1 # Japanese messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2003.
5 # Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>, 2007, 2008.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-04 16:32+0100\n"
13 "Last-Translator: Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: openbox/actions.c:198
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 "不正なアクション\"%s\"が要求されました。そのようなアクションは存在しません。"
27 #: openbox/actions/execute.c:147
31 #: openbox/actions/execute.c:148
35 #: openbox/actions/execute.c:152
39 #: openbox/actions/execute.c:161
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "パス\"%s\"を utf8 から変換するのに失敗しました。"
44 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
48 #: openbox/actions/exit.c:70
52 #: openbox/actions/exit.c:74
53 msgid "Are you sure you want to log out?"
54 msgstr "ログアウトしてもよろしいですか?"
56 #: openbox/actions/exit.c:75
60 #: openbox/actions/exit.c:78
61 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
62 msgstr "Openbox を終了してもよろしいですか?"
64 #: openbox/actions/exit.c:79
66 msgstr "Openbox を終了する"
68 #: openbox/client.c:2037
69 msgid "Unnamed Window"
72 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
76 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
77 msgid "Not Responding"
80 #: openbox/client.c:3539
83 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
84 "to exit by sending the %s signal?"
86 "ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。%s 信号を送り強制終了しますか?"
88 #: openbox/client.c:3541
92 #: openbox/client.c:3545
95 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
96 "it from the X server?"
97 msgstr "ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。Xサーバから切断しますか?"
99 #: openbox/client.c:3547
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
108 msgid "Manage desktops"
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
112 msgid "_Add new desktop"
113 msgstr "新しくデスクトップを追加(_A)"
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
116 msgid "_Remove last desktop"
117 msgstr "最後のデスクトップを削除(_R)"
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
123 #: openbox/client_list_menu.c:214
127 #: openbox/client_menu.c:259
129 msgstr "すべてのデスクトップ(_A)"
131 #: openbox/client_menu.c:371
135 #: openbox/client_menu.c:376
136 msgid "Always on _top"
137 msgstr "常に最上層にする(_T)"
139 #: openbox/client_menu.c:377
143 #: openbox/client_menu.c:378
144 msgid "Always on _bottom"
145 msgstr "常に最下層にする(_B)"
147 #: openbox/client_menu.c:380
148 msgid "_Send to desktop"
149 msgstr "デスクトップに送る(_S)"
151 #: openbox/client_menu.c:384
155 #: openbox/client_menu.c:394
159 #: openbox/client_menu.c:398
163 #: openbox/client_menu.c:400
167 #: openbox/client_menu.c:402
171 #: openbox/client_menu.c:406
175 #: openbox/client_menu.c:410
176 msgid "_Roll up/down"
179 #: openbox/client_menu.c:414
183 #: openbox/client_menu.c:418
187 #: openbox/config.c:503
189 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
190 msgstr "マウス割り当てに於いて不正なコンテクスト \"%s\""
192 #: openbox/config.c:857
194 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
195 msgstr "不正なボタン\"%s\"が設定ファイルで指定されています。"
197 #: openbox/config.c:882
199 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
200 "will not be loaded."
203 #: openbox/debug.c:55
205 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
206 msgstr "ディレクトリ'%s'を作れません: %s"
208 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
212 #: openbox/keyboard.c:161
213 msgid "Conflict with key binding in config file"
214 msgstr "設定ファイルにキー割り当ての衝突があります。"
216 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
218 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
219 msgstr "正当なメニューファイル\"%s\"を見つけることができません。"
221 #: openbox/menu.c:158
223 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
224 msgstr "パイプメニューの為のコマンド\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
226 #: openbox/menu.c:172
228 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
229 msgstr "パイプメニュー\"%s\"からの不正な出力です。"
231 #: openbox/menu.c:185
233 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
234 msgstr "メニュー\"%s\"へのアクセスを試みましたが、それは存在しません。"
236 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
240 #: openbox/mouse.c:376
242 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
243 msgstr "マウス割り当てに於いて不正なボタン \"%s\""
245 #: openbox/openbox.c:137
247 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
248 msgstr "ホームディレクトリ\"%s\"に移動できません: %s"
250 #: openbox/openbox.c:152
251 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
252 msgstr "環境変数 DISPLAY からディスプレイを開くのに失敗しました。"
254 #: openbox/openbox.c:182
255 msgid "Failed to initialize the obrender library."
256 msgstr "obrender ライブラリの初期化に失敗しました。"
258 #: openbox/openbox.c:193
259 msgid "X server does not support locale."
260 msgstr "Xサーバはロケールをサポートしていません。"
262 #: openbox/openbox.c:195
263 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
264 msgstr "Xサーバの為のロケール修飾子を設定できません。"
266 #: openbox/openbox.c:253
267 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
268 msgstr "正当な設定ファイルを見つけられません。単純な初期設定を使います。"
270 #: openbox/openbox.c:286
271 msgid "Unable to load a theme."
272 msgstr "テーマを読み込めません。"
274 #: openbox/openbox.c:370
277 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
278 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
279 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
281 "Openbox の設定ファイルを解析中に XML の構文エラーが見つかりました。詳しい情報"
282 "は標準出力を見て下さい。最後に見つかったエラーは\"%s\"ファイルの%d 行目で、説"
285 #: openbox/openbox.c:372
286 msgid "Openbox Syntax Error"
287 msgstr "Openbox 構文エラー"
289 #: openbox/openbox.c:438
291 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
292 msgstr "再起動の際新しい実行ファイル\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
294 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
295 msgid "Copyright (c)"
298 #: openbox/openbox.c:528
299 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
300 msgstr "用法: openbox [オプション]\n"
302 #: openbox/openbox.c:529
310 #: openbox/openbox.c:530
311 msgid " --help Display this help and exit\n"
312 msgstr " --help この使い方を表示して終了します\n"
314 #: openbox/openbox.c:531
315 msgid " --version Display the version and exit\n"
316 msgstr " --version バージョンを表示して終了します\n"
318 #: openbox/openbox.c:532
319 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
320 msgstr " --replace 現在実行中のウィンドウマネージャを置き換えます\n"
322 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
323 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
324 #. fine to leave it as FILE though.
325 #: openbox/openbox.c:536
326 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
327 msgstr " --config-file FILE 使用する設定ファイルのパスを指定します\n"
329 #: openbox/openbox.c:537
330 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
331 msgstr " --sm-disable セッションマネージャへの接続を止めます\n"
333 #: openbox/openbox.c:538
336 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
339 "実行中の Openbox に命令を送ります:\n"
341 #: openbox/openbox.c:539
342 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
343 msgstr " --reconfigure Openbox の設定を再読み込みします\n"
345 #: openbox/openbox.c:540
346 msgid " --restart Restart Openbox\n"
347 msgstr " --restart Openbox を再起動します\n"
349 #: openbox/openbox.c:541
350 msgid " --exit Exit Openbox\n"
351 msgstr " --exit Openbox を終了します\n"
353 #: openbox/openbox.c:542
356 "Debugging options:\n"
361 #: openbox/openbox.c:543
362 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
363 msgstr " --sync 同期モードで実行します\n"
365 #: openbox/openbox.c:544
366 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
369 #: openbox/openbox.c:545
370 msgid " --debug Display debugging output\n"
371 msgstr " --debug デバッグ情報を表示します\n"
373 #: openbox/openbox.c:546
374 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
376 " --debug-focus フォーカスの扱いに関するデバッグ情報を表示します\n"
378 #: openbox/openbox.c:547
380 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
382 " --debug-session セッションの扱いに関するデバッグ情報を表示します\n"
384 #: openbox/openbox.c:548
385 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
386 msgstr " --debug-xinerama 偽の xinerama スクリーンに分割表示します\n"
388 #: openbox/openbox.c:549
392 "Please report bugs at %s\n"
397 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
399 msgid "%s requires an argument\n"
400 msgstr "%s requires an argument\n"
402 #: openbox/openbox.c:709
404 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
405 msgstr "不正なコマンドライン引数 \"%s\"\n"
407 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
409 msgid "A window manager is already running on screen %d"
410 msgstr "スクリーン%dでウィンドウマネージャが既に起動しています。"
412 #: openbox/screen.c:127
414 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
415 msgstr "スクリーン%dでウィンドウマネージャの選択を取得できませんでした。"
417 #: openbox/screen.c:150
419 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
420 msgstr "スクリーン%dのWMが終了しません。"
422 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
423 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
424 #. second one. For example,
425 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
426 #: openbox/screen.c:418
429 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
430 "Overriding the Openbox configuration."
432 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
433 "Overriding the Openbox configuration."
435 "Openbox は %d 個のデスクトップを設定されましたが, 現在のセッションは %d 個"
436 "持っています。 Openbox の設定を無視します。"
438 #: openbox/screen.c:1205
443 #: openbox/startupnotify.c:241
448 #: openbox/translate.c:59
450 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
451 msgstr "キー/マウス割り当ての中の不正な修飾キー \"%s\""
453 #: openbox/translate.c:138
455 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
456 msgstr "キー割り当ての中の不正なキーコード \"%s\""
458 #: openbox/translate.c:145
460 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
461 msgstr "キー割り当ての中の不正なキー名称 \"%s\""
463 #: openbox/translate.c:151
465 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
466 msgstr "要求されたキー\"%s\"はそのディスプレイに存在しません。"
468 #: openbox/prompt.c:153
474 #~ msgstr "Openbox を終了する"
476 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
477 #~ msgstr "--config-file requires an argument\n"
480 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
481 #~ "session management support"
483 #~ "Openbox がセッション管理の機能なしに作られたので SessionLogout アクション"
486 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
487 #~ msgstr "セッションを\"%s\"に保存できません: %s"
489 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
490 #~ msgstr "セッションを\"%s\"に保存中にエラーが起きました: %s"
492 #~ msgid "Not connected to a session manager"
493 #~ msgstr "セッションマネージャに接続されていません。"
495 #~ msgid "X Error: %s"
498 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
499 #~ msgstr "\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
501 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
502 #~ msgstr "アクション\"%s\"の不正な使用です。このアクションは無視されます。"