]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/it.po
Fix per-app monitor setting
[chaz/openbox] / po / it.po
1 # Italian translation for Openbox
2 # Copyright (C) 2007 Davide Truffa
3 # Copyright (C) 2008 Andrea Scarpino
4 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007.
6 # Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008.
7 #
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-05-15 13:09+0200\n"
15 "Last-Translator: Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: openbox/actions.c:149
23 #, c-format
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "L'operazione \"%s\" non è valida. L'operazione non esiste."
26
27 #: openbox/actions/execute.c:128
28 msgid "No"
29 msgstr "No"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:129
32 msgid "Yes"
33 msgstr "Si"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:133
36 msgid "Execute"
37 msgstr "Esegui"
38
39 #: openbox/actions/execute.c:142
40 #, c-format
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 \"%s\""
43
44 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
45 #: openbox/client.c:3465
46 msgid "Cancel"
47 msgstr "Annulla"
48
49 #: openbox/actions/exit.c:53
50 msgid "Exit"
51 msgstr "Esci"
52
53 #: openbox/actions/exit.c:56
54 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
55 msgstr "Sei sicuro di voler uscire da Openbox?"
56
57 #: openbox/actions/exit.c:57
58 msgid "Exit Openbox"
59 msgstr "Chiudi Openbox"
60
61 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
62 #. name of the action you write in rc.xml
63 #: openbox/actions/session.c:43
64 msgid ""
65 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
66 "session management support"
67 msgstr ""
68 "L'azione SessionLogout non è disponibile se Openbox è compilato senzail "
69 "supporto del gestore delle sessioni."
70
71 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
72 msgid "Log Out"
73 msgstr "Esci"
74
75 #: openbox/actions/session.c:69
76 msgid "Are you sure you want to log out?"
77 msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
78
79 #: openbox/client.c:2012
80 msgid "Unnamed Window"
81 msgstr "Finestra senza nome"
82
83 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
84 msgid "Killing..."
85 msgstr "Termino..."
86
87 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
88 msgid "Not Responding"
89 msgstr "Non Risponde"
90
91 #: openbox/client.c:3454
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
95 "to exit by sending the %s signal?"
96 msgstr ""
97 "La finestra \"%s\" sembra non rispondere. Vuoi terminarne l'esecuzione "
98 "inviando un segnale %s?"
99
100 #: openbox/client.c:3456
101 msgid "End Process"
102 msgstr "Termina Processo"
103
104 #: openbox/client.c:3460
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
108 "it from the X server?"
109 msgstr ""
110 "La finestra \"%s\" non sembra rispondere. Vuoi terminarne l'esecuzione dal "
111 "server X?"
112
113 #: openbox/client.c:3462
114 msgid "Disconnect"
115 msgstr "Disconnesso"
116
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
118 msgid "Go there..."
119 msgstr "Vai a..."
120
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
122 msgid "Manage desktops"
123 msgstr "Gestisci i desktop"
124
125 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
126 msgid "_Add new desktop"
127 msgstr "_Aggiungi un nuovo desktop"
128
129 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
130 msgid "_Remove last desktop"
131 msgstr "_Rimuovi l'ultimo desktop"
132
133 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
134 msgid "Windows"
135 msgstr "Finestre"
136
137 #: openbox/client_list_menu.c:203
138 msgid "Desktops"
139 msgstr "Desktop"
140
141 #: openbox/client_menu.c:258
142 msgid "All desktops"
143 msgstr "Tutti i desktop"
144
145 #: openbox/client_menu.c:370
146 msgid "_Layer"
147 msgstr "_Livello"
148
149 #: openbox/client_menu.c:375
150 msgid "Always on _top"
151 msgstr "Sempre _sopra"
152
153 #: openbox/client_menu.c:376
154 msgid "_Normal"
155 msgstr "_Normale"
156
157 #: openbox/client_menu.c:377
158 msgid "Always on _bottom"
159 msgstr "Sempre s_otto"
160
161 #: openbox/client_menu.c:379
162 msgid "_Send to desktop"
163 msgstr "Invia al _desktop"
164
165 #: openbox/client_menu.c:383
166 msgid "Client menu"
167 msgstr "Menù della finestra"
168
169 #: openbox/client_menu.c:393
170 msgid "R_estore"
171 msgstr "_Ripristina"
172
173 #: openbox/client_menu.c:397
174 msgid "_Move"
175 msgstr "_Muovi"
176
177 #: openbox/client_menu.c:399
178 msgid "Resi_ze"
179 msgstr "R_idimensiona"
180
181 #: openbox/client_menu.c:401
182 msgid "Ico_nify"
183 msgstr "Mi_nimizza"
184
185 #: openbox/client_menu.c:405
186 msgid "Ma_ximize"
187 msgstr "Ma_ssimizza"
188
189 #: openbox/client_menu.c:409
190 msgid "_Roll up/down"
191 msgstr "A_rrotola"
192
193 #: openbox/client_menu.c:411
194 msgid "Un/_Decorate"
195 msgstr "Si/No _Decorazioni"
196
197 #: openbox/client_menu.c:415
198 msgid "_Close"
199 msgstr "_Chiudi"
200
201 #: openbox/config.c:781
202 #, c-format
203 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
204 msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nel file di configurazione non è valido"
205
206 #: openbox/keyboard.c:157
207 msgid "Conflict with key binding in config file"
208 msgstr ""
209 "Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
210 "configurazione"
211
212 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
213 #, c-format
214 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
215 msgstr "Impossibile trovare il file di menù \"%s\""
216
217 #: openbox/menu.c:170
218 #, c-format
219 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
220 msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù \"%s\": %s"
221
222 #: openbox/menu.c:184
223 #, c-format
224 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
225 msgstr "Output del pipe-menù \"%s\" non valido"
226
227 #: openbox/menu.c:197
228 #, c-format
229 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
230 msgstr "Tentativo di accedere al menù \"%s\". Il menù non esiste"
231
232 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
233 msgid "More..."
234 msgstr "Altri..."
235
236 #: openbox/mouse.c:373
237 #, c-format
238 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
239 msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido"
240
241 #: openbox/mouse.c:379
242 #, c-format
243 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
244 msgstr "Il contesto \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido"
245
246 #: openbox/openbox.c:133
247 #, c-format
248 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
249 msgstr "Impossibile accedere alla directory home \"%s\": %s"
250
251 #: openbox/openbox.c:152
252 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
253 msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY."
254
255 #: openbox/openbox.c:183
256 msgid "Failed to initialize the obrender library."
257 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
258
259 #: openbox/openbox.c:194
260 msgid "X server does not support locale."
261 msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
262
263 #: openbox/openbox.c:196
264 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
265 msgstr ""
266 "Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server "
267 "X."
268
269 #: openbox/openbox.c:263
270 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
271 msgstr ""
272 "Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le "
273 "impostazioni predefinite"
274
275 #: openbox/openbox.c:297
276 msgid "Unable to load a theme."
277 msgstr "Impossibile caricare un tema."
278
279 #: openbox/openbox.c:377
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
283 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
284 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
285 msgstr ""
286 "Sono stati trovati uno o più errori nel file di configurazione di Openbox. "
287 "Vedi stdout per ulteriori informazioni. L'ultimo errore era in \"%s\" alla "
288 "linea %d, con il messaggio: %s"
289
290 #: openbox/openbox.c:379
291 msgid "Openbox Syntax Error"
292 msgstr "Errore di sintassi"
293
294 #: openbox/openbox.c:379
295 msgid "Close"
296 msgstr "Chiudi"
297
298 #: openbox/openbox.c:448
299 #, c-format
300 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
301 msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile \"%s\": %s"
302
303 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
304 msgid "Copyright (c)"
305 msgstr "Copyright (c)"
306
307 #: openbox/openbox.c:529
308 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
309 msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
310
311 #: openbox/openbox.c:530
312 msgid ""
313 "\n"
314 "Options:\n"
315 msgstr ""
316 "\n"
317 "Opzioni:\n"
318
319 #: openbox/openbox.c:531
320 msgid " --help Display this help and exit\n"
321 msgstr " --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
322
323 #: openbox/openbox.c:532
324 msgid " --version Display the version and exit\n"
325 msgstr " --version Mostra il numero di versione ed esce\n"
326
327 #: openbox/openbox.c:533
328 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
329 msgstr " --replace Sostituisce l'attuale window manager attivo\n"
330
331 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
332 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
333 #. fine to leave it as FILE though.
334 #: openbox/openbox.c:537
335 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
336 msgstr ""
337 " --config-file FILE Specifica il percorso del file di configurazione\n"
338
339 #: openbox/openbox.c:538
340 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
341 msgstr " --sm-disable Disabilita la connessione al session manager\n"
342
343 #: openbox/openbox.c:539
344 msgid ""
345 "\n"
346 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
347 msgstr ""
348 "\n"
349 "Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n"
350
351 #: openbox/openbox.c:540
352 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
353 msgstr " --reconfigure Ricarica la configurazione di Openbox\n"
354
355 #: openbox/openbox.c:541
356 msgid " --restart Restart Openbox\n"
357 msgstr " --restart Riavvia Openbox\n"
358
359 #: openbox/openbox.c:542
360 msgid " --exit Exit Openbox\n"
361 msgstr " --exit Termina Openbox\n"
362
363 #: openbox/openbox.c:543
364 msgid ""
365 "\n"
366 "Debugging options:\n"
367 msgstr ""
368 "\n"
369 "Opzioni di debug:\n"
370
371 #: openbox/openbox.c:544
372 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
373 msgstr " --sync Esegue in modalità sincrona\n"
374
375 #: openbox/openbox.c:545
376 msgid " --debug Display debugging output\n"
377 msgstr " --debug Mostra le informazioni di debug\n"
378
379 #: openbox/openbox.c:546
380 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
381 msgstr ""
382 " --debug-focus Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
383 "focus\n"
384
385 #: openbox/openbox.c:547
386 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
387 msgstr " --debug-xinerama Divide lo schermo per simulare xinerama\n"
388
389 #: openbox/openbox.c:548
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "\n"
393 "Please report bugs at %s\n"
394 msgstr ""
395 "\n"
396 "Segnalate eventuali bug a %s\n"
397
398 #: openbox/openbox.c:617
399 msgid "--config-file requires an argument\n"
400 msgstr "--config-file richiede un argomento\n"
401
402 #: openbox/openbox.c:660
403 #, c-format
404 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
405 msgstr "Argomento da linea di comando non valido \"%s\"\n"
406
407 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
408 #, c-format
409 msgid "A window manager is already running on screen %d"
410 msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d"
411
412 #: openbox/screen.c:124
413 #, c-format
414 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
415 msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d"
416
417 #: openbox/screen.c:145
418 #, c-format
419 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
420 msgstr "Il WM sullo schermo %d non è terminato"
421
422 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
423 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
424 #. second one. For example,
425 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
426 #: openbox/screen.c:412
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
430 "Overriding the Openbox configuration."
431 msgid_plural ""
432 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
433 "Overriding the Openbox configuration."
434 msgstr[0] ""
435 "Openbox è configurato per %d desktop, ma la sessione attuale ne ha %d. "
436 "Ignoro la configurazione di Openbox."
437 msgstr[1] ""
438 "Openbox è configurato per %d desktop, ma la sessione attuale ne ha %d. "
439 "Ignoro la configurazione di Openbox."
440
441 #: openbox/screen.c:1180
442 #, c-format
443 msgid "desktop %i"
444 msgstr "desktop %i"
445
446 #: openbox/session.c:104
447 #, c-format
448 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
449 msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s"
450
451 #: openbox/session.c:466
452 #, c-format
453 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
454 msgstr "Impossibile salvare la sessione in \"%s\": %s"
455
456 #: openbox/session.c:605
457 #, c-format
458 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
459 msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in \"%s\": %s"
460
461 #: openbox/session.c:842
462 msgid "Not connected to a session manager"
463 msgstr "Non sei connesso al gestore di sessioni"
464
465 #: openbox/startupnotify.c:243
466 #, c-format
467 msgid "Running %s\n"
468 msgstr "Sto eseguendo %s\n"
469
470 #: openbox/translate.c:59
471 #, c-format
472 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
473 msgstr ""
474 "Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
475 "non è valido"
476
477 #: openbox/translate.c:138
478 #, c-format
479 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
480 msgstr ""
481 "Il codice tastiera \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
482 "non è valido"
483
484 #: openbox/translate.c:145
485 #, c-format
486 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
487 msgstr ""
488 "Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
489 "non è valido"
490
491 #: openbox/translate.c:151
492 #, c-format
493 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
494 msgstr "Il tasto richiesto \"%s\" non esiste sul display"
495
496 #: openbox/xerror.c:40
497 #, c-format
498 msgid "X Error: %s"
499 msgstr "Errore del server X: %s"
500
501 #: openbox/prompt.c:200
502 msgid "OK"
503 msgstr "Ok"
504
505 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
506 #~ msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\": %s"
This page took 0.058498 seconds and 4 git commands to generate.