]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/ja.po
Merge branch 'backport' into work
[chaz/openbox] / po / ja.po
1 # Japanese messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2003.
5 # Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>, 2007, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-04 16:32+0100\n"
13 "Last-Translator: Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 #: openbox/actions.c:149
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr ""
24 "不正なアクション\"%s\"が要求されました。そのようなアクションは存在しません。"
25
26 #: openbox/actions/execute.c:128
27 msgid "No"
28 msgstr "いいえ"
29
30 #: openbox/actions/execute.c:129
31 msgid "Yes"
32 msgstr "はい"
33
34 #: openbox/actions/execute.c:133
35 msgid "Execute"
36 msgstr "実行する"
37
38 #: openbox/actions/execute.c:142
39 #, c-format
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "パス\"%s\"を utf8 から変換するのに失敗しました。"
42
43 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
44 #: openbox/client.c:3465
45 msgid "Cancel"
46 msgstr "キャンセル"
47
48 #: openbox/actions/exit.c:53
49 msgid "Exit"
50 msgstr "終了"
51
52 #: openbox/actions/exit.c:56
53 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
54 msgstr "Openbox を終了してもよろしいですか?"
55
56 #: openbox/actions/exit.c:57
57 msgid "Exit Openbox"
58 msgstr "Openbox を終了する"
59
60 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
61 #. name of the action you write in rc.xml
62 #: openbox/actions/session.c:43
63 msgid ""
64 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
65 "session management support"
66 msgstr ""
67 "Openbox がセッション管理の機能なしに作られたので SessionLogout アクションは利"
68 "用できません。"
69
70 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
71 msgid "Log Out"
72 msgstr "ログアウト"
73
74 #: openbox/actions/session.c:69
75 msgid "Are you sure you want to log out?"
76 msgstr "ログアウトしてもよろしいですか?"
77
78 #: openbox/client.c:2012
79 msgid "Unnamed Window"
80 msgstr "名称未設定"
81
82 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
83 msgid "Killing..."
84 msgstr "強制終了中..."
85
86 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
87 msgid "Not Responding"
88 msgstr "応答なし"
89
90 #: openbox/client.c:3454
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
94 "to exit by sending the %s signal?"
95 msgstr ""
96 "ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。%s 信号を送り強制終了しますか?"
97
98 #: openbox/client.c:3456
99 msgid "End Process"
100 msgstr "プロセスを終了する"
101
102 #: openbox/client.c:3460
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
106 "it from the X server?"
107 msgstr "ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。Xサーバから切断しますか?"
108
109 #: openbox/client.c:3462
110 msgid "Disconnect"
111 msgstr "切断する"
112
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
114 msgid "Go there..."
115 msgstr "移動する..."
116
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
118 msgid "Manage desktops"
119 msgstr "デスクトップを管理"
120
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
122 msgid "_Add new desktop"
123 msgstr "新しくデスクトップを追加(_A)"
124
125 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
126 msgid "_Remove last desktop"
127 msgstr "最後のデスクトップを削除(_R)"
128
129 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
130 msgid "Windows"
131 msgstr "ウィンドウ"
132
133 #: openbox/client_list_menu.c:203
134 msgid "Desktops"
135 msgstr "デスクトップ"
136
137 #: openbox/client_menu.c:258
138 msgid "All desktops"
139 msgstr "すべてのデスクトップ(_A)"
140
141 #: openbox/client_menu.c:370
142 msgid "_Layer"
143 msgstr "階層(_L)"
144
145 #: openbox/client_menu.c:375
146 msgid "Always on _top"
147 msgstr "常に最上層にする(_T)"
148
149 #: openbox/client_menu.c:376
150 msgid "_Normal"
151 msgstr "通常(_N)"
152
153 #: openbox/client_menu.c:377
154 msgid "Always on _bottom"
155 msgstr "常に最下層にする(_B)"
156
157 #: openbox/client_menu.c:379
158 msgid "_Send to desktop"
159 msgstr "デスクトップに送る(_S)"
160
161 #: openbox/client_menu.c:383
162 msgid "Client menu"
163 msgstr "クライアントメニュー"
164
165 #: openbox/client_menu.c:393
166 msgid "R_estore"
167 msgstr "復元(_E)"
168
169 #: openbox/client_menu.c:397
170 msgid "_Move"
171 msgstr "移動(_M)"
172
173 #: openbox/client_menu.c:399
174 msgid "Resi_ze"
175 msgstr "サイズの変更(_Z)"
176
177 #: openbox/client_menu.c:401
178 msgid "Ico_nify"
179 msgstr "最小化(_N)"
180
181 #: openbox/client_menu.c:405
182 msgid "Ma_ximize"
183 msgstr "最大化(_X)"
184
185 #: openbox/client_menu.c:409
186 msgid "_Roll up/down"
187 msgstr "巻き上げ/展開(_R)"
188
189 #: openbox/client_menu.c:411
190 msgid "Un/_Decorate"
191 msgstr "非/装飾(_D)"
192
193 #: openbox/client_menu.c:415
194 msgid "_Close"
195 msgstr "閉じる(_C)"
196
197 #: openbox/config.c:781
198 #, c-format
199 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
200 msgstr "不正なボタン\"%s\"が設定ファイルで指定されています。"
201
202 #: openbox/keyboard.c:157
203 msgid "Conflict with key binding in config file"
204 msgstr "設定ファイルにキー割り当ての衝突があります。"
205
206 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
207 #, c-format
208 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
209 msgstr "正当なメニューファイル\"%s\"を見つけることができません。"
210
211 #: openbox/menu.c:170
212 #, c-format
213 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
214 msgstr "パイプメニューの為のコマンド\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
215
216 #: openbox/menu.c:184
217 #, c-format
218 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
219 msgstr "パイプメニュー\"%s\"からの不正な出力です。"
220
221 #: openbox/menu.c:197
222 #, c-format
223 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
224 msgstr "メニュー\"%s\"へのアクセスを試みましたが、それは存在しません。"
225
226 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
227 msgid "More..."
228 msgstr "もっと..."
229
230 #: openbox/mouse.c:373
231 #, c-format
232 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
233 msgstr "マウス割り当てに於いて不正なボタン \"%s\""
234
235 #: openbox/mouse.c:379
236 #, c-format
237 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
238 msgstr "マウス割り当てに於いて不正なコンテクスト \"%s\""
239
240 #: openbox/openbox.c:133
241 #, c-format
242 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
243 msgstr "ホームディレクトリ\"%s\"に移動できません: %s"
244
245 #: openbox/openbox.c:152
246 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
247 msgstr "環境変数 DISPLAY からディスプレイを開くのに失敗しました。"
248
249 #: openbox/openbox.c:183
250 msgid "Failed to initialize the obrender library."
251 msgstr "obrender ライブラリの初期化に失敗しました。"
252
253 #: openbox/openbox.c:194
254 msgid "X server does not support locale."
255 msgstr "Xサーバはロケールをサポートしていません。"
256
257 #: openbox/openbox.c:196
258 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
259 msgstr "Xサーバの為のロケール修飾子を設定できません。"
260
261 #: openbox/openbox.c:263
262 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
263 msgstr "正当な設定ファイルを見つけられません。単純な初期設定を使います。"
264
265 #: openbox/openbox.c:297
266 msgid "Unable to load a theme."
267 msgstr "テーマを読み込めません。"
268
269 #: openbox/openbox.c:377
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
273 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
274 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
275 msgstr ""
276 "Openbox の設定ファイルを解析中に XML の構文エラーが見つかりました。詳しい情報"
277 "は標準出力を見て下さい。最後に見つかったエラーは\"%s\"ファイルの%d 行目で、説"
278 "明はこうです:%s"
279
280 #: openbox/openbox.c:379
281 msgid "Openbox Syntax Error"
282 msgstr "Openbox 構文エラー"
283
284 #: openbox/openbox.c:379
285 msgid "Close"
286 msgstr "閉じる"
287
288 #: openbox/openbox.c:448
289 #, c-format
290 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
291 msgstr "再起動の際新しい実行ファイル\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
292
293 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
294 msgid "Copyright (c)"
295 msgstr "著作権 (c)"
296
297 #: openbox/openbox.c:529
298 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
299 msgstr "使い方: openbox [オプション]\n"
300
301 #: openbox/openbox.c:530
302 msgid ""
303 "\n"
304 "Options:\n"
305 msgstr ""
306 "\n"
307 "オプション:\n"
308
309 #: openbox/openbox.c:531
310 msgid " --help Display this help and exit\n"
311 msgstr " --help この使い方を表示して終了します\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:532
314 msgid " --version Display the version and exit\n"
315 msgstr " --version バージョンを表示して終了します\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:533
318 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
319 msgstr " --replace 現在実行中のウィンドウマネージャを置き換えます\n"
320
321 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
322 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
323 #. fine to leave it as FILE though.
324 #: openbox/openbox.c:537
325 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
326 msgstr " --config-file FILE 使用する設定ファイルのパスを指定します\n"
327
328 #: openbox/openbox.c:538
329 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
330 msgstr " --sm-disable セッションマネージャへの接続を止めます\n"
331
332 #: openbox/openbox.c:539
333 msgid ""
334 "\n"
335 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
336 msgstr ""
337 "\n"
338 "実行中の Openbox に命令を送ります:\n"
339
340 #: openbox/openbox.c:540
341 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
342 msgstr " --reconfigure Openbox の設定を再読み込みします\n"
343
344 #: openbox/openbox.c:541
345 msgid " --restart Restart Openbox\n"
346 msgstr " --restart Openbox を再起動します\n"
347
348 #: openbox/openbox.c:542
349 msgid " --exit Exit Openbox\n"
350 msgstr " --exit Openbox を終了します\n"
351
352 #: openbox/openbox.c:543
353 msgid ""
354 "\n"
355 "Debugging options:\n"
356 msgstr ""
357 "\n"
358 "デバッグオプション:\n"
359
360 #: openbox/openbox.c:544
361 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
362 msgstr " --sync 同期モードで実行します\n"
363
364 #: openbox/openbox.c:545
365 msgid " --debug Display debugging output\n"
366 msgstr " --debug デバッグ情報を表示します\n"
367
368 #: openbox/openbox.c:546
369 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
370 msgstr ""
371 " --debug-focus フォーカスの扱いに関するデバッグ情報を表示します\n"
372
373 #: openbox/openbox.c:547
374 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
375 msgstr " --debug-xinerama 偽の xinerama スクリーンに分割表示します\n"
376
377 #: openbox/openbox.c:548
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "\n"
381 "Please report bugs at %s\n"
382 msgstr ""
383 "\n"
384 "バグは %s 宛へ報告して下さい\n"
385
386 #: openbox/openbox.c:617
387 msgid "--config-file requires an argument\n"
388 msgstr "--config-file requires an argument\n"
389
390 #: openbox/openbox.c:660
391 #, c-format
392 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
393 msgstr "不正なコマンドライン引数 \"%s\"\n"
394
395 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
396 #, c-format
397 msgid "A window manager is already running on screen %d"
398 msgstr "スクリーン%dでウィンドウマネージャが既に起動しています。"
399
400 #: openbox/screen.c:124
401 #, c-format
402 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
403 msgstr "スクリーン%dでウィンドウマネージャの選択を取得できませんでした。"
404
405 #: openbox/screen.c:145
406 #, c-format
407 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
408 msgstr "スクリーン%dのWMが終了しません。"
409
410 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
411 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
412 #. second one. For example,
413 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
414 #: openbox/screen.c:412
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
418 "Overriding the Openbox configuration."
419 msgid_plural ""
420 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
421 "Overriding the Openbox configuration."
422 msgstr[0] ""
423 "Openbox は %d 個のデスクトップを設定されましたが, 現在のセッションは %d 個"
424 "持っています。 Openbox の設定を無視します。"
425
426 #: openbox/screen.c:1180
427 #, c-format
428 msgid "desktop %i"
429 msgstr "デスクトップ%i"
430
431 #: openbox/session.c:104
432 #, c-format
433 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
434 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作れません: %s"
435
436 #: openbox/session.c:466
437 #, c-format
438 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
439 msgstr "セッションを\"%s\"に保存できません: %s"
440
441 #: openbox/session.c:605
442 #, c-format
443 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
444 msgstr "セッションを\"%s\"に保存中にエラーが起きました: %s"
445
446 #: openbox/session.c:842
447 msgid "Not connected to a session manager"
448 msgstr "セッションマネージャに接続されていません。"
449
450 #: openbox/startupnotify.c:243
451 #, c-format
452 msgid "Running %s"
453 msgstr "起動中 %s"
454
455 #: openbox/translate.c:59
456 #, c-format
457 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
458 msgstr "キー/マウス割り当ての中の不正な修飾キー \"%s\""
459
460 #: openbox/translate.c:138
461 #, c-format
462 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
463 msgstr "キー割り当ての中の不正なキーコード \"%s\""
464
465 #: openbox/translate.c:145
466 #, c-format
467 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
468 msgstr "キー割り当ての中の不正なキー名称 \"%s\""
469
470 #: openbox/translate.c:151
471 #, c-format
472 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
473 msgstr "要求されたキー\"%s\"はそのディスプレイに存在しません。"
474
475 #: openbox/xerror.c:40
476 #, c-format
477 msgid "X Error: %s"
478 msgstr "Xエラー: %s"
479
480 #: openbox/prompt.c:200
481 msgid "OK"
482 msgstr "OK"
483
484 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
485 #~ msgstr "\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
486
487 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
488 #~ msgstr "アクション\"%s\"の不正な使用です。このアクションは無視されます。"
This page took 0.05372 seconds and 4 git commands to generate.