1 # Italian translation for Openbox
2 # Copyright (C) 2007 Davide Truffa
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:13+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 15:18+0200\n"
13 "Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: openbox/actions.c:149
21 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
24 #: openbox/actions/execute.c:88
26 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
27 msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 '%s'"
29 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
31 msgid "Failed to execute '%s': %s"
32 msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s': %s"
34 #: openbox/client.c:1973 openbox/client.c:2005
38 #: openbox/client.c:1975 openbox/client.c:2007
39 msgid "Not Responding"
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
46 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
47 msgid "Manage desktops"
48 msgstr "Gestisci i desktop"
50 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
51 msgid "_Add new desktop"
52 msgstr "_Aggiungi un nuovo desktop"
54 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
55 msgid "_Remove last desktop"
56 msgstr "_Rimuovi l'ultimo desktop"
58 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
62 #: openbox/client_list_menu.c:203
66 #: openbox/client_menu.c:256
68 msgstr "Tutti i desktop"
70 #: openbox/client_menu.c:360
74 #: openbox/client_menu.c:365
75 msgid "Always on _top"
76 msgstr "Sempre _sopra"
78 #: openbox/client_menu.c:366
82 #: openbox/client_menu.c:367
83 msgid "Always on _bottom"
84 msgstr "Sempre s_otto"
86 #: openbox/client_menu.c:370
87 msgid "_Send to desktop"
88 msgstr "Invia al _desktop"
90 #: openbox/client_menu.c:374
92 msgstr "Menù della finestra"
94 #: openbox/client_menu.c:384
98 #: openbox/client_menu.c:392
102 #: openbox/client_menu.c:394
104 msgstr "R_idimensiona"
106 #: openbox/client_menu.c:396
110 #: openbox/client_menu.c:404
114 #: openbox/client_menu.c:412
115 msgid "_Roll up/down"
118 #: openbox/client_menu.c:414
120 msgstr "Si/No _Decorazioni"
122 #: openbox/client_menu.c:418
126 #: openbox/config.c:746
128 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
129 msgstr "Il pulsante '%s' specificato nel file di configurazione non è valido"
131 #: openbox/keyboard.c:157
132 msgid "Conflict with key binding in config file"
134 "Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
137 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
139 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
140 msgstr "Impossibile trovare il file di menù '%s'"
142 #: openbox/menu.c:171
144 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
145 msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù '%s': %s"
147 #: openbox/menu.c:185
149 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
150 msgstr "Output del pipe-menù '%s' non valido"
152 #: openbox/menu.c:198
154 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
155 msgstr "Tentativo di accedere al menù '%s'. Il menù non esiste"
157 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
161 #: openbox/mouse.c:349
163 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
164 msgstr "Il pulsante '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido"
166 #: openbox/mouse.c:355
168 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
169 msgstr "Il contesto '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido"
171 #: openbox/openbox.c:130
173 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
174 msgstr "Impossibile accedere alla directory home '%s': %s"
176 #: openbox/openbox.c:150
177 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
178 msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY."
180 #: openbox/openbox.c:181
181 msgid "Failed to initialize the obrender library."
182 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
184 #: openbox/openbox.c:187
185 msgid "X server does not support locale."
186 msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
188 #: openbox/openbox.c:189
189 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
191 "Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server "
194 #: openbox/openbox.c:252
195 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
197 "Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le "
198 "impostazioni predefinite"
200 #: openbox/openbox.c:278
201 msgid "Unable to load a theme."
202 msgstr "Impossibile caricare un tema."
204 #: openbox/openbox.c:405
206 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
207 msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile '%s': %s"
209 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
210 msgid "Copyright (c)"
213 #: openbox/openbox.c:486
214 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
215 msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
217 #: openbox/openbox.c:487
225 #: openbox/openbox.c:488
226 msgid " --help Display this help and exit\n"
227 msgstr " --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
229 #: openbox/openbox.c:489
230 msgid " --version Display the version and exit\n"
231 msgstr " --version Mostra il numero di versione ed esce\n"
233 #: openbox/openbox.c:490
234 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
235 msgstr " --replace Sostituisce l'attuale window manager attivo\n"
237 #: openbox/openbox.c:491
238 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
239 msgstr " --sm-disable Disabilita la connessione al session manager\n"
241 #: openbox/openbox.c:492
244 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
247 "Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n"
249 #: openbox/openbox.c:493
250 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
251 msgstr " --reconfigure Ricarica la configurazione di Openbox\n"
253 #: openbox/openbox.c:494
254 msgid " --restart Restart Openbox\n"
255 msgstr " --restart Riavvia Openbox\n"
257 #: openbox/openbox.c:495
258 msgid " --exit Exit Openbox\n"
261 #: openbox/openbox.c:496
264 "Debugging options:\n"
267 "Opzioni di debug:\n"
269 #: openbox/openbox.c:497
270 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
271 msgstr " --sync Esegue in modalità sincrona\n"
273 #: openbox/openbox.c:498
274 msgid " --debug Display debugging output\n"
275 msgstr " --debug Mostra le informazioni di debug\n"
277 #: openbox/openbox.c:499
278 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
280 " --debug-focus Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
283 #: openbox/openbox.c:500
284 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
285 msgstr " --debug-xinerama Divide lo schermo per simulare xinerama\n"
287 #: openbox/openbox.c:501
291 "Please report bugs at %s\n"
294 "Segnalate eventuali bug a %s\n"
296 #: openbox/openbox.c:604
298 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
299 msgstr "Argomento da linea di comando non valido '%s'\n"
301 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
303 msgid "A window manager is already running on screen %d"
304 msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d"
306 #: openbox/screen.c:124
308 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
309 msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d"
311 #: openbox/screen.c:145
313 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
314 msgstr "Il WM sullo schermo %d non è terminato"
316 #: openbox/screen.c:1162
321 #: openbox/session.c:103
323 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
324 msgstr "Impossibile creare la directory '%s': %s"
326 #: openbox/session.c:451
328 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
329 msgstr "Impossibile salvare la sessione in '%s': %s"
331 #: openbox/session.c:583
333 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
334 msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in '%s': %s"
336 #: openbox/startupnotify.c:237
339 msgstr "Sto eseguendo %s\n"
341 #: openbox/translate.c:59
343 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
345 "Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
348 #: openbox/translate.c:138
350 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
352 "Il codice tastiera '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
355 #: openbox/translate.c:145
357 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
359 "Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
362 #: openbox/translate.c:151
364 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
365 msgstr "Il tasto richiesto '%s' non esiste sul display"
367 #: openbox/xerror.c:40
370 msgstr "Errore del server X: %s"