]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/it.po
Don't need to hang on to the hilite_rgba pointer any more.
[chaz/openbox] / po / it.po
1 # Italian translation for Openbox
2 # Copyright (C) 2007 Davide Truffa
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 09:06-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 15:18+0200\n"
13 "Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: openbox/actions.c:149
20 #, c-format
21 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
22 msgstr ""
23
24 #: openbox/actions/execute.c:92
25 #, c-format
26 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
27 msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 '%s'"
28
29 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
30 #, c-format
31 msgid "Failed to execute '%s': %s"
32 msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s': %s"
33
34 #: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020
35 msgid "Killing..."
36 msgstr ""
37
38 #: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022
39 msgid "Not Responding"
40 msgstr ""
41
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94
43 msgid "Go there..."
44 msgstr "Vai a..."
45
46 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97
47 msgid "Manage desktops"
48 msgstr "Gestisci i desktop"
49
50 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
51 msgid "_Add new desktop"
52 msgstr "_Aggiungi un nuovo desktop"
53
54 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158
55 msgid "_Remove last desktop"
56 msgstr "_Rimuovi l'ultimo desktop"
57
58 #: openbox/client_list_combined_menu.c:151
59 msgid "Windows"
60 msgstr "Finestre"
61
62 #: openbox/client_list_menu.c:204
63 msgid "Desktops"
64 msgstr "Desktop"
65
66 #: openbox/client_menu.c:257
67 msgid "All desktops"
68 msgstr "Tutti i desktop"
69
70 #: openbox/client_menu.c:361
71 msgid "_Layer"
72 msgstr "_Livello"
73
74 #: openbox/client_menu.c:366
75 msgid "Always on _top"
76 msgstr "Sempre _sopra"
77
78 #: openbox/client_menu.c:367
79 msgid "_Normal"
80 msgstr "_Normale"
81
82 #: openbox/client_menu.c:368
83 msgid "Always on _bottom"
84 msgstr "Sempre s_otto"
85
86 #: openbox/client_menu.c:371
87 msgid "_Send to desktop"
88 msgstr "Invia al _desktop"
89
90 #: openbox/client_menu.c:375
91 msgid "Client menu"
92 msgstr "Menù della finestra"
93
94 #: openbox/client_menu.c:385
95 msgid "R_estore"
96 msgstr "_Ripristina"
97
98 #: openbox/client_menu.c:393
99 msgid "_Move"
100 msgstr "_Muovi"
101
102 #: openbox/client_menu.c:395
103 msgid "Resi_ze"
104 msgstr "R_idimensiona"
105
106 #: openbox/client_menu.c:397
107 msgid "Ico_nify"
108 msgstr "Mi_nimizza"
109
110 #: openbox/client_menu.c:405
111 msgid "Ma_ximize"
112 msgstr "Ma_ssimizza"
113
114 #: openbox/client_menu.c:413
115 msgid "_Roll up/down"
116 msgstr "A_rrotola"
117
118 #: openbox/client_menu.c:415
119 msgid "Un/_Decorate"
120 msgstr "Si/No _Decorazioni"
121
122 #: openbox/client_menu.c:419
123 msgid "_Close"
124 msgstr "_Chiudi"
125
126 #: openbox/config.c:750
127 #, c-format
128 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
129 msgstr "Il pulsante '%s' specificato nel file di configurazione non è valido"
130
131 #: openbox/keyboard.c:157
132 msgid "Conflict with key binding in config file"
133 msgstr ""
134 "Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
135 "configurazione"
136
137 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
138 #, c-format
139 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
140 msgstr "Impossibile trovare il file di menù '%s'"
141
142 #: openbox/menu.c:171
143 #, c-format
144 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
145 msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù '%s': %s"
146
147 #: openbox/menu.c:185
148 #, c-format
149 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
150 msgstr "Output del pipe-menù '%s' non valido"
151
152 #: openbox/menu.c:198
153 #, c-format
154 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
155 msgstr "Tentativo di accedere al menù '%s'. Il menù non esiste"
156
157 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
158 msgid "More..."
159 msgstr "Altri..."
160
161 #: openbox/mouse.c:349
162 #, c-format
163 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
164 msgstr "Il pulsante '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido"
165
166 #: openbox/mouse.c:355
167 #, c-format
168 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
169 msgstr "Il contesto '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido"
170
171 #: openbox/openbox.c:131
172 #, c-format
173 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
174 msgstr "Impossibile accedere alla directory home '%s': %s"
175
176 #: openbox/openbox.c:151
177 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
178 msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY."
179
180 #: openbox/openbox.c:182
181 msgid "Failed to initialize the obrender library."
182 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
183
184 #: openbox/openbox.c:188
185 msgid "X server does not support locale."
186 msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
187
188 #: openbox/openbox.c:190
189 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
190 msgstr ""
191 "Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server "
192 "X."
193
194 #: openbox/openbox.c:253
195 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
196 msgstr ""
197 "Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le "
198 "impostazioni predefinite"
199
200 #: openbox/openbox.c:279
201 msgid "Unable to load a theme."
202 msgstr "Impossibile caricare un tema."
203
204 #: openbox/openbox.c:406
205 #, c-format
206 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
207 msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile '%s': %s"
208
209 #: openbox/openbox.c:476 openbox/openbox.c:478
210 msgid "Copyright (c)"
211 msgstr ""
212
213 #: openbox/openbox.c:487
214 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
215 msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
216
217 #: openbox/openbox.c:488
218 msgid ""
219 "\n"
220 "Options:\n"
221 msgstr ""
222 "\n"
223 "Opzioni:\n"
224
225 #: openbox/openbox.c:489
226 msgid " --help Display this help and exit\n"
227 msgstr " --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
228
229 #: openbox/openbox.c:490
230 msgid " --version Display the version and exit\n"
231 msgstr " --version Mostra il numero di versione ed esce\n"
232
233 #: openbox/openbox.c:491
234 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
235 msgstr " --replace Sostituisce l'attuale window manager attivo\n"
236
237 #: openbox/openbox.c:492
238 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
239 msgstr " --sm-disable Disabilita la connessione al session manager\n"
240
241 #: openbox/openbox.c:493
242 msgid ""
243 "\n"
244 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
245 msgstr ""
246 "\n"
247 "Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n"
248
249 #: openbox/openbox.c:494
250 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
251 msgstr " --reconfigure Ricarica la configurazione di Openbox\n"
252
253 #: openbox/openbox.c:495
254 msgid " --restart Restart Openbox\n"
255 msgstr " --restart Riavvia Openbox\n"
256
257 #: openbox/openbox.c:496
258 msgid " --exit Exit Openbox\n"
259 msgstr ""
260
261 #: openbox/openbox.c:497
262 msgid ""
263 "\n"
264 "Debugging options:\n"
265 msgstr ""
266 "\n"
267 "Opzioni di debug:\n"
268
269 #: openbox/openbox.c:498
270 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
271 msgstr " --sync Esegue in modalità sincrona\n"
272
273 #: openbox/openbox.c:499
274 msgid " --debug Display debugging output\n"
275 msgstr " --debug Mostra le informazioni di debug\n"
276
277 #: openbox/openbox.c:500
278 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
279 msgstr ""
280 " --debug-focus Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
281 "focus\n"
282
283 #: openbox/openbox.c:501
284 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
285 msgstr " --debug-xinerama Divide lo schermo per simulare xinerama\n"
286
287 #: openbox/openbox.c:502
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "\n"
291 "Please report bugs at %s\n"
292 msgstr ""
293 "\n"
294 "Segnalate eventuali bug a %s\n"
295
296 #: openbox/openbox.c:603
297 #, c-format
298 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
299 msgstr "Argomento da linea di comando non valido '%s'\n"
300
301 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
302 #, c-format
303 msgid "A window manager is already running on screen %d"
304 msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d"
305
306 #: openbox/screen.c:124
307 #, c-format
308 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
309 msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d"
310
311 #: openbox/screen.c:145
312 #, c-format
313 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
314 msgstr "Il WM sullo schermo %d non è terminato"
315
316 #: openbox/screen.c:407
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
320 "Overriding the Openbox configuration."
321 msgstr ""
322
323 #: openbox/screen.c:1168
324 #, c-format
325 msgid "desktop %i"
326 msgstr "desktop %i"
327
328 #: openbox/session.c:103
329 #, c-format
330 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
331 msgstr "Impossibile creare la directory '%s': %s"
332
333 #: openbox/session.c:451
334 #, c-format
335 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
336 msgstr "Impossibile salvare la sessione in '%s': %s"
337
338 #: openbox/session.c:583
339 #, c-format
340 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
341 msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in '%s': %s"
342
343 #: openbox/startupnotify.c:243
344 #, c-format
345 msgid "Running %s\n"
346 msgstr "Sto eseguendo %s\n"
347
348 #: openbox/translate.c:59
349 #, c-format
350 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
351 msgstr ""
352 "Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
353 "è valido"
354
355 #: openbox/translate.c:138
356 #, c-format
357 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
358 msgstr ""
359 "Il codice tastiera '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
360 "è valido"
361
362 #: openbox/translate.c:145
363 #, c-format
364 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
365 msgstr ""
366 "Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non "
367 "è valido"
368
369 #: openbox/translate.c:151
370 #, c-format
371 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
372 msgstr "Il tasto richiesto '%s' non esiste sul display"
373
374 #: openbox/xerror.c:40
375 #, c-format
376 msgid "X Error: %s"
377 msgstr "Errore del server X: %s"
This page took 0.055256 seconds and 4 git commands to generate.