1 # Hungarian messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>, 2007.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-17 19:25+0100\n"
12 "Last-Translator: Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: openbox/actions.c:149
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "Érvénytelen művelet \"%s\". Nem létezik ilyen."
24 #: openbox/actions/execute.c:128
28 #: openbox/actions/execute.c:129
32 #: openbox/actions/execute.c:133
36 #: openbox/actions/execute.c:142
38 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
39 msgstr "Az útvonalat nem sikerült átalakítani utf8-ból: \"%s\""
41 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
42 #: openbox/client.c:3465
46 #: openbox/actions/exit.c:53
50 #: openbox/actions/exit.c:56
51 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
52 msgstr "Biztos, hogy ki akarsz lépni az Openboxból?"
54 #: openbox/actions/exit.c:57
56 msgstr "Kilépés az Openboxból"
58 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
59 #. name of the action you write in rc.xml
60 #: openbox/actions/session.c:43
62 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
63 "session management support"
65 "A SessionLogout művelet nem elérhető mivel az Openbox szekciókezelés "
66 "támogatása nélkül lett lefordítva"
68 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
70 msgstr "Kijelentkezés"
72 #: openbox/actions/session.c:69
73 msgid "Are you sure you want to log out?"
74 msgstr "Biztos, hogy ki akarsz jelentkezni?"
76 #: openbox/client.c:2012
77 msgid "Unnamed Window"
78 msgstr "Névtelen Ablak"
80 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
84 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
85 msgid "Not Responding"
88 #: openbox/client.c:3454
91 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
92 "to exit by sending the %s signal?"
94 "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Erőltessük a kilépést a %s jelzés küldésével?"
96 #: openbox/client.c:3456
98 msgstr "Folyamat Vége"
100 #: openbox/client.c:3460
103 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
104 "it from the X server?"
105 msgstr "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Lekapcsoljuk az X szerverről?"
107 #: openbox/client.c:3462
109 msgstr "Szétkapcsolódás"
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
113 msgstr "Menjünk oda..."
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
116 msgid "Manage desktops"
117 msgstr "Munkaasztal-kezelés"
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
120 msgid "_Add new desktop"
121 msgstr "Új _munkaasztal"
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
124 msgid "_Remove last desktop"
125 msgstr "Utolsó munkaasztal _eltávolítása"
127 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
131 #: openbox/client_list_menu.c:203
133 msgstr "Munkaasztalok"
135 #: openbox/client_menu.c:258
137 msgstr "Összes munkaasztal"
139 #: openbox/client_menu.c:370
143 #: openbox/client_menu.c:375
144 msgid "Always on _top"
145 msgstr "Mindig _felül"
147 #: openbox/client_menu.c:376
151 #: openbox/client_menu.c:377
152 msgid "Always on _bottom"
153 msgstr "Mindig _alul"
155 #: openbox/client_menu.c:379
156 msgid "_Send to desktop"
157 msgstr "Munkaasztalra _küldeni"
159 #: openbox/client_menu.c:383
163 #: openbox/client_menu.c:393
165 msgstr "_Visszaállítás"
167 #: openbox/client_menu.c:397
171 #: openbox/client_menu.c:399
173 msgstr "_Átméretezés"
175 #: openbox/client_menu.c:401
177 msgstr "Iko_nná alakítás"
179 #: openbox/client_menu.c:405
181 msgstr "Ma_ximalizálás"
183 #: openbox/client_menu.c:409
184 msgid "_Roll up/down"
185 msgstr "_Görgetés fel/le"
187 #: openbox/client_menu.c:411
189 msgstr "_Dekoráció eltávilítása"
191 #: openbox/client_menu.c:415
195 #: openbox/config.c:781
197 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
198 msgstr "Érvénytelen gomb a konfigurációs fájlban \"%s\""
200 #: openbox/keyboard.c:157
201 msgid "Conflict with key binding in config file"
202 msgstr "Ütköző billentyű-műveletek a konfigurációs fájlban"
204 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
206 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
207 msgstr "Nem található ilyen érvényes menü fájl: \"%s\""
209 #: openbox/menu.c:170
211 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
212 msgstr "Sikertelen parancsfuttatás a csővezeték-menüben \"%s\": %s"
214 #: openbox/menu.c:184
216 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
217 msgstr "Érvnytelen válasz a csővezeték menüből \"%s\""
219 #: openbox/menu.c:197
221 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
222 msgstr "\"%s\" menü elérésére történt kísérlet, de az nem létezik"
224 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
228 #: openbox/mouse.c:373
230 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
231 msgstr "Érvénytelen gomb \"%s\" az egér parancsoknál"
233 #: openbox/mouse.c:379
235 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
236 msgstr "Érvénytelen környezet az egér parancsoknál: \"%s\""
238 #: openbox/openbox.c:133
240 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
241 msgstr "Nem lehet a saját mappába váltani \"%s\": %s"
243 #: openbox/openbox.c:152
244 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
245 msgstr "Nem nyitható meg a DISPLAY változóban beállított képernyő"
247 #: openbox/openbox.c:183
248 msgid "Failed to initialize the obrender library."
249 msgstr "Nem sikerült használatba venni az obernder függvénykönyvtárat"
251 #: openbox/openbox.c:194
252 msgid "X server does not support locale."
253 msgstr "Az X kiszolgáló nem támogatja ezt a nemzetközi beállítást."
255 #: openbox/openbox.c:196
256 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
257 msgstr "A nemzetközi beálljtás módosítók nem állíthatók be az X szerveren."
259 #: openbox/openbox.c:263
260 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
261 msgstr "Nincs konfigurációs fájl, ezért egyszerű alapértelmezéseket használunk"
263 #: openbox/openbox.c:297
264 msgid "Unable to load a theme."
265 msgstr "Nem tölthető be a téma."
267 #: openbox/openbox.c:377
270 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
271 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
272 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
274 "Egy vagy több XML szintaktikai hibát találtam az Openbox konfigurációs fájl "
275 "olvasásakor. Nézd meg a standard kimenetet a részletekért. Az utolsó hiba "
276 "ebben a fájlban volt: \"%s\" a %d sorban. A hibaüzenet: %s"
278 #: openbox/openbox.c:379
279 msgid "Openbox Syntax Error"
280 msgstr "Openbox Szintaxis Hiba"
282 #: openbox/openbox.c:379
286 #: openbox/openbox.c:448
288 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
289 msgstr "Az újraindítás során ez az új program nem volt indítható \"%s\": %s"
291 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
292 msgid "Copyright (c)"
293 msgstr "Szerzői jogok (c)"
295 #: openbox/openbox.c:529
296 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
297 msgstr "Használat: openbox [options]\n"
299 #: openbox/openbox.c:530
307 #: openbox/openbox.c:531
308 msgid " --help Display this help and exit\n"
309 msgstr " --help Súgó megjelenítése és kilépés\n"
311 #: openbox/openbox.c:532
312 msgid " --version Display the version and exit\n"
313 msgstr " --version Verzió kiírása majd kilépés\n"
315 #: openbox/openbox.c:533
316 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
317 msgstr " --replace Futó ablakkezelő cseréje\n"
319 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
320 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
321 #. fine to leave it as FILE though.
322 #: openbox/openbox.c:537
323 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
325 " --config-file FILE Megadhatod az útvonalat a konfigurációs file-hoz\n"
327 #: openbox/openbox.c:538
328 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
329 msgstr " --sm-disable Ne csatlakozzon a szekció-kezelőhöz\n"
331 #: openbox/openbox.c:539
334 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
337 "Üzenet küldése a futó Openbox példánynak\n"
339 #: openbox/openbox.c:540
340 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
341 msgstr " --reconfigure Konfiguráció úrjatöltése\n"
343 #: openbox/openbox.c:541
344 msgid " --restart Restart Openbox\n"
345 msgstr " --restart Openbox újraindítása\n"
347 #: openbox/openbox.c:542
348 msgid " --exit Exit Openbox\n"
349 msgstr " --exit Kilépés az Openboxból\n"
351 #: openbox/openbox.c:543
354 "Debugging options:\n"
357 "Debug (hibakereső) lehetőségek:\n"
359 #: openbox/openbox.c:544
360 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
361 msgstr " --sync Futtatás szinkron módban\n"
363 #: openbox/openbox.c:545
364 msgid " --debug Display debugging output\n"
365 msgstr " --debug Hibakeresési információk megjelenítése\n"
367 #: openbox/openbox.c:546
368 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
370 " --debug-focus Fókuszkezelésre vonatkozó hibakeresési információk "
373 #: openbox/openbox.c:547
374 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
375 msgstr " --debug-xinerama Képernyő felosztása két ál-xinerama képernyőre\n"
377 #: openbox/openbox.c:548
381 "Please report bugs at %s\n"
384 "Légyszi jelentsd a hibát itt: %s\n"
386 #: openbox/openbox.c:617
387 msgid "--config-file requires an argument\n"
388 msgstr "--config-file használatakor paraméter megadása kötelező!\n"
390 #: openbox/openbox.c:660
392 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
393 msgstr "Érvénytelen parancssori opció: \"%s\"\n"
395 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
397 msgid "A window manager is already running on screen %d"
398 msgstr "Már fut egy ablakkezelő ezen a képernyőn %d"
400 #: openbox/screen.c:124
402 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
403 msgstr "Nem tudok ablakkezelőt váltani ezen a képernyőn %d"
405 #: openbox/screen.c:145
407 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
408 msgstr "Ezen a képernyőn: %d az ablakkezelő nem lép ki"
410 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
411 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
412 #. second one. For example,
413 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
414 #: openbox/screen.c:412
417 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
418 "Overriding the Openbox configuration."
420 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
421 "Overriding the Openbox configuration."
423 "Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
424 "munkamenetnek %d van. Felülbíráljuk az Openbox beállítását."
426 "Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
427 "munkamenetnek %d van. Felülbíráljuk az Openbox beállítását."
429 #: openbox/screen.c:1180
432 msgstr "%i. munkaasztal"
434 #: openbox/session.c:104
436 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
437 msgstr "Nem hozható létre a könyvtár \"%s\": %s"
439 #: openbox/session.c:466
441 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
442 msgstr "Nem tudom elmenti ide a futó környezetet \"%s\": %s"
444 #: openbox/session.c:605
446 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
447 msgstr "Hiba a futási környezet mentése közben \"%s\": %s"
449 #: openbox/session.c:842
450 msgid "Not connected to a session manager"
451 msgstr "Nem kapcsolódunk a szekciókezelőhöz"
453 #: openbox/startupnotify.c:243
456 msgstr "Futtatás %s\n"
458 #: openbox/translate.c:59
460 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
461 msgstr "Érvénytelen módosító gomb \"%s\" egér vagy billentyűparancsnál"
463 #: openbox/translate.c:138
465 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
466 msgstr "Érvénytelen billentyűkód \"%s\" billentyűparancsnál"
468 #: openbox/translate.c:145
470 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
471 msgstr "Érvénytelen billentyűnév \"%s\" billentyűparancsnál"
473 #: openbox/translate.c:151
475 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
476 msgstr "A kért gomb \"%s\" nem létezik a képernyőn"
478 #: openbox/xerror.c:40
481 msgstr "X rendszer hiba: %s"
483 #: openbox/prompt.c:200
487 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
488 #~ msgstr "Nem sikerült futtatni ezt a programot \"%s\": %s"