1 # Hungarian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-30 08:51+0000\n"
12 "Last-Translator: dolon <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr "Személyes pénzügyek"
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:914
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
45 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
46 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
51 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
52 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
55 #: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
56 msgid "Check internal transfert result"
59 #: ../src/dsp_account.c:239
60 msgid "No inconsistency found !"
61 msgstr "Nincs ütközés"
63 #: ../src/dsp_account.c:249
66 "Inconsistency were found: %d\n"
67 "do you want to review and fix ?"
68 msgstr "Ütközés a következővel: %d"
70 #: ../src/dsp_account.c:305
72 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
73 msgstr "Minden tétel összege a következővel lesz elosztva: %.6f"
75 #: ../src/dsp_account.c:309
77 "Are you sure you want to convert this account\n"
78 "to Euro as Major currency?"
81 #: ../src/dsp_account.c:311
85 #: ../src/dsp_account.c:342
86 msgid "No transaction changed"
87 msgstr "Nincs megváltozott tranzakció"
89 #: ../src/dsp_account.c:344
91 msgid "transaction changed: %d"
92 msgstr "Megváltozott tranzakciók: %d"
94 #: ../src/dsp_account.c:347
95 msgid "Automatic assignment result"
96 msgstr "Automatikus hozzárendelés eredménye"
98 #: ../src/dsp_account.c:467
100 "Do you want to create a template with\n"
101 "each of the selected transaction ?"
103 "Szeretne új sablont létrehozni\n"
104 "a kiválasztott tranzakciók mindegyikéből?"
106 #: ../src/dsp_account.c:1142
108 "Do you want to delete\n"
109 "each of the selected transaction ?"
111 "Minden kiválasztott tételt \n"
114 #: ../src/dsp_account.c:1208
115 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
118 #: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
119 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
120 msgstr "Néhány tranzakció a kijelölésben már Egyeztetett."
122 #: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
123 #: ../src/ui-dialogs.c:374
127 #: ../src/dsp_account.c:1270
128 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
129 msgstr "Biztos meg szeretné változtatni az állapotot Egyeztetettre?"
131 #: ../src/dsp_account.c:1272
135 #: ../src/dsp_account.c:1537
137 msgid "%d items (%s)"
138 msgstr "%d elem (%s)"
140 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
141 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
142 #: ../src/dsp_account.c:1542
144 msgid "%d items (%d selected %s)"
145 msgstr "%d elem (%d kiválasztva %s)"
147 #: ../src/dsp_account.c:1639
149 msgid "[closed account] %s"
152 #. name, icon-name, label
153 #: ../src/dsp_account.c:1751
157 #: ../src/dsp_account.c:1752
159 msgstr "Transacti_on"
161 #: ../src/dsp_account.c:1753
165 #: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
169 #: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
170 #: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
171 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
172 #: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
173 #: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
174 #: ../src/ui-transaction.c:1211
178 #: ../src/dsp_account.c:1758
179 msgid "Close the current account"
180 msgstr "Jelenlegi számla lezárása"
182 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
183 #: ../src/dsp_account.c:1761
187 #: ../src/dsp_account.c:1761
188 msgid "Open the list filter"
189 msgstr "Szűrőlista megnyitása"
191 #: ../src/dsp_account.c:1762
192 msgid "Convert to Euro..."
193 msgstr "Euróra konvertálás"
195 #: ../src/dsp_account.c:1762
196 msgid "Convert this account to Euro currency"
197 msgstr "Számla Euró alapúra váltása"
199 #: ../src/dsp_account.c:1764
203 #: ../src/dsp_account.c:1764
204 msgid "Add a new transaction"
205 msgstr "Új tranzakció hozzáadása"
207 #: ../src/dsp_account.c:1765
211 #: ../src/dsp_account.c:1765
212 msgid "Inherit from the active transaction"
213 msgstr "Öröklés az aktív tételből"
215 #: ../src/dsp_account.c:1766
217 msgstr "_Szerkesztés…"
219 #: ../src/dsp_account.c:1766
220 msgid "Edit the active transaction"
221 msgstr "Aktív tranzakció szerkesztése"
223 #: ../src/dsp_account.c:1768
227 #: ../src/dsp_account.c:1768
228 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
229 msgstr "Kiválasztás változtatása a kijelölt tranzakcióknál"
231 #: ../src/dsp_account.c:1769
235 #: ../src/dsp_account.c:1769
236 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
237 msgstr "Kiválasztás törlése a kijelölt tranzakcióknál"
239 #: ../src/dsp_account.c:1770
241 msgstr "_Egyeztetett"
243 #: ../src/dsp_account.c:1770
244 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
245 msgstr "Kiválasztás változtatása a kijelölt tranzakcióknál"
247 #: ../src/dsp_account.c:1772
248 msgid "_Multiple Edit..."
249 msgstr "_Többszörös szerkesztés..."
251 #: ../src/dsp_account.c:1772
252 msgid "Edit multiple transaction"
253 msgstr "Több tranzakció szerkesztése"
255 #: ../src/dsp_account.c:1773
256 msgid "Create template..."
257 msgstr "Sablon létrehozása..."
259 #: ../src/dsp_account.c:1773
260 msgid "Create template"
261 msgstr "Sablon létrehozása"
263 #: ../src/dsp_account.c:1774
267 #: ../src/dsp_account.c:1774
268 msgid "Delete selected transaction(s)"
269 msgstr "Kijelölt tranzakció(k) törlése"
271 #: ../src/dsp_account.c:1776
272 msgid "Auto. assignments"
273 msgstr "Hozzárendelések"
275 #: ../src/dsp_account.c:1776
276 msgid "Run automatic assignments"
277 msgstr "Hozzárendelések futtatása"
279 #: ../src/dsp_account.c:1777
280 msgid "Export QIF..."
283 #: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
284 msgid "Export as QIF"
285 msgstr "Exportálás QIF-be"
287 #: ../src/dsp_account.c:1778
288 msgid "Export CSV..."
289 msgstr "Exportálás CSV-be…"
291 #: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
292 msgid "Export as CSV"
293 msgstr "Exportálás CSV-be"
295 #: ../src/dsp_account.c:1780
296 msgid "Check internal xfer..."
299 #. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
300 #: ../src/dsp_account.c:1783
301 msgid "Export PDF..."
304 #: ../src/dsp_account.c:1783
305 msgid "Export as PDF"
308 #: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
312 #: ../src/dsp_account.c:1924
316 #: ../src/dsp_account.c:1927
320 #: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
325 #: ../src/dsp_account.c:1984
329 #: ../src/dsp_account.c:1990
333 #: ../src/dsp_account.c:1996
337 #: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
338 #: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
342 #: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
343 #: ../src/ui-assist-start.c:392
347 #: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
348 #: ../src/ui-transaction.c:1113
352 #: ../src/dsp_account.c:2035
353 msgid "Reset _filters"
356 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
357 #: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
358 #: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
362 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
363 #: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
364 #: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
365 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
366 #: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
370 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
374 #. name, icon-name, label
375 #: ../src/dsp_mainwindow.c:170
379 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
383 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
384 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
386 msgstr "_Szerkesztés"
388 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
392 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
396 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
397 msgid "_Transactions"
400 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
402 msgstr "_Kimutatások"
404 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
408 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
409 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
410 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
412 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
416 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
417 msgid "Create a new file"
418 msgstr "Új fájl létrehozása"
420 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
424 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
426 msgstr "Fájl megnyitása"
428 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
429 #: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
434 msgid "Save the current file"
435 msgstr "Az aktuális fájl mentése"
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
442 msgid "Save the current file with a different name"
443 msgstr "Aktuális fájl mentése más néven"
445 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
447 msgstr "Visszaállítás"
449 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
450 msgid "Revert to a saved version of this file"
451 msgstr "Visszaállítás a fájl mentett változátára"
453 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
454 msgid "Properties..."
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
458 msgid "Configure the file"
459 msgstr "File beállítása"
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:192
462 msgid "Close the current file"
463 msgstr "Aktuális fájl bezárása"
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
469 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
470 msgid "Quit HomeBank"
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
480 msgid "Open the import assistant"
481 msgstr "Az Importálás varázsló megnyitása"
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
484 msgid "OFX/QFX file..."
485 msgstr "OFX/QFX fájl..."
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
492 msgid "Export QIF file..."
493 msgstr "QIF fájl exportálása..."
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
496 msgid "Export all account in a QIF file"
497 msgstr "Összes számla exportálása QIF fájlba"
500 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
501 msgid "Preferences..."
502 msgstr "Beállítások…"
504 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
505 msgid "Configure HomeBank"
509 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
510 msgid "Currencies..."
513 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
514 msgid "Configure the currencies"
517 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
521 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
522 msgid "Configure the accounts"
523 msgstr "Számlák beállítása"
525 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
529 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
530 msgid "Configure the payees"
531 msgstr "Partnerek beállítása"
533 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
534 msgid "Categories..."
537 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
538 msgid "Configure the categories"
539 msgstr "Kategóriák beállítása"
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
542 msgid "Scheduled/Template..."
543 msgstr "Ütemezés/Sablon..."
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
546 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
547 msgstr "Ütemezett/sablon tranzakciók beállítása"
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
551 msgstr "Költségvetés…"
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
554 msgid "Configure the budget"
555 msgstr "Költségvetés beállítása"
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
558 msgid "Assignments..."
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
562 msgid "Configure the automatic assignments"
563 msgstr "Automatikus besorolás beállítása"
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
568 msgstr "Megjelenítés…"
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
571 msgid "Shows selected account transactions"
572 msgstr "Kiválasztott számla tételeinek megjelenítése"
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
579 msgid "Add transactions"
580 msgstr "Tételek hozzáadása"
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
583 msgid "Set scheduler..."
584 msgstr "Ütemező beállítása..."
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
587 msgid "Configure the transaction scheduler"
588 msgstr "Tranzakció ütemező beállítása"
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
591 msgid "Post scheduled"
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
595 msgid "Post pending scheduled transactions"
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
600 msgid "_Statistics..."
601 msgstr "_Statisztika…"
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
604 msgid "Open the Statistics report"
605 msgstr "Statisztikai kimutatás megnyitása"
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
608 msgid "_Trend Time..."
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
612 msgid "Open the Trend Time report"
613 msgstr "Trend kimutatás megnyitása"
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
617 msgstr "Költség_vetés…"
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
620 msgid "Open the Budget report"
621 msgstr "Költségvetési kimutatás megnyitása"
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
625 msgstr "Egyensúly..."
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
628 msgid "Open the Balance report"
629 msgstr "Egyenleg kimutatás megnyitása"
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
632 msgid "_Vehicle cost..."
633 msgstr "_Gépjármű költség..."
635 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
636 msgid "Open the Vehicle cost report"
637 msgstr "Gépjármű költség kimutatás megnyitása"
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
641 msgid "Show welcome dialog..."
642 msgstr "Üdvözlő üzenet mutatása"
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:229
645 msgid "File statistics..."
646 msgstr "Fájl statisztikák"
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:230
650 msgstr "Névtelenít..."
653 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
657 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
658 msgid "Documentation about HomeBank"
659 msgstr "A HomeBank dokumentációja"
661 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
662 msgid "Get Help Online..."
663 msgstr "Internetes segítség kérése…"
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
666 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
667 msgstr "Online segítség kérése a Launchpad weboldalon"
669 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
670 msgid "Check for updates..."
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
674 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
678 msgid "Release Notes"
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
682 msgid "Display the release notes"
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
686 msgid "Report a Problem..."
687 msgstr "Hiba jelentése…"
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
690 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
691 msgstr "Hibák javításának segítése a Launchpad weboldalon"
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
694 msgid "Translate this Application..."
695 msgstr "Ezen alkalmazás fordítása…"
697 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
698 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
699 msgstr "Az alkalmazás fordítása a Launchpad weboldalon"
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
705 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
706 msgid "About HomeBank"
707 msgstr "A HomeBankról"
709 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:249
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:250
715 msgid "_Top spending"
716 msgstr "_Csúcs kiadások"
718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:251
719 msgid "_Scheduled list"
720 msgstr "Ü_temezett lista"
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:384
728 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:387
733 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
734 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
736 "- A fájlban történt változásko végérvényesen elvesznek\n"
737 "- A fájl a legutóbbi mentésből lesz visszaállítva (.xhb~)"
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:394
741 msgstr "_Visszaállítás"
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:580
744 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
745 msgstr "Biztosan névteleníteni szeretné a fájlt?"
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:583
749 "Proceeding will anonymize any text, \n"
750 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
753 #: ../src/dsp_mainwindow.c:590
757 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
758 msgid "Welcome to HomeBank"
759 msgstr "Üdvözlet a HomeBankban"
761 #: ../src/dsp_mainwindow.c:924
762 msgid "What do you want to do:"
763 msgstr "Mi akarsz tenni:"
765 #: ../src/dsp_mainwindow.c:928
766 msgid "Read HomeBank _Manual"
767 msgstr "HomaBank _Súgó olvasása"
769 #: ../src/dsp_mainwindow.c:932
770 msgid "Configure _preferences"
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:936
774 msgid "Create a _new file"
775 msgstr "_Új file létrehozása"
777 #: ../src/dsp_mainwindow.c:940
778 msgid "_Open an existing file"
779 msgstr "Meglévő file _megnyitása"
781 #: ../src/dsp_mainwindow.c:944
782 msgid "Open the _example file"
783 msgstr "_Példa fájl megnyitása"
785 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
786 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
788 msgstr "Legnagyobb költés"
791 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
793 msgid "Top %d spending"
796 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
797 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
798 msgid "(no category)"
799 msgstr "(kategorizálatlan)"
801 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
805 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
806 msgid "No transaction to add"
807 msgstr "Nincs hozzáadható tranzakció"
809 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
811 msgid "transaction added: %d"
812 msgstr "tranzakció hozzáadva: %d"
814 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
815 msgid "Check scheduled transactions result"
816 msgstr "Ellenőrizze az ütemezett tranzakciók eredményeit"
818 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
819 #: ../src/rep_vehicle.c:847
823 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
826 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
828 "Are you sure you want to do this ?"
831 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
832 msgid "Open a backup file ?"
835 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
839 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
841 msgstr "Ismeretlen hiba"
843 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
845 msgid "I/O error for file '%s'."
846 msgstr "I/O hiba a '%s' file-ban."
848 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
850 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
851 msgstr "A '%s' file nem érvényes HomeBank file."
853 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
856 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
857 "and cannot be loaded by the current version."
859 "A fájl '%s' egy magasabb verziószámú HomeBankal lett elmentve,\n"
860 "emiatt nem lehet betölteni ebben a verzióban."
862 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
863 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
867 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
868 msgid "(no institution)"
871 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
873 msgstr "Mindösszesen"
875 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
877 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
878 msgstr "%s nem érvényes HomeBanki-fájl."
880 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
884 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
885 #: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
886 #: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
887 #: ../src/ui-dialogs.c:207
891 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
892 #: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
893 #: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
894 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
895 #: ../src/ui-pref.c:125
899 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
900 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
905 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
906 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
907 #: ../src/rep_budget.c:1719
909 msgstr "Költségvetés"
911 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
913 msgstr "Megjelenítés"
915 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
920 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
921 #: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
922 #: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
926 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
928 msgstr "Gépjármű költség"
930 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
931 #: ../src/ui-dialogs.c:608
935 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
936 msgid "Open a recently used file"
937 msgstr "Nemrég használt fájl megnyitása"
939 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
940 msgid "Your accounts"
943 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
944 #: ../src/ui-category.c:1990
948 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
949 #: ../src/ui-category.c:1994
953 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
957 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
961 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
962 msgid "By institition"
965 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
966 msgid "Where your money goes"
967 msgstr "Mire költötte a pénzét?"
969 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
970 msgid "Scheduled transactions"
971 msgstr "Ütemezett tranzakciók"
973 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
977 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
981 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
982 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
983 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
987 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
988 msgid "maximum post date"
991 #: ../src/hb-archive.c:171
992 msgid "(new archive)"
995 #: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
996 msgid "invalid CSV format"
999 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
1000 #: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
1001 #: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
1005 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
1009 #: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
1010 #: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
1011 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
1012 #: ../src/ui-split.c:410
1017 #: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
1018 #: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
1019 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
1023 #: ../src/hb-filter.c:74
1025 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1026 msgstr "%s <i>-tól</i> %s <i>-ig</i>"
1028 #: ../src/hb-hbfile.c:569
1032 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1033 #: ../src/hb-preferences.c:253
1038 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1039 #: ../src/hb-preferences.c:256
1043 #. TRANSLATORS: miles per liter
1044 #: ../src/hb-preferences.c:259
1048 #: ../src/homebank.c:70
1049 msgid "Output version information and exit"
1050 msgstr "Verzióinformáció kiírása, és kilépés"
1052 #: ../src/homebank.c:73
1056 #: ../src/homebank.c:314
1057 msgid "Browser error."
1058 msgstr "Böngésző hiba."
1060 #: ../src/homebank.c:315
1062 msgid "Could not display the URL '%s'"
1063 msgstr "Nem jeleníthető meg: „%s”"
1065 #: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
1066 msgid "HomeBank options"
1067 msgstr "HomeBank beállításai"
1069 #: ../src/homebank.c:1034
1071 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1072 msgstr "„%s” nem nyitható meg, a fájl nem létezik.\n"
1074 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1076 msgid "(account %d)"
1079 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1080 #: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
1081 #: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
1086 #: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
1091 #: ../src/list_account.c:398
1096 #: ../src/list_account.c:402
1100 #: ../src/list_operation.c:472
1102 msgstr "- darabol -"
1104 #: ../src/list_operation.c:1146
1109 #: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
1110 #: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
1111 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
1112 #: ../src/ui-filter.c:49
1117 #: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
1118 #: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
1119 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
1120 #: ../src/ui-filter.c:50
1124 #: ../src/list_operation.c:1196
1128 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1129 #: ../src/list_upcoming.c:354
1133 #: ../src/list_upcoming.c:386
1135 msgstr "Következő dátum"
1137 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1138 #: ../src/rep_time.c:65
1142 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1143 #: ../src/rep_time.c:65
1144 msgid "View results as list"
1145 msgstr "Eredmények megjelenítése listaként"
1147 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1151 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1152 msgid "View results as lines"
1153 msgstr "Eredmény megjelenítése vonalakkal"
1155 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1156 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1157 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1161 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1162 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1163 msgid "Refresh results"
1164 msgstr "Eredmények frissítése"
1167 #: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
1168 #: ../src/rep_time.c:81
1170 msgstr "Részletezés"
1172 #. label, accelerator
1173 #: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
1174 #: ../src/rep_time.c:82
1175 msgid "Toggle detail"
1176 msgstr "Részletesség váltása"
1178 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1179 #: ../src/rep_balance.c:331
1181 msgid "%d/%d under %s"
1182 msgstr "%d/%d %s alatt"
1184 #: ../src/rep_balance.c:874
1185 msgid "Balance report"
1186 msgstr "Egyenleg kimutatás"
1188 #: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
1189 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
1191 msgstr "Megjelenítés"
1193 #: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
1194 #: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
1195 #: ../src/ui-txn-multi.c:445
1199 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
1201 msgstr "M_indet kijelöli"
1203 #: ../src/rep_balance.c:913
1205 msgstr "Minden n_ap"
1207 #: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
1211 #: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
1212 #: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
1214 msgstr "Dátum szűrése"
1216 #: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
1217 #: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
1218 #: ../src/ui-filter.c:1266
1222 #: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
1223 #: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
1224 #: ../src/ui-filter.c:1273
1228 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
1230 msgstr "Kiadás/bevétel"
1232 #: ../src/rep_budget.c:74
1233 msgid "Spent & Budget"
1234 msgstr "Kiadások és költségvetés"
1237 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
1242 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
1243 #: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
1247 #: ../src/rep_budget.c:82
1251 #: ../src/rep_budget.c:82
1252 msgid "View results as stack bars"
1255 #: ../src/rep_budget.c:906
1259 #: ../src/rep_budget.c:912
1263 #: ../src/rep_budget.c:915
1267 #. update stack chart
1268 #: ../src/rep_budget.c:960
1270 msgid "Budget for %s"
1271 msgstr "%s költségvetése"
1273 #: ../src/rep_budget.c:1162
1274 msgid "Budget report"
1275 msgstr "Költségvetési kimutatás"
1277 #: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
1281 #: ../src/rep_budget.c:1199
1285 #: ../src/rep_budget.c:1206
1286 msgid "Only out of budget"
1289 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1290 #: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
1291 msgid "_Result to clipboard"
1294 #: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
1295 msgid "_Result to CSV"
1298 #: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
1299 msgid "_Detail to clipboard"
1302 #: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
1303 msgid "_Detail to CSV"
1306 #: ../src/rep_budget.c:1347
1310 #: ../src/rep_budget.c:1353
1314 #: ../src/rep_budget.c:1359
1318 #: ../src/rep_budget.c:1480
1319 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1320 msgstr "Egyetlen számla sem szerepel a költségvetésben."
1322 #: ../src/rep_budget.c:1481
1323 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1324 msgstr "A számla párbeszédablakban adj hozzá néhányat."
1326 #: ../src/rep_stats.c:65
1330 #: ../src/rep_stats.c:65
1331 msgid "View results as column"
1332 msgstr "Eredmények megjelenítése oszlopban"
1334 #: ../src/rep_stats.c:66
1338 #: ../src/rep_stats.c:66
1339 msgid "View results as donut"
1342 #: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
1348 #: ../src/rep_stats.c:88
1350 msgstr "Jelmagyarázat"
1352 #. label, accelerator
1353 #: ../src/rep_stats.c:89
1354 msgid "Toggle legend"
1355 msgstr "Jelmagyarázat megjelenítésének váltása"
1359 #: ../src/rep_stats.c:94
1363 #. label, accelerator
1364 #: ../src/rep_stats.c:95
1366 msgstr "Arány váltása"
1368 #: ../src/rep_stats.c:149
1372 #: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1376 #: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1380 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
1384 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
1388 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
1392 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
1396 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
1400 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
1404 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
1408 #: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
1412 #: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
1416 #: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
1420 #: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
1424 #: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
1428 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1429 #: ../src/rep_stats.c:641
1434 #: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
1436 msgstr "(nincs partner)"
1438 #: ../src/rep_stats.c:1587
1439 msgid "Statistics Report"
1440 msgstr "Staisztikai kimutatás"
1442 #: ../src/rep_stats.c:1615
1446 #: ../src/rep_stats.c:1622
1450 #: ../src/rep_stats.c:1629
1452 msgstr "Összeg szerint"
1454 #: ../src/rep_stats.c:1795
1458 #: ../src/rep_stats.c:1801
1462 #: ../src/rep_stats.c:1808
1466 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1470 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1474 #: ../src/rep_time.c:127
1478 #: ../src/rep_time.c:134
1482 #: ../src/rep_time.c:135
1486 #: ../src/rep_time.c:136
1490 #: ../src/rep_time.c:137
1494 #: ../src/rep_time.c:139
1498 #: ../src/rep_time.c:140
1502 #: ../src/rep_time.c:141
1506 #: ../src/rep_time.c:142
1510 #: ../src/rep_time.c:143
1514 #: ../src/rep_time.c:144
1518 #: ../src/rep_time.c:145
1522 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1523 #: ../src/rep_time.c:588
1525 msgid "%s Over Time"
1528 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1529 #: ../src/rep_time.c:1102
1534 #: ../src/rep_time.c:1430
1535 msgid "Trend Time Report"
1536 msgstr "Trend kimutatás"
1538 #: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
1539 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
1540 #: ../src/ui-txn-multi.c:477
1544 #: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
1545 #: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
1549 #: ../src/rep_time.c:1493
1553 #: ../src/rep_time.c:1498
1557 #: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
1561 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1578 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1579 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1580 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1581 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1582 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1583 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1584 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1587 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
1591 #. column: Fuel load
1592 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
1596 #. column: Price by unit
1597 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
1601 #. column: Distance done
1602 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
1606 #: ../src/rep_vehicle.c:700
1607 msgid "Vehicle cost report"
1608 msgstr "Gépjármű költség kimutatás"
1610 #: ../src/rep_vehicle.c:728
1614 #: ../src/rep_vehicle.c:814
1618 #: ../src/rep_vehicle.c:818
1619 msgid "Consumption:"
1620 msgstr "Fogyasztás:"
1622 #: ../src/rep_vehicle.c:822
1624 msgstr "Üzemanyagköltség:"
1626 #: ../src/rep_vehicle.c:826
1628 msgstr "Egyéb költség:"
1630 #: ../src/rep_vehicle.c:830
1632 msgstr "Teljes költség:"
1634 #: ../src/ui-account.c:40
1636 msgstr "(típus nélküli)"
1638 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
1642 #: ../src/ui-account.c:43
1646 #: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
1648 msgstr "Hitelkártya"
1650 #: ../src/ui-account.c:45
1654 #: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
1655 #: ../src/ui-widgets.c:818
1659 #: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
1660 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
1664 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1665 #: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
1666 #: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
1667 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
1668 #: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
1669 #: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
1670 #: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
1671 #: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
1672 #: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
1676 #: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
1677 #: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
1678 #: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
1679 #: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
1680 #: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
1684 #: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
1685 msgid "Account name"
1688 #: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
1689 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
1690 #: ../src/ui-payee.c:978
1694 #: ../src/ui-account.c:989
1697 "Cannot add an account '%s',\n"
1698 "this name already exists."
1700 "Az alábbi számla nem adható hozzá: '%s',\n"
1701 "ez a név már létezik."
1703 #: ../src/ui-account.c:1031
1705 msgid "Cannot delete account '%s'"
1706 msgstr "Az alábbi számla nem törölhető: '%s'"
1708 #: ../src/ui-account.c:1035
1710 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1712 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers.\r\n"
1713 "A számla tartalmaz tételeket és/vagy belső átvezetések tételeit."
1715 #: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
1716 #: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
1718 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1719 msgstr "Biztos benne, hogy végleg törölni akarja a következőt: '%s'?"
1721 #: ../src/ui-account.c:1048
1722 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1723 msgstr "Ha töröl egy számlát, akkor az végleg törlődni fog."
1725 #: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
1726 #: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
1727 #: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
1728 #: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
1729 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
1730 #: ../src/ui-payee.c:1332
1734 #: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
1737 "Cannot rename this Account,\n"
1738 "from '%s' to '%s',\n"
1739 "this name already exists."
1741 "„%s” számla átnevezése\n"
1742 "sikertelen, mivel „%s”\n"
1745 #: ../src/ui-account.c:1254
1746 msgid "Manage Accounts"
1747 msgstr "Számlák kezelése"
1749 #: ../src/ui-account.c:1305
1751 "Drag & drop to change the order\n"
1752 "Double-click to rename"
1754 "Drag & drop-pal a sorrend megváltoztatható\n"
1755 "Dupla-klikk az átnevezéshez"
1757 #: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
1758 #: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
1762 #: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
1763 #: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
1767 #: ../src/ui-account.c:1352
1771 #: ../src/ui-account.c:1359
1772 msgid "Start _balance:"
1775 #: ../src/ui-account.c:1367
1779 #: ../src/ui-account.c:1383
1780 msgid "this account was _closed"
1781 msgstr "ez a számla _lezárt"
1783 #: ../src/ui-account.c:1394
1784 msgid "Current check number"
1785 msgstr "Jelenlegi csekk szám"
1787 #: ../src/ui-account.c:1398
1788 msgid "Checkbook _1:"
1789 msgstr "_1. csekkfüzet:"
1791 #: ../src/ui-account.c:1405
1792 msgid "Checkbook _2:"
1793 msgstr "_2. csekkfüzet:"
1795 #: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
1797 msgstr "Beállítások"
1799 #: ../src/ui-account.c:1426
1803 #: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
1804 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
1805 #: ../src/ui-payee.c:909
1809 #: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
1813 #: ../src/ui-account.c:1451
1814 msgid "Balance limits"
1817 #: ../src/ui-account.c:1457
1818 msgid "_Overdraft at:"
1821 #: ../src/ui-account.c:1469
1822 msgid "Report exclusion"
1823 msgstr "Riport kivétel"
1825 #: ../src/ui-account.c:1473
1826 msgid "exclude from account _summary"
1827 msgstr "kihagyás a számla_összesítőből"
1829 #: ../src/ui-account.c:1478
1830 msgid "exclude from the _budget"
1831 msgstr "kihagyás a _költségvetésből"
1833 #: ../src/ui-account.c:1483
1834 msgid "exclude from any _reports"
1835 msgstr "ne szerepeljen a _kimutatásokban"
1837 #: ../src/ui-archive.c:48
1841 #: ../src/ui-archive.c:49
1845 #: ../src/ui-archive.c:56
1849 #: ../src/ui-archive.c:56
1853 #: ../src/ui-archive.c:56
1857 #: ../src/ui-archive.c:344
1859 msgid "(template %d)"
1860 msgstr "(sablon %d)"
1862 #: ../src/ui-archive.c:391
1863 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1864 msgstr "Ha töröl egy időzítést/sablont, az végleg törlődni fog."
1866 #: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
1870 #: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
1871 msgid "Toggle amount sign"
1874 #: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
1875 msgid "Transaction splits"
1878 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
1880 msgstr "Fizetési _mód:"
1882 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
1883 msgid "Of notebook _2"
1884 msgstr "_2. tömbből"
1886 #: ../src/ui-archive.c:1016
1887 msgid "_To account:"
1890 #: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
1892 msgstr "_Feljegyzés:"
1894 #: ../src/ui-archive.c:1073
1895 msgid "Scheduled insertion"
1898 #: ../src/ui-archive.c:1078
1902 #: ../src/ui-archive.c:1083
1904 msgstr "Következő_dátum"
1906 #: ../src/ui-archive.c:1091
1910 #: ../src/ui-archive.c:1107
1914 #: ../src/ui-archive.c:1119
1915 msgid "_Stop after:"
1918 #: ../src/ui-archive.c:1127
1920 msgstr "bejegyzések"
1922 #: ../src/ui-archive.c:1149
1923 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1924 msgstr "Ütemezett/sablon tranzakciók kezelése"
1926 #: ../src/ui-assign.c:271
1930 #: ../src/ui-assign.c:523
1932 msgid "(assignment %d)"
1933 msgstr "(besorolás %d)"
1935 #: ../src/ui-assign.c:553
1936 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1937 msgstr "Ha töröl egy hozzárendelést, az végleg törlődni fog."
1939 #: ../src/ui-assign.c:699
1943 #: ../src/ui-assign.c:700
1947 #: ../src/ui-assign.c:701
1951 #: ../src/ui-assign.c:720
1952 msgid "Manage Assignments"
1953 msgstr "Besorolások Menedzselése"
1955 #: ../src/ui-assign.c:797
1959 #: ../src/ui-assign.c:801
1963 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1964 #: ../src/ui-assign.c:809
1968 #: ../src/ui-assign.c:817
1972 #: ../src/ui-assign.c:822
1973 msgid "Use _regular expressions"
1976 #: ../src/ui-assign.c:837
1977 msgid "Assign payee"
1980 #: ../src/ui-assign.c:866
1981 msgid "Assign category"
1984 #: ../src/ui-assign.c:894
1985 msgid "Assign payment"
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:140
1990 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1991 msgstr "Új HomeBank file (%d a %d-ból)"
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:171
1995 msgstr "Nem található"
1997 #: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
1999 msgstr "_Tulajdonos:"
2001 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
2006 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2007 msgid "File properties"
2008 msgstr "Fájl tulajdonságai"
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:314
2011 msgid "System detection"
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:318
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:325
2019 msgid "Preset file:"
2020 msgstr "Összeállítás file:"
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:343
2023 msgid "Initialize my categories with this file"
2024 msgstr "Kategóriáim betöltése a következő file-ból"
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:355
2027 msgid "Preset categories"
2028 msgstr "Kategória összeállítás"
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:376
2031 msgid "Informations"
2032 msgstr "Információk"
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2040 msgstr "_Kezdőegyenleg:"
2042 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2043 msgid "_Overdrawn at:"
2044 msgstr "_Túllépés pontja:"
2046 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2047 msgid "Create an account"
2048 msgstr "Új számla létrehozása"
2050 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2051 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2053 "Ez egy megerősítő oldal, válaszd az \"Alkalmaz\"-t a változások "
2056 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
2057 msgid "Confirmation"
2058 msgstr "Megerősítés"
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2066 msgstr "Fájl kiválasztása"
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2074 msgstr "Beállítások"
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2082 msgstr "új létrehozása"
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2085 msgid "use existing"
2086 msgstr "létező felhasználása"
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2089 msgid "Name in the file"
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2096 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2097 msgid "Name in HomeBank"
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2101 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2104 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2107 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2108 "Please select the appropriate action for account below."
2111 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2113 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2115 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2119 msgid "Change account action"
2120 msgstr "Számlaművelet megváltoztatása"
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2123 msgid "Please select a file..."
2124 msgstr "Válaszzon fájlt…"
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2127 msgid "QIF file recognised !"
2128 msgstr "QIF-fájl felismerve!"
2130 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2131 msgid "OFX file recognised !"
2132 msgstr "QFX-fájl felismerve!"
2134 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2135 msgid "** OFX support is disabled **"
2136 msgstr "** OFX-támogatás letiltva **"
2138 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2139 msgid "CSV transaction file recognised !"
2140 msgstr "CSV tranzakciós file felismerve!"
2142 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2143 msgid "Unknown/Invalid file..."
2144 msgstr "Ismeretlen/Sérült fájl…"
2146 #. file content detail
2147 #. TODO: difficult translation here
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2150 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2151 msgstr "Számla: %d - tranzakció: %d - partner: %d - kategória: %d"
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2154 msgid "Some date convertion failed"
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2159 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2162 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2164 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2169 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2171 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2172 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2174 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2175 "of this assistant."
2177 "Üdvözöl a HomeBank Importálás Asszisztens.\n"
2179 "Az asszisztens lépésről lépésre segít\n"
2180 "a külső fájl HomeBankba történő importálásában.\n"
2182 "Amíg nem kattintasz a folyamat végén az \"Alkalmaz\" gombra,\n"
2183 "nem történik semmilyen tényleges változás."
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2187 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2189 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2190 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2192 "HomeBank az alábbi formátumokat képes importálni:\n"
2194 "- OFX/QFX (oopcionálisan az összeállítási idővel)\n"
2195 "- CSV (speciális HomeBank formátum, lásd a dokumentációt)\n"
2197 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2199 msgstr "Ismert file-ok"
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2206 msgid "OFX/QFX files"
2207 msgstr "OFX/QFX-fájlok"
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
2213 #. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
2215 #: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
2217 msgstr "Minden fájl"
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2220 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2221 msgstr "Általános hiba lépett fel, és a fájlt nem lehet betölteni."
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2227 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2229 msgstr "Elérési út:"
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2233 msgstr "Karakterkódolás:"
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2236 msgid "Date format:"
2237 msgstr "Dátum formátum:"
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2240 msgid "File content"
2241 msgstr "Fájl tartalom"
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2247 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2248 msgid "Choose the action for accounts"
2249 msgstr "Válasszon egy számlaműveletet"
2251 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2252 msgid "Change _action"
2255 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2256 msgid "Choose transactions to import"
2257 msgstr "Válasszon tételeket az importáláshoz"
2259 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2260 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2263 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2264 msgid "Date _tolerance:"
2265 msgstr "Dátum _tűrésszintje:"
2267 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2268 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2272 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2276 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2278 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2279 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2281 "Találatok keresése ebben a sorrendben: számla, összeg, dátum szerint.\n"
2282 "0 nap eltérés a dátumban pontos találatot jelent."
2284 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2285 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2286 msgstr "Kattints az \"Alkalmaz\"-ra az egyenleg frissítéséhez.\n"
2288 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2292 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2296 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
2297 msgid "Transactions"
2298 msgstr "Tranzakciók"
2300 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2304 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2306 msgstr "visszautasítani"
2308 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2309 msgid "auto-assigned"
2310 msgstr "automatán aláírt"
2312 #: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
2313 msgid "File format error"
2314 msgstr "Fájlformátum-hiba"
2316 #: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
2318 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2319 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2322 #: ../src/ui-budget.c:695
2323 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2326 #: ../src/ui-budget.c:697
2327 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2328 msgstr "Ha folytatja, akkor minden összeg 0-ra lesz állítva."
2330 #: ../src/ui-budget.c:703
2334 #: ../src/ui-budget.c:996
2335 msgid "Manage Budget"
2336 msgstr "Költségvetés kezelése"
2338 #: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
2342 #: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
2346 #: ../src/ui-budget.c:1130
2347 msgid "Budget for each month"
2348 msgstr "Költségvetés minden egyes hónapra"
2350 #: ../src/ui-budget.c:1137
2354 #: ../src/ui-budget.c:1151
2355 msgid "_Clear input"
2358 #: ../src/ui-budget.c:1166
2359 msgid "is different"
2362 #: ../src/ui-budget.c:1209
2363 msgid "_Force monitoring this category"
2364 msgstr "_Erőltetett figyelése ennek a kategóriának"
2366 #: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2367 #: ../src/ui-payee.c:677
2371 #: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
2375 #: ../src/ui-category.c:1142
2376 msgid "Delete unused categories"
2379 #: ../src/ui-category.c:1143
2381 "Are you sure you want to permanently\n"
2382 "delete unused categories?"
2385 #: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
2387 msgstr "Szerkesztés..."
2389 #: ../src/ui-category.c:1345
2393 #: ../src/ui-category.c:1396
2396 "Cannot rename this Category,\n"
2397 "from '%s' to '%s',\n"
2398 "this name already exists."
2400 "„%s” kategória átnevezése\n"
2401 "sikertelen, mivel „%s”\n"
2404 #: ../src/ui-category.c:1461
2406 msgid "Merge category '%s'"
2407 msgstr "Kategória összevonása '%s'"
2409 #: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
2413 #: ../src/ui-category.c:1482
2415 "Transactions assigned to this category,\n"
2416 "will be moved to the category selected below."
2419 #: ../src/ui-category.c:1492
2421 msgid "_Delete the category '%s'"
2422 msgstr "_'%s' kategória törlése"
2424 #: ../src/ui-category.c:1584
2426 "This category is used.\n"
2427 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2429 "Ez a kategória használt.\n"
2430 "Minden ezen kategóriát használó tétel (nincs)-re lesz állítva."
2432 #: ../src/ui-category.c:1833
2433 msgid "Manage Categories"
2434 msgstr "Kategóriák kezelése"
2436 #: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
2437 msgid "_Delete unused"
2440 #: ../src/ui-category.c:1913
2441 msgid "new category"
2442 msgstr "új kategória"
2444 #: ../src/ui-category.c:1926
2445 msgid "new subcategory"
2446 msgstr "új alkategória"
2448 #: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
2450 msgstr "_Összefésülés"
2452 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2453 msgid "Base currency"
2456 #: ../src/ui-currency.c:627
2460 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
2461 msgid "Exchange rate"
2464 #: ../src/ui-currency.c:652
2465 msgid "Last modfied"
2468 #: ../src/ui-currency.c:774
2469 msgid "Edit currency"
2472 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
2476 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
2480 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
2484 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
2488 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
2492 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
2493 msgid "_Decimal char:"
2496 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
2497 msgid "_Frac digits:"
2498 msgstr "_Tizedesjegyek:"
2500 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
2501 msgid "_Grouping char:"
2504 #: ../src/ui-currency.c:1142
2505 msgid "Select base currency"
2508 #: ../src/ui-currency.c:1142
2509 msgid "Select currency"
2512 #: ../src/ui-currency.c:1214
2516 #: ../src/ui-currency.c:1222
2517 msgid "Add a custom _currency"
2520 #: ../src/ui-currency.c:1320
2521 msgid "Update online error"
2524 #: ../src/ui-currency.c:1541
2525 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2528 #: ../src/ui-currency.c:1585
2529 msgid "Change the base currency"
2532 #: ../src/ui-currency.c:1586
2534 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2535 "will be set to 0, don't forget to update it"
2538 #: ../src/ui-currency.c:1655
2542 #: ../src/ui-currency.c:1705
2543 msgid "Update online"
2546 #: ../src/ui-currency.c:1738
2550 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2551 msgid "File statistics"
2552 msgstr "Fájl statisztikák"
2554 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2556 msgstr "Hozzárendelés"
2558 #: ../src/ui-dialogs.c:327
2562 #: ../src/ui-dialogs.c:355
2563 msgid "Select a base currency"
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2568 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2569 "if the currency below is not correct, please change it:"
2572 #: ../src/ui-dialogs.c:481
2573 msgid "Import from CSV"
2574 msgstr "CSV importálása"
2576 #: ../src/ui-dialogs.c:543
2577 msgid "Open HomeBank file"
2580 #: ../src/ui-dialogs.c:548
2581 msgid "Save HomeBank file as"
2584 #: ../src/ui-dialogs.c:559
2585 msgid "HomeBank files"
2586 msgstr "HomeBank-fájlok"
2588 #: ../src/ui-dialogs.c:662
2589 msgid "Save changes to the file before closing?"
2590 msgstr "Változások mentése fájlba a program bezárása előtt?"
2592 #: ../src/ui-dialogs.c:666
2595 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2596 "Number of changes: %d."
2598 "Ha nem menti a változtatásokat, akkor a változások végérvényesen el fognak "
2600 "A változtatások száma: %d."
2602 #: ../src/ui-dialogs.c:671
2603 msgid "Close _without saving"
2604 msgstr "Bezárás _mentés nélkül"
2606 #: ../src/ui-dialogs.c:713
2610 #: ../src/ui-dialogs.c:717
2614 #: ../src/ui-dialogs.c:744
2618 #: ../src/ui-dialogs.c:746
2619 msgid "Pick a Folder"
2622 #: ../src/ui-dialogs.c:750
2626 #: ../src/ui-dialogs.c:847
2627 msgid "Select among possible transactions..."
2628 msgstr "Lehetséges tételek kiválasztása..."
2630 #: ../src/ui-dialogs.c:883
2631 msgid "Select an action:"
2632 msgstr "Válasszon egy műveletet:"
2634 #: ../src/ui-dialogs.c:887
2635 msgid "create a new transaction"
2636 msgstr "új tranzakció létrehozása"
2638 #: ../src/ui-dialogs.c:890
2639 msgid "select an existing transaction"
2640 msgstr "létező tétel kiválasztása"
2642 #: ../src/ui-dialogs.c:895
2644 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2645 "for the internal transfer."
2648 #: ../src/ui-filter.c:52
2650 msgstr "Bármely Típus"
2652 #: ../src/ui-filter.c:57
2653 msgid "Uncategorized"
2654 msgstr "Kategorizálatlan"
2656 #: ../src/ui-filter.c:58
2657 msgid "Unreconciled"
2658 msgstr "Rendezetlen"
2660 #: ../src/ui-filter.c:59
2664 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2666 msgstr "Egyeztetett"
2668 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2672 #: ../src/ui-filter.c:63
2676 #: ../src/ui-filter.c:68
2680 #: ../src/ui-filter.c:69
2684 #: ../src/ui-filter.c:70
2685 msgid "This quarter"
2688 #: ../src/ui-filter.c:71
2689 msgid "Last quarter"
2692 #: ../src/ui-filter.c:72
2696 #: ../src/ui-filter.c:73
2700 #: ../src/ui-filter.c:75
2701 msgid "Last 30 days"
2702 msgstr "Utolsó 30 nap"
2704 #: ../src/ui-filter.c:76
2705 msgid "Last 60 days"
2706 msgstr "Elmúlt 60 nap"
2708 #: ../src/ui-filter.c:77
2709 msgid "Last 90 days"
2710 msgstr "Elmúlt 90 nap"
2712 #: ../src/ui-filter.c:78
2713 msgid "Last 12 months"
2714 msgstr "Utolsó 12 hónap"
2716 #: ../src/ui-filter.c:80
2720 #: ../src/ui-filter.c:82
2722 msgstr "Minden dátum"
2724 #: ../src/ui-filter.c:90
2726 msgstr "Minden hónap"
2728 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2729 #: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
2733 #: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
2737 #: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
2741 #: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
2742 #: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
2746 #: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
2750 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2751 #: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
2755 #: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
2756 #: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
2757 #: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
2759 msgstr "_Használat:"
2761 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2762 #: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
2766 #: ../src/ui-filter.c:1175
2770 #: ../src/ui-filter.c:1181
2774 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2775 #: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
2779 #: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
2780 #: ../src/ui-txn-multi.c:431
2782 msgstr "_Megjegyzés:"
2784 #: ../src/ui-filter.c:1228
2788 #: ../src/ui-filter.c:1236
2789 msgid "Case _sensitive"
2790 msgstr "Kis- és _nagybetű"
2792 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2793 #: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
2797 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2798 #: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
2802 #: ../src/ui-filter.c:1309
2804 msgstr "ellenőrzött"
2806 #: ../src/ui-filter.c:1313
2810 #: ../src/ui-filter.c:1318
2812 msgstr "Feltétlenül:"
2814 #: ../src/ui-filter.c:1324
2815 msgid "display 'Added'"
2816 msgstr "„Hozzáadva” megjelenítése"
2818 #: ../src/ui-filter.c:1328
2819 msgid "display 'Edited'"
2820 msgstr "„Szerkesztve” megjelenítése"
2822 #: ../src/ui-filter.c:1332
2823 msgid "display 'Remind'"
2826 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2827 #: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
2832 #: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
2834 msgstr "_Visszaállítás"
2836 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2837 msgid "Scheduled transaction"
2838 msgstr "Időzített tétel"
2840 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2842 msgstr "hozzáadás eddig:"
2844 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2845 msgid "of each month (excluded)"
2848 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2852 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2853 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
2854 msgid "days in advance the current date"
2855 msgstr "nap múlva a jelenlegi dátumhoz képest"
2857 #: ../src/ui-payee.c:711
2858 msgid "Default category"
2861 #: ../src/ui-payee.c:749
2862 msgid "Delete unused payee"
2865 #: ../src/ui-payee.c:750
2867 "Are you sure you want to\n"
2868 "permanently delete unused payee?"
2871 #: ../src/ui-payee.c:922
2875 #: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
2879 #: ../src/ui-payee.c:979
2882 "Cannot rename this Payee,\n"
2883 "from '%s' to '%s',\n"
2884 "this name already exists."
2886 "„%s” partner átnevezése\n"
2887 "sikertelen, mivel „%s”\n"
2890 #: ../src/ui-payee.c:1034
2892 msgid "Merge payee '%s'"
2893 msgstr "Partner összevonása '%s'"
2895 #: ../src/ui-payee.c:1055
2897 "Transactions assigned to this payee,\n"
2898 "will be moved to the payee selected below."
2901 #: ../src/ui-payee.c:1065
2903 msgid "_Delete the payee '%s'"
2904 msgstr "_Partner törlése '%s'"
2906 #: ../src/ui-payee.c:1152
2908 "This payee is used.\n"
2909 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2912 #: ../src/ui-payee.c:1232
2913 msgid "Manage Payees"
2914 msgstr "Partnerek kezelése"
2916 #: ../src/ui-payee.c:1302
2920 #: ../src/ui-pref.c:80
2924 #: ../src/ui-pref.c:82
2925 msgid "Display format"
2926 msgstr "Megjelenési formátum"
2928 #: ../src/ui-pref.c:83
2929 msgid "Import/Export"
2930 msgstr "Importálás/Exportálás"
2932 #: ../src/ui-pref.c:84
2936 #: ../src/ui-pref.c:90
2937 msgid "System defaults"
2938 msgstr "Visszaállítás"
2940 #: ../src/ui-pref.c:91
2942 msgstr "Csak ikonok"
2944 #: ../src/ui-pref.c:92
2946 msgstr "Csak szöveg"
2948 #: ../src/ui-pref.c:93
2949 msgid "Text under icons"
2950 msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
2952 #: ../src/ui-pref.c:94
2953 msgid "Text beside icons"
2954 msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
2956 #: ../src/ui-pref.c:100
2960 #: ../src/ui-pref.c:101
2964 #: ../src/ui-pref.c:102
2968 #: ../src/ui-pref.c:109
2970 msgstr "Tango halvány"
2972 #: ../src/ui-pref.c:110
2973 msgid "Tango medium"
2974 msgstr "Tango közepes"
2976 #: ../src/ui-pref.c:111
2978 msgstr "Tango sötét"
2980 #: ../src/ui-pref.c:116
2984 #: ../src/ui-pref.c:117
2988 #: ../src/ui-pref.c:118
2992 #: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
2996 #: ../src/ui-pref.c:131
2997 msgid "Append to Info"
3000 #: ../src/ui-pref.c:132
3001 msgid "Append to Memo"
3004 #: ../src/ui-pref.c:133
3005 msgid "Append to Payee"
3008 #: ../src/ui-pref.c:469
3009 msgid "System Language"
3010 msgstr "Rendszer nyelve"
3012 #: ../src/ui-pref.c:630
3013 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
3014 msgstr "Válassza ki a HomeBank alapértelmezett könyvtárát"
3016 #: ../src/ui-pref.c:635
3017 msgid "Choose a default import folder"
3018 msgstr "Válassza ki az alapértelmezett import könyvtárat"
3020 #: ../src/ui-pref.c:640
3021 msgid "Choose a default export folder"
3022 msgstr "Válassza ki az alapértelmezett export könyvtárat"
3024 #: ../src/ui-pref.c:1101
3025 msgid "Date options"
3026 msgstr "Dátum beállítások"
3028 #: ../src/ui-pref.c:1105
3030 msgstr "Dátum sorrend:"
3032 #: ../src/ui-pref.c:1120
3033 msgid "OFX/QFX options"
3034 msgstr "OFX/QFX beállítások"
3036 #: ../src/ui-pref.c:1124
3037 msgid "_Name field:"
3040 #: ../src/ui-pref.c:1133
3041 msgid "_Memo field:"
3042 msgstr "_Megjegyzés:"
3044 #: ../src/ui-pref.c:1147
3048 #: ../src/ui-pref.c:1151
3052 #: ../src/ui-pref.c:1156
3053 msgid "_Swap with payees"
3056 #: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
3057 msgid "Files folder"
3060 #: ../src/ui-pref.c:1171
3064 #: ../src/ui-pref.c:1190
3068 #: ../src/ui-pref.c:1261
3069 msgid "Initial filter"
3070 msgstr "Kezdeti szűrő"
3072 #: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
3073 msgid "Date _range:"
3074 msgstr "Dátum _intervallum:"
3076 #: ../src/ui-pref.c:1279
3077 msgid "Charts options"
3078 msgstr "Diagram beállítások"
3080 #: ../src/ui-pref.c:1283
3081 msgid "Color scheme:"
3084 #: ../src/ui-pref.c:1305
3085 msgid "Statistics options"
3086 msgstr "Statisztika beállításai"
3088 #: ../src/ui-pref.c:1309
3089 msgid "Show by _amount"
3090 msgstr "Megjelenítés ö_sszeg szerint"
3092 #: ../src/ui-pref.c:1314
3093 msgid "Show _rate column"
3094 msgstr "_Arány megjelenítése"
3096 #: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
3097 msgid "Show _details"
3098 msgstr "_Részletek megjelenítése"
3100 #: ../src/ui-pref.c:1329
3101 msgid "Budget options"
3104 #: ../src/ui-pref.c:1361
3106 msgstr "_Engedélyez"
3109 #: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
3111 msgstr "Ö_sszeállítás"
3113 #: ../src/ui-pref.c:1505
3117 #: ../src/ui-pref.c:1518
3119 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3120 "%A locale's full weekday name. \n"
3121 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3122 "%B locale's full month name. \n"
3123 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3124 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3125 "decimal number [00-99]. \n"
3126 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3127 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3128 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3130 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3131 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3132 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3133 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3134 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3137 #: ../src/ui-pref.c:1545
3138 msgid "Measurement units"
3141 #: ../src/ui-pref.c:1549
3142 msgid "Use _miles for meter"
3145 #: ../src/ui-pref.c:1554
3146 msgid "Use _gallon for fuel"
3149 #: ../src/ui-pref.c:1578
3150 msgid "Transaction window"
3151 msgstr "Tétel ablak"
3153 #: ../src/ui-pref.c:1590
3157 #: ../src/ui-pref.c:1603
3158 msgid "Hide reconciled transactions"
3159 msgstr "Ellenőrzött tételek elrejtése"
3161 #: ../src/ui-pref.c:1608
3162 msgid "Always show remind transactions"
3165 #: ../src/ui-pref.c:1618
3166 msgid "Multiple add"
3169 #: ../src/ui-pref.c:1622
3170 msgid "Keep the last date"
3171 msgstr "Utolsó dátum megtartása"
3173 #: ../src/ui-pref.c:1674
3177 #: ../src/ui-pref.c:1681
3179 msgstr "_Eszköztár:"
3181 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3182 #. data->CM_ruleshint = widget;
3183 #: ../src/ui-pref.c:1691
3187 #: ../src/ui-pref.c:1703
3188 msgid "Amount colors"
3189 msgstr "Összeg színek"
3191 #: ../src/ui-pref.c:1707
3192 msgid "Uses custom colors"
3193 msgstr "Alap színeket használ"
3195 #: ../src/ui-pref.c:1727
3199 #: ../src/ui-pref.c:1737
3203 #: ../src/ui-pref.c:1744
3205 msgstr "_Figyelmeztetés"
3207 #: ../src/ui-pref.c:1771
3208 msgid "Program start"
3211 #: ../src/ui-pref.c:1775
3212 msgid "Show splash screen"
3213 msgstr "Nyitókép megjelenítése"
3215 #: ../src/ui-pref.c:1780
3216 msgid "Load last opened file"
3217 msgstr "Utoljára megnyitott fájl betöltése"
3219 #: ../src/ui-pref.c:1790
3220 msgid "Update currencies online"
3223 #: ../src/ui-pref.c:1800
3225 msgstr "Pénzügyi év"
3227 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3228 #: ../src/ui-pref.c:1805
3232 #: ../src/ui-pref.c:1823
3233 msgid "Main window reports"
3236 #: ../src/ui-pref.c:1843
3238 msgstr "_Alapértelmezett:"
3240 #: ../src/ui-pref.c:1948
3241 msgid "Reset all preferences"
3242 msgstr "Minden tulajdonság visszaállítása"
3244 #: ../src/ui-pref.c:1949
3246 "Do you really want to reset all\n"
3247 "preferences to default values?"
3249 "Biztosan minden beállítást vissza szeretne állítani\n"
3250 "az alapértelmezett értétekre?"
3252 #: ../src/ui-pref.c:1950
3256 #: ../src/ui-pref.c:1968
3258 msgstr "Tulajdonságok"
3260 #: ../src/ui-pref.c:2190
3262 "You will have to restart HomeBank\n"
3263 "for the language change to take effect."
3266 #: ../src/ui-split.c:374
3268 msgstr "_Eltávolítás"
3270 #. sum button must appear only when new split add
3272 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3273 #: ../src/ui-split.c:379
3277 #: ../src/ui-split.c:464
3278 msgid "Sum of splits:"
3279 msgstr "Darabolások összege:"
3281 #: ../src/ui-split.c:475
3285 #: ../src/ui-split.c:490
3286 msgid "Transaction amount:"
3287 msgstr "Tranzakció összesen:"
3289 #: ../src/ui-transaction.c:50
3290 msgid "Add transaction"
3291 msgstr "Tétel hozzáadása"
3293 #: ../src/ui-transaction.c:51
3294 msgid "Inherit transaction"
3295 msgstr "Örököltetett tétel"
3297 #: ../src/ui-transaction.c:52
3298 msgid "Modify transaction"
3299 msgstr "Tétel modosítása"
3301 #: ../src/ui-transaction.c:60
3303 msgstr "Emlékeztető"
3305 #: ../src/ui-transaction.c:638
3306 msgid "From acc_ount:"
3309 #: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
3310 msgid "To acc_ount:"
3313 #: ../src/ui-transaction.c:730
3315 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3317 "Proceeding will delete the target transaction."
3319 "Meg akarja szakítani a belső átvezetést?\n"
3321 "Az eljárás törli a cél-tranzakciót."
3323 #: ../src/ui-transaction.c:1005
3324 msgid "Show _scheduled"
3327 #: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
3331 #: ../src/ui-transaction.c:1035
3333 "Date accepted here are:\n"
3335 "day/month or month/day,\n"
3336 "and complete date into your locale"
3338 "Az elfogadott dátumformátumok:\n"
3340 "nap/hónap vagy hónap/nap,\n"
3341 "teljes dátum magyar formátumban"
3343 #: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
3345 "Autocompletion and direct seizure\n"
3349 #: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
3353 #: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
3357 #: ../src/ui-transaction.c:1204
3361 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3365 #: ../src/ui-transaction.c:1256
3366 msgid "Use a _template"
3369 #: ../src/ui-transaction.c:1301
3370 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3373 #: ../src/ui-txn-multi.c:386
3374 msgid "Multiple edit transactions"
3375 msgstr "Többszörös tranzakció szerkesztés"
3377 #: ../src/ui-widgets.c:288
3381 #: ../src/ui-widgets.c:820
3385 #: ../src/ui-widgets.c:822
3389 #: ../src/ui-widgets.c:823
3390 msgid "Internal transfer"
3391 msgstr "Belső átvezetés"
3393 #: ../src/ui-widgets.c:824
3395 msgstr "Betéti kártya"
3397 #: ../src/ui-widgets.c:825
3398 msgid "Standing order"
3399 msgstr "Rendszeres beszedés"
3401 #: ../src/ui-widgets.c:826
3402 msgid "Electronic payment"
3403 msgstr "Elektronikus fizetés"
3405 #: ../src/ui-widgets.c:827
3409 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3410 #: ../src/ui-widgets.c:829
3412 msgstr "Számlakezelési díj"
3414 #: ../src/ui-widgets.c:830
3415 msgid "Direct Debit"
3416 msgstr "Direkt kifizetés"
3418 #: ../src/ui-widgets.c:957
3422 #: ../src/ui-widgets.c:958
3426 #: ../src/ui-widgets.c:959
3428 msgstr "Kizáró feltétel"