]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/hu.po
Fix per-app monitor setting
[chaz/openbox] / po / hu.po
1 # Hungarian messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-17 19:25+0100\n"
12 "Last-Translator: Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: openbox/actions.c:149
20 #, c-format
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "Érvénytelen művelet \"%s\". Nem létezik ilyen."
23
24 #: openbox/actions/execute.c:128
25 msgid "No"
26 msgstr "Nem"
27
28 #: openbox/actions/execute.c:129
29 msgid "Yes"
30 msgstr "Igen"
31
32 #: openbox/actions/execute.c:133
33 msgid "Execute"
34 msgstr "Végrehajtás"
35
36 #: openbox/actions/execute.c:142
37 #, c-format
38 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
39 msgstr "Az útvonalat nem sikerült átalakítani utf8-ból: \"%s\""
40
41 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
42 #: openbox/client.c:3465
43 msgid "Cancel"
44 msgstr "Mégsem"
45
46 #: openbox/actions/exit.c:53
47 msgid "Exit"
48 msgstr "Kilépés"
49
50 #: openbox/actions/exit.c:56
51 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
52 msgstr "Biztos, hogy ki akarsz lépni az Openboxból?"
53
54 #: openbox/actions/exit.c:57
55 msgid "Exit Openbox"
56 msgstr "Kilépés az Openboxból"
57
58 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
59 #. name of the action you write in rc.xml
60 #: openbox/actions/session.c:43
61 msgid ""
62 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
63 "session management support"
64 msgstr ""
65 "A SessionLogout művelet nem elérhető mivel az Openbox szekciókezelés "
66 "támogatása nélkül lett lefordítva"
67
68 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
69 msgid "Log Out"
70 msgstr "Kijelentkezés"
71
72 #: openbox/actions/session.c:69
73 msgid "Are you sure you want to log out?"
74 msgstr "Biztos, hogy ki akarsz jelentkezni?"
75
76 #: openbox/client.c:2012
77 msgid "Unnamed Window"
78 msgstr "Névtelen Ablak"
79
80 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
81 msgid "Killing..."
82 msgstr "Kilövés..."
83
84 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
85 msgid "Not Responding"
86 msgstr "Nem Válaszol"
87
88 #: openbox/client.c:3454
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
92 "to exit by sending the %s signal?"
93 msgstr ""
94 "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Erőltessük a kilépést a %s jelzés küldésével?"
95
96 #: openbox/client.c:3456
97 msgid "End Process"
98 msgstr "Folyamat Vége"
99
100 #: openbox/client.c:3460
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
104 "it from the X server?"
105 msgstr "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Lekapcsoljuk az X szerverről?"
106
107 #: openbox/client.c:3462
108 msgid "Disconnect"
109 msgstr "Szétkapcsolódás"
110
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
112 msgid "Go there..."
113 msgstr "Menjünk oda..."
114
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
116 msgid "Manage desktops"
117 msgstr "Munkaasztal-kezelés"
118
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
120 msgid "_Add new desktop"
121 msgstr "Új _munkaasztal"
122
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
124 msgid "_Remove last desktop"
125 msgstr "Utolsó munkaasztal _eltávolítása"
126
127 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
128 msgid "Windows"
129 msgstr "Ablakok"
130
131 #: openbox/client_list_menu.c:203
132 msgid "Desktops"
133 msgstr "Munkaasztalok"
134
135 #: openbox/client_menu.c:258
136 msgid "All desktops"
137 msgstr "Összes munkaasztal"
138
139 #: openbox/client_menu.c:370
140 msgid "_Layer"
141 msgstr "_Réteg"
142
143 #: openbox/client_menu.c:375
144 msgid "Always on _top"
145 msgstr "Mindig _felül"
146
147 #: openbox/client_menu.c:376
148 msgid "_Normal"
149 msgstr "_Normál"
150
151 #: openbox/client_menu.c:377
152 msgid "Always on _bottom"
153 msgstr "Mindig _alul"
154
155 #: openbox/client_menu.c:379
156 msgid "_Send to desktop"
157 msgstr "Munkaasztalra _küldeni"
158
159 #: openbox/client_menu.c:383
160 msgid "Client menu"
161 msgstr "Kliens menü"
162
163 #: openbox/client_menu.c:393
164 msgid "R_estore"
165 msgstr "_Visszaállítás"
166
167 #: openbox/client_menu.c:397
168 msgid "_Move"
169 msgstr "_Mozgatás"
170
171 #: openbox/client_menu.c:399
172 msgid "Resi_ze"
173 msgstr "_Átméretezés"
174
175 #: openbox/client_menu.c:401
176 msgid "Ico_nify"
177 msgstr "Iko_nná alakítás"
178
179 #: openbox/client_menu.c:405
180 msgid "Ma_ximize"
181 msgstr "Ma_ximalizálás"
182
183 #: openbox/client_menu.c:409
184 msgid "_Roll up/down"
185 msgstr "_Görgetés fel/le"
186
187 #: openbox/client_menu.c:411
188 msgid "Un/_Decorate"
189 msgstr "_Dekoráció eltávilítása"
190
191 #: openbox/client_menu.c:415
192 msgid "_Close"
193 msgstr "_Bezárás"
194
195 #: openbox/config.c:781
196 #, c-format
197 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
198 msgstr "Érvénytelen gomb a konfigurációs fájlban \"%s\""
199
200 #: openbox/keyboard.c:157
201 msgid "Conflict with key binding in config file"
202 msgstr "Ütköző billentyű-műveletek a konfigurációs fájlban"
203
204 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
205 #, c-format
206 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
207 msgstr "Nem található ilyen érvényes menü fájl: \"%s\""
208
209 #: openbox/menu.c:170
210 #, c-format
211 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
212 msgstr "Sikertelen parancsfuttatás a csővezeték-menüben \"%s\": %s"
213
214 #: openbox/menu.c:184
215 #, c-format
216 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
217 msgstr "Érvnytelen válasz a csővezeték menüből \"%s\""
218
219 #: openbox/menu.c:197
220 #, c-format
221 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
222 msgstr "\"%s\" menü elérésére történt kísérlet, de az nem létezik"
223
224 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
225 msgid "More..."
226 msgstr "Tovább..."
227
228 #: openbox/mouse.c:373
229 #, c-format
230 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
231 msgstr "Érvénytelen gomb \"%s\" az egér parancsoknál"
232
233 #: openbox/mouse.c:379
234 #, c-format
235 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
236 msgstr "Érvénytelen környezet az egér parancsoknál: \"%s\""
237
238 #: openbox/openbox.c:133
239 #, c-format
240 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
241 msgstr "Nem lehet a saját mappába váltani \"%s\": %s"
242
243 #: openbox/openbox.c:152
244 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
245 msgstr "Nem nyitható meg a DISPLAY változóban beállított képernyő"
246
247 #: openbox/openbox.c:183
248 msgid "Failed to initialize the obrender library."
249 msgstr "Nem sikerült használatba venni az obernder függvénykönyvtárat"
250
251 #: openbox/openbox.c:194
252 msgid "X server does not support locale."
253 msgstr "Az X kiszolgáló nem támogatja ezt a nemzetközi beállítást."
254
255 #: openbox/openbox.c:196
256 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
257 msgstr "A nemzetközi beálljtás módosítók nem állíthatók be az X szerveren."
258
259 #: openbox/openbox.c:263
260 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
261 msgstr "Nincs konfigurációs fájl, ezért egyszerű alapértelmezéseket használunk"
262
263 #: openbox/openbox.c:297
264 msgid "Unable to load a theme."
265 msgstr "Nem tölthető be a téma."
266
267 #: openbox/openbox.c:377
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
271 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
272 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
273 msgstr ""
274 "Egy vagy több XML szintaktikai hibát találtam az Openbox konfigurációs fájl "
275 "olvasásakor. Nézd meg a standard kimenetet a részletekért. Az utolsó hiba "
276 "ebben a fájlban volt: \"%s\" a %d sorban. A hibaüzenet: %s"
277
278 #: openbox/openbox.c:379
279 msgid "Openbox Syntax Error"
280 msgstr "Openbox Szintaxis Hiba"
281
282 #: openbox/openbox.c:379
283 msgid "Close"
284 msgstr "Bezárás"
285
286 #: openbox/openbox.c:448
287 #, c-format
288 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
289 msgstr "Az újraindítás során ez az új program nem volt indítható \"%s\": %s"
290
291 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
292 msgid "Copyright (c)"
293 msgstr "Szerzői jogok (c)"
294
295 #: openbox/openbox.c:529
296 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
297 msgstr "Használat: openbox [options]\n"
298
299 #: openbox/openbox.c:530
300 msgid ""
301 "\n"
302 "Options:\n"
303 msgstr ""
304 "\n"
305 "Opciók:\n"
306
307 #: openbox/openbox.c:531
308 msgid " --help Display this help and exit\n"
309 msgstr " --help Súgó megjelenítése és kilépés\n"
310
311 #: openbox/openbox.c:532
312 msgid " --version Display the version and exit\n"
313 msgstr " --version Verzió kiírása majd kilépés\n"
314
315 #: openbox/openbox.c:533
316 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
317 msgstr " --replace Futó ablakkezelő cseréje\n"
318
319 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
320 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
321 #. fine to leave it as FILE though.
322 #: openbox/openbox.c:537
323 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
324 msgstr ""
325 " --config-file FILE Megadhatod az útvonalat a konfigurációs file-hoz\n"
326
327 #: openbox/openbox.c:538
328 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
329 msgstr " --sm-disable Ne csatlakozzon a szekció-kezelőhöz\n"
330
331 #: openbox/openbox.c:539
332 msgid ""
333 "\n"
334 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
335 msgstr ""
336 "\n"
337 "Üzenet küldése a futó Openbox példánynak\n"
338
339 #: openbox/openbox.c:540
340 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
341 msgstr " --reconfigure Konfiguráció úrjatöltése\n"
342
343 #: openbox/openbox.c:541
344 msgid " --restart Restart Openbox\n"
345 msgstr " --restart Openbox újraindítása\n"
346
347 #: openbox/openbox.c:542
348 msgid " --exit Exit Openbox\n"
349 msgstr " --exit Kilépés az Openboxból\n"
350
351 #: openbox/openbox.c:543
352 msgid ""
353 "\n"
354 "Debugging options:\n"
355 msgstr ""
356 "\n"
357 "Debug (hibakereső) lehetőségek:\n"
358
359 #: openbox/openbox.c:544
360 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
361 msgstr " --sync Futtatás szinkron módban\n"
362
363 #: openbox/openbox.c:545
364 msgid " --debug Display debugging output\n"
365 msgstr " --debug Hibakeresési információk megjelenítése\n"
366
367 #: openbox/openbox.c:546
368 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
369 msgstr ""
370 " --debug-focus Fókuszkezelésre vonatkozó hibakeresési információk "
371 "kiírása\n"
372
373 #: openbox/openbox.c:547
374 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
375 msgstr " --debug-xinerama Képernyő felosztása két ál-xinerama képernyőre\n"
376
377 #: openbox/openbox.c:548
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "\n"
381 "Please report bugs at %s\n"
382 msgstr ""
383 "\n"
384 "Légyszi jelentsd a hibát itt: %s\n"
385
386 #: openbox/openbox.c:617
387 msgid "--config-file requires an argument\n"
388 msgstr "--config-file használatakor paraméter megadása kötelező!\n"
389
390 #: openbox/openbox.c:660
391 #, c-format
392 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
393 msgstr "Érvénytelen parancssori opció: \"%s\"\n"
394
395 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
396 #, c-format
397 msgid "A window manager is already running on screen %d"
398 msgstr "Már fut egy ablakkezelő ezen a képernyőn %d"
399
400 #: openbox/screen.c:124
401 #, c-format
402 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
403 msgstr "Nem tudok ablakkezelőt váltani ezen a képernyőn %d"
404
405 #: openbox/screen.c:145
406 #, c-format
407 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
408 msgstr "Ezen a képernyőn: %d az ablakkezelő nem lép ki"
409
410 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
411 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
412 #. second one. For example,
413 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
414 #: openbox/screen.c:412
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid ""
417 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
418 "Overriding the Openbox configuration."
419 msgid_plural ""
420 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
421 "Overriding the Openbox configuration."
422 msgstr[0] ""
423 "Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
424 "munkamenetnek %d van. Felülbíráljuk az Openbox beállítását."
425 msgstr[1] ""
426 "Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
427 "munkamenetnek %d van. Felülbíráljuk az Openbox beállítását."
428
429 #: openbox/screen.c:1180
430 #, c-format
431 msgid "desktop %i"
432 msgstr "%i. munkaasztal"
433
434 #: openbox/session.c:104
435 #, c-format
436 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
437 msgstr "Nem hozható létre a könyvtár \"%s\": %s"
438
439 #: openbox/session.c:466
440 #, c-format
441 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
442 msgstr "Nem tudom elmenti ide a futó környezetet \"%s\": %s"
443
444 #: openbox/session.c:605
445 #, c-format
446 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
447 msgstr "Hiba a futási környezet mentése közben \"%s\": %s"
448
449 #: openbox/session.c:842
450 msgid "Not connected to a session manager"
451 msgstr "Nem kapcsolódunk a szekciókezelőhöz"
452
453 #: openbox/startupnotify.c:243
454 #, c-format
455 msgid "Running %s\n"
456 msgstr "Futtatás %s\n"
457
458 #: openbox/translate.c:59
459 #, c-format
460 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
461 msgstr "Érvénytelen módosító gomb \"%s\" egér vagy billentyűparancsnál"
462
463 #: openbox/translate.c:138
464 #, c-format
465 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
466 msgstr "Érvénytelen billentyűkód \"%s\" billentyűparancsnál"
467
468 #: openbox/translate.c:145
469 #, c-format
470 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
471 msgstr "Érvénytelen billentyűnév \"%s\" billentyűparancsnál"
472
473 #: openbox/translate.c:151
474 #, c-format
475 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
476 msgstr "A kért gomb \"%s\" nem létezik a képernyőn"
477
478 #: openbox/xerror.c:40
479 #, c-format
480 msgid "X Error: %s"
481 msgstr "X rendszer hiba: %s"
482
483 #: openbox/prompt.c:200
484 msgid "OK"
485 msgstr "OK"
486
487 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
488 #~ msgstr "Nem sikerült futtatni ezt a programot \"%s\": %s"
This page took 0.059745 seconds and 4 git commands to generate.