1 # Dutch translation of HomeBank
2 # Copyright (C) 2006 The Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the HomeBank package.
4 # Daniel van Eeden <dveeden@snow.nl>, 2006.
8 "Project-Id-Version: 3.2alpha1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 23:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Roemy <toonen.remy@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "Persoonlijke boekhouding"
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
30 #: ../src/dsp_mainwindow.c:880
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr "Gratis, gemakkelijk, persoonlijke boekhouding voor iedereen"
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr "financiƫn;boekhouding;budget;persoonlijk;geld;"
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
41 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 "HomeBank is gratis software ( zoals in \"vrije meningsuiting\" en ook als in "
44 "\"gratis bier\") die u zal helpen om uw persoonlijke boekhouding te beheren."
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
52 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
54 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
55 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
58 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
59 #: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
60 #: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
61 #: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
62 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
63 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
64 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
65 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
66 #: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
70 #: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
71 #: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
72 #: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
73 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
74 #: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
75 #: ../src/ui-transaction.c:1096
79 #: ../src/dsp_account.c:357
80 msgid "Multiple edit transactions"
83 #: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
87 #: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
91 #: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
92 #: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
94 msgstr "_Begunstigde:"
96 #: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
97 #: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
98 #: ../src/ui-transaction.c:1005
102 #: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
106 #: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
110 #: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
111 msgid "Check internal transfert result"
114 #: ../src/dsp_account.c:629
115 msgid "No inconsistency found !"
118 #: ../src/dsp_account.c:639
121 "Inconsistency were found: %d\n"
122 "do you want to review and fix ?"
125 #: ../src/dsp_account.c:696
127 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
128 msgstr "Iedere transactie wordt gedeeld door %.6f."
130 #: ../src/dsp_account.c:700
132 "Are you sure you want to convert this account\n"
133 "to Euro as Major currency?"
136 #: ../src/dsp_account.c:702
140 #: ../src/dsp_account.c:731
141 msgid "No transaction changed"
142 msgstr "Geen gewijzigde transactie(s)"
144 #: ../src/dsp_account.c:733
146 msgid "transaction changed: %d"
149 #: ../src/dsp_account.c:736
150 msgid "Automatic assignment result"
153 #: ../src/dsp_account.c:917
155 "Do you want to create a template with\n"
156 "each of the selected transaction ?"
158 "Wilt u een sjabloon maken van\n"
159 "elke geselecteerde transactie?"
161 #: ../src/dsp_account.c:1518
163 "Do you want to delete\n"
164 "each of the selected transaction ?"
166 "Wilt u de geselecteerde\n"
167 "transactie(s) verwijderen?"
169 #: ../src/dsp_account.c:1607
170 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
171 msgstr "Weet je zeker dat je de status wil veranderen in Geen?"
173 #: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
174 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
175 msgstr "Sommige geselecteerde transacties zijn al Afgestemd"
177 #: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
178 #: ../src/ui-dialogs.c:368
182 #: ../src/dsp_account.c:1669
183 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
184 msgstr "Weet je zeker dat je de status wil veranderen in Afgestemd?"
186 #: ../src/dsp_account.c:1671
190 #: ../src/dsp_account.c:1912
192 msgid "%d items (%s)"
193 msgstr "%d transactie(s) (%s)"
195 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
196 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
197 #: ../src/dsp_account.c:1917
199 msgid "%d items (%d selected %s)"
200 msgstr "%d transactie(s) (%d geselecteerd %s)"
202 #. name, icon-name, label
203 #: ../src/dsp_account.c:2157
207 #: ../src/dsp_account.c:2158
211 #: ../src/dsp_account.c:2159
215 #: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
217 msgstr "_Gereedschappen"
219 #: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
220 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
221 #: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
222 #: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
223 #: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
224 #: ../src/ui-transaction.c:1112
228 #: ../src/dsp_account.c:2162
229 msgid "Close the current account"
230 msgstr "Sluit de huidige rekening"
232 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
233 #: ../src/dsp_account.c:2165
237 #: ../src/dsp_account.c:2165
238 msgid "Open the list filter"
239 msgstr "Open de filterlijst"
241 #: ../src/dsp_account.c:2166
242 msgid "Convert to Euro..."
245 #: ../src/dsp_account.c:2166
246 msgid "Convert this account to Euro currency"
249 #: ../src/dsp_account.c:2168
251 msgstr "_Toevoegen..."
253 #: ../src/dsp_account.c:2168
254 msgid "Add a new transaction"
255 msgstr "Voeg een nieuwe transactie toe"
257 #: ../src/dsp_account.c:2169
259 msgstr "_Overnemen..."
261 #: ../src/dsp_account.c:2169
262 msgid "Inherit from the active transaction"
263 msgstr "Neem over van de actieve transactie"
265 #: ../src/dsp_account.c:2170
267 msgstr "_Bewerken..."
269 #: ../src/dsp_account.c:2170
270 msgid "Edit the active transaction"
271 msgstr "Wijzig de geselecteerde transactie(s)"
273 #: ../src/dsp_account.c:2172
277 #: ../src/dsp_account.c:2172
278 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
279 msgstr "Verander Status geen van de geselecteerde transactie(s)"
281 #: ../src/dsp_account.c:2173
283 msgstr "_Vrijgegeven"
285 #: ../src/dsp_account.c:2173
286 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
287 msgstr "Verander Status vrijgegeven van de geselecteerde transactie(s)"
289 #: ../src/dsp_account.c:2174
293 #: ../src/dsp_account.c:2174
294 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
295 msgstr "Verander Status afgestemd van de geselecteerde transactie(s)"
297 #: ../src/dsp_account.c:2176
298 msgid "_Multiple Edit..."
301 #: ../src/dsp_account.c:2176
302 msgid "Edit multiple transaction"
305 #: ../src/dsp_account.c:2177
306 msgid "Create template..."
307 msgstr "Creƫer een sjabloon"
309 #: ../src/dsp_account.c:2177
310 msgid "Create template"
311 msgstr "Maak sjabloon"
313 #: ../src/dsp_account.c:2178
315 msgstr "_Verwijderenā¦"
317 #: ../src/dsp_account.c:2178
318 msgid "Delete selected transaction(s)"
319 msgstr "Verwijder de geslecteerde transactie(s)"
321 #: ../src/dsp_account.c:2180
322 msgid "Auto. assignments"
325 #: ../src/dsp_account.c:2180
326 msgid "Run automatic assignments"
329 #: ../src/dsp_account.c:2181
330 msgid "Export QIF..."
331 msgstr "Exporteer QIF..."
333 #: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
334 msgid "Export as QIF"
335 msgstr "Exporteer als QIF"
337 #: ../src/dsp_account.c:2182
338 msgid "Export CSV..."
339 msgstr "Naar een CSV-bestand exporteren..."
341 #: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
342 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
343 msgid "Export as CSV"
344 msgstr "Exporteer als een CSV-bestand"
346 #: ../src/dsp_account.c:2184
347 msgid "Check internal xfer..."
350 #: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
354 #: ../src/dsp_account.c:2320
358 #: ../src/dsp_account.c:2323
362 #: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
367 #: ../src/dsp_account.c:2377
371 #: ../src/dsp_account.c:2383
375 #: ../src/dsp_account.c:2389
379 #: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
380 #: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
384 #: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
385 #: ../src/ui-assist-start.c:376
389 #: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
390 #: ../src/ui-transaction.c:1014
394 #: ../src/dsp_account.c:2430
395 msgid "Reset _filters"
398 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
399 #: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
400 #: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
405 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
406 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
407 #: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
408 #: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
409 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
410 #: ../src/ui-split.c:406
414 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
416 msgstr "Subcategorie"
418 #. name, icon-name, label
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:158
423 #: ../src/dsp_mainwindow.c:159
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
428 #: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
432 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
436 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
440 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
441 msgid "_Transactions"
442 msgstr "_Transactie(s)"
444 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
452 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
453 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
454 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
460 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
461 msgid "Create a new file"
462 msgstr "Een nieuw bestand aanmaken"
464 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
468 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
470 msgstr "Een bestand openen"
472 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
473 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
477 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
478 msgid "Save the current file"
479 msgstr "Huidig bestand opslaan"
481 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
486 msgid "Save the current file with a different name"
487 msgstr "Het huidige bestand opslaan onder een andere naam"
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
493 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
494 msgid "Revert to a saved version of this file"
495 msgstr "Herstellen naar een vorige versie van dit bestand"
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
498 msgid "Properties..."
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
502 msgid "Configure the file"
503 msgstr "Configureer het bestand"
505 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
506 msgid "Close the current file"
507 msgstr "Het huidige bestand sluiten"
509 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
513 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
514 msgid "Quit HomeBank"
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
520 msgstr "QIF bestand..."
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
523 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
524 msgid "Open the import assistant"
525 msgstr "Open de importeerassistent"
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
528 msgid "OFX/QFX file..."
529 msgstr "OFX/QFX bestand..."
531 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
533 msgstr "CSV bestand..."
535 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
536 msgid "Export QIF file..."
537 msgstr "Exporteer QIF bestand..."
539 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
540 msgid "Export all account in a QIF file"
541 msgstr "Exporteer gehele rekening in een QIF bestand"
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
545 msgid "Preferences..."
546 msgstr "Instellingen..."
548 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
549 msgid "Configure HomeBank"
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
554 msgid "Currencies..."
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
558 msgid "Configure the currencies"
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
563 msgstr "Rek_eningen..."
565 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
566 msgid "Configure the accounts"
567 msgstr "Configureer de rekeningen"
569 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
571 msgstr "_Begunstigden..."
573 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
574 msgid "Configure the payees"
575 msgstr "Configureer de begunstigden"
577 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
578 msgid "Categories..."
579 msgstr "Categorieƫn..."
581 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
582 msgid "Configure the categories"
583 msgstr "Configureer de categorieƫn"
585 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
586 msgid "Scheduled/Template..."
587 msgstr "Geplande/Sjabloon..."
589 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
590 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
591 msgstr "Configureer de geplande/sjabloon transactie(s)"
593 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
597 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
598 msgid "Configure the budget"
599 msgstr "Aanpassen van het budget"
601 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
602 msgid "Assignments..."
603 msgstr "Toewijzingen..."
605 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
606 msgid "Configure the automatic assignments"
607 msgstr "Configureer de automatische toewijzingen"
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
612 msgstr "Weergevenā¦"
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
615 msgid "Shows selected account transactions"
616 msgstr "Toon de geselecteerde rekeningtransactie(s)"
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
622 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
623 msgid "Add transactions"
624 msgstr "Voeg transacties toe"
626 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
627 msgid "Set scheduler..."
628 msgstr "Planner instellen..."
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
631 msgid "Configure the transaction scheduler"
632 msgstr "Configureer de transatieplanner"
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
635 msgid "Post scheduled"
636 msgstr "Boek geplande transacties"
638 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
639 msgid "Post pending scheduled transactions"
640 msgstr "Nog te behandelen geplande transacties"
643 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
644 msgid "_Statistics..."
645 msgstr "_Statistieken..."
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
648 msgid "Open the Statistics report"
649 msgstr "Open het Statistiekenrapport"
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
652 msgid "_Trend Time..."
653 msgstr "_Evolutie over Tijd"
655 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
656 msgid "Open the Trend Time report"
657 msgstr "Open het Evolutie over Tijd rapport"
659 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
661 msgstr "B_egroting..."
663 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
664 msgid "Open the Budget report"
665 msgstr "Open het budgetrapport"
667 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
671 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
672 msgid "Open the Balance report"
673 msgstr "Open het Balansrapport"
675 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
676 msgid "_Vehicle cost..."
677 msgstr "_Kosten voor een voertuig..."
679 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
680 msgid "Open the Vehicle cost report"
681 msgstr "Open het voertuigkosten rapport"
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
685 msgid "Show welcome dialog..."
686 msgstr "Toon het welkomstscherm..."
688 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
689 msgid "File statistics..."
690 msgstr "Bestand gegevens..."
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
694 msgstr "Anoniem maken..."
697 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
702 msgid "Documentation about HomeBank"
703 msgstr "Documentatie over HomeBank"
705 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
706 msgid "Get Help Online..."
707 msgstr "Online hulp verkrijgenā¦"
709 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
710 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
711 msgstr "Bezoek de LaunchPad website voor online hulp"
713 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
714 msgid "Translate this Application..."
715 msgstr "Vertaal deze Toepassing..."
717 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
718 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
719 msgstr "Bezoek de website van Launchpad om dit programma te helpen vertalen"
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
722 msgid "Report a Problem..."
723 msgstr "Meld een probleem..."
725 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
726 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
727 msgstr "Bezoek de website van LaunchPad om problemen te helpen oplossen"
729 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
733 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
734 msgid "About HomeBank"
735 msgstr "Over HomeBank"
737 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:235
743 msgid "_Top spending"
744 msgstr "_Top uitgaven"
746 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
747 msgid "_Scheduled list"
748 msgstr "_Geplande lijst"
750 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
752 msgstr "Euro alternatief"
754 #: ../src/dsp_mainwindow.c:367
756 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
757 msgstr "Draai niet opgeslagen veranderingen van bestand '%s' terug?"
759 #: ../src/dsp_mainwindow.c:370
761 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
762 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
764 "- Gemaakte veranderingen in het bestand gaan definitief verloren\n"
765 "- Het laatst opgeslagen bestand wordt opnieuw ingeladen (.xhb~)"
767 #: ../src/dsp_mainwindow.c:377
769 msgstr "_Ongedaan maken"
771 #: ../src/dsp_mainwindow.c:565
772 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
773 msgstr "Weet u zeker dat u het bestand wilt anonimiseren?"
775 #: ../src/dsp_mainwindow.c:568
777 "Proceeding will anonymize any text, \n"
778 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
781 #: ../src/dsp_mainwindow.c:575
783 msgstr "_Anonimiseer"
785 #: ../src/dsp_mainwindow.c:863
786 msgid "Welcome to HomeBank"
787 msgstr "Welkom bij HomeBank"
789 #: ../src/dsp_mainwindow.c:890
790 msgid "What do you want to do:"
791 msgstr "Wat wilt u doen:"
793 #: ../src/dsp_mainwindow.c:894
794 msgid "Read HomeBank _Manual"
795 msgstr "Lees de HomeBank_handleiding"
797 #: ../src/dsp_mainwindow.c:898
798 msgid "Configure _Preferences"
799 msgstr "Configureer _Instellingen"
801 #: ../src/dsp_mainwindow.c:902
802 msgid "Create a _new file"
803 msgstr "Creƫer een _nieuw bestand"
805 #: ../src/dsp_mainwindow.c:906
806 msgid "_Open an existing file"
807 msgstr "_Open een bestaand bestand"
809 #: ../src/dsp_mainwindow.c:910
810 msgid "Open the _example file"
811 msgstr "Open het _voorbeeldbestand"
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
814 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
815 msgid "(no category)"
816 msgstr "(geen categorie)"
818 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
822 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
823 msgid "No transaction to add"
824 msgstr "Geen transactie(s) toe te voegen"
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
828 msgid "transaction added: %d"
829 msgstr "Transactie(s) toegevoegd: %d"
831 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
832 msgid "Check scheduled transactions result"
833 msgstr "Bekijk het resultaat van de geplande transactie(s)"
835 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
836 #: ../src/rep_vehicle.c:846
840 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
842 msgstr "Onbekende fout"
844 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
846 msgid "I/O error for file '%s'."
847 msgstr "I/O fout voor het bestand '%s'"
849 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
851 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
852 msgstr "Het bestand '%s' is geen geldig HomeBank bestand."
854 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
857 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
858 "and cannot be loaded by the current version."
860 "Het bestand '%s' is opgeslagen in een nieuwere versie van HomeBank\n"
861 "en kan niet geladen worden in de huidige versie."
863 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
864 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
866 msgstr "Bestandsfout"
868 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
872 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
874 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
875 msgstr "Het bestand %s is geen geldig HomeBank bestand."
877 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
881 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
882 #: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
883 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
884 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
888 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
889 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
890 #: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
891 #: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
892 #: ../src/ui-pref.c:131
896 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
897 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
902 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
903 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
904 #: ../src/rep_budget.c:1518
908 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
912 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
914 msgstr "Statistieken"
917 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
918 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
919 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
923 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
925 msgstr "Voertuigkosten"
927 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
928 #: ../src/ui-dialogs.c:601
932 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
933 msgid "Open a recently used file"
934 msgstr "Open een recent gebruikt bestand"
936 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
937 msgid "Your accounts"
938 msgstr "Jouw accounts"
940 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
941 msgid "Where your money goes"
942 msgstr "Waar uw geld heen gaat"
944 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
946 msgstr "Top uitgaven"
948 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
949 msgid "Scheduled transactions"
950 msgstr "Geplande transacties"
952 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
953 msgid "maximum post date"
954 msgstr "boekingen meegenomen tot:"
956 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
960 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
964 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
965 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
966 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
970 #: ../src/hb-archive.c:163
971 msgid "(new archive)"
972 msgstr "(nieuw archief)"
974 #: ../src/hb-category.c:979
975 msgid "invalid CSV format"
978 #: ../src/hb-filter.c:74
980 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
981 msgstr "<i>van</i> %s <i>tot</i> %s"
983 #: ../src/hb-hbfile.c:498
987 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
988 #: ../src/hb-preferences.c:251
993 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
994 #: ../src/hb-preferences.c:254
998 #. TRANSLATORS: miles per liter
999 #: ../src/hb-preferences.c:257
1003 #: ../src/homebank.c:69
1004 msgid "Output version information and exit"
1005 msgstr "Toon versie-informatie en sluit af"
1007 #: ../src/homebank.c:72
1011 #: ../src/homebank.c:294
1012 msgid "Browser error."
1013 msgstr "Fout in de browser"
1015 #: ../src/homebank.c:295
1017 msgid "Could not display the URL '%s'"
1018 msgstr "Kan de URL niet weergeven: '%s'"
1020 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1021 msgid "HomeBank options"
1022 msgstr "Homebank opties"
1024 #: ../src/homebank.c:1030
1026 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1027 msgstr "Kan '%s' niet openen, bestand bestaat niet.\n"
1029 #: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
1031 msgid "(account %d)"
1032 msgstr "(rekening %d)"
1034 #: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
1039 #: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
1044 #: ../src/list_account.c:358
1049 #: ../src/list_account.c:362
1056 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
1060 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1061 #: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
1062 #: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
1063 #: ../src/ui-split.c:410
1068 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1069 #: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
1070 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1071 #: ../src/ui-split.c:414
1076 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1077 #: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
1078 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
1079 #: ../src/ui-filter.c:49
1084 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1085 #: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
1086 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
1087 #: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
1091 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1095 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1096 #: ../src/ui-filter.c:1307
1100 #: ../src/list_operation.c:478
1104 #. common (date + status + amount)
1105 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1106 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1107 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1109 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
1110 #: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1111 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
1115 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1116 #: ../src/list_upcoming.c:316
1120 #: ../src/list_upcoming.c:348
1122 msgstr "Volgende datum"
1124 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1125 #: ../src/rep_time.c:66
1129 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1130 #: ../src/rep_time.c:66
1131 msgid "View results as list"
1132 msgstr "Toon resultaten als lijst"
1134 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1138 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1139 msgid "View results as lines"
1140 msgstr "Bekijk de resultaten als regels"
1142 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1143 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1144 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1145 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1149 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1150 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1151 msgid "Refresh results"
1152 msgstr "Resultaten vernieuwen"
1155 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1156 #: ../src/rep_time.c:79
1160 #. label, accelerator
1161 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1162 #: ../src/rep_time.c:80
1163 msgid "Toggle detail"
1164 msgstr "Details aan/uit"
1166 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1167 #: ../src/rep_balance.c:309
1169 msgid "%d/%d under %s"
1170 msgstr "%d/%d onder %s"
1172 #: ../src/rep_balance.c:808
1173 msgid "Balance report"
1174 msgstr "Balansrapport"
1176 #: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
1177 #: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
1181 #: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
1182 #: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
1186 #: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
1188 msgstr "_Alles selecteren"
1190 #: ../src/rep_balance.c:847
1194 #: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
1198 #: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
1199 #: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
1201 msgstr "Datum filter"
1203 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
1204 #: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1205 #: ../src/ui-filter.c:1073
1209 #: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
1210 #: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1211 #: ../src/ui-filter.c:1080
1215 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1217 msgstr "Uitgaven & Inkomsten"
1219 #: ../src/rep_budget.c:74
1220 msgid "Spent & Budget"
1221 msgstr "Uitgaves & Budget"
1224 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
1230 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
1231 #: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
1235 #: ../src/rep_budget.c:81
1239 #: ../src/rep_budget.c:81
1240 msgid "View results as stack bars"
1241 msgstr "Toon resultaten als staafgrafiek"
1243 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1244 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1248 #: ../src/rep_budget.c:828
1252 #: ../src/rep_budget.c:833
1256 #: ../src/rep_budget.c:835
1260 #. update stack chart
1261 #: ../src/rep_budget.c:875
1263 msgid "Budget for %s"
1264 msgstr "Budget voor %s"
1266 #: ../src/rep_budget.c:1068
1267 msgid "Budget report"
1268 msgstr "Budgetrapport"
1270 #: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
1274 #: ../src/rep_budget.c:1105
1278 #: ../src/rep_budget.c:1206
1282 #: ../src/rep_budget.c:1212
1286 #: ../src/rep_budget.c:1218
1290 #: ../src/rep_budget.c:1336
1291 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1292 msgstr "Geen rekening is gespecifieerd om deel te nemen in het budget."
1294 #: ../src/rep_budget.c:1337
1295 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1296 msgstr "Voeg rekeningen toe uit het rekeningenoverzicht"
1298 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
1302 #: ../src/rep_stats.c:66
1303 msgid "View results as column"
1304 msgstr "Toon resultaten als staaf"
1306 #: ../src/rep_stats.c:67
1310 #: ../src/rep_stats.c:67
1311 msgid "View results as donut"
1312 msgstr "Toon resultaten als cirkel"
1314 #: ../src/rep_stats.c:69
1315 msgid "Edit the filter"
1316 msgstr "Filter aanpassen"
1320 #: ../src/rep_stats.c:85
1324 #. label, accelerator
1325 #: ../src/rep_stats.c:86
1326 msgid "Toggle legend"
1327 msgstr "Legende aan/uit"
1331 #: ../src/rep_stats.c:91
1333 msgstr "Wisselkoers"
1335 #. label, accelerator
1336 #: ../src/rep_stats.c:92
1338 msgstr "Wisselkoers aan/uit"
1340 #: ../src/rep_stats.c:144
1344 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1348 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1352 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1356 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1360 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1364 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1368 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1372 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1376 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1380 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1384 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1388 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1392 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1396 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1401 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1402 #: ../src/rep_stats.c:607
1407 #: ../src/rep_stats.c:705
1411 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
1413 msgstr "(geen begunstigde)"
1415 #: ../src/rep_stats.c:1478
1416 msgid "Statistics Report"
1417 msgstr "Statistiekenrapport"
1419 #: ../src/rep_stats.c:1505
1423 #: ../src/rep_stats.c:1512
1427 #: ../src/rep_stats.c:1519
1429 msgstr "Volgens _bedrag"
1431 #: ../src/rep_stats.c:1642
1435 #: ../src/rep_stats.c:1648
1439 #: ../src/rep_stats.c:1655
1443 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1447 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1451 #: ../src/rep_time.c:125
1455 #: ../src/rep_time.c:132
1459 #: ../src/rep_time.c:133
1463 #: ../src/rep_time.c:134
1467 #: ../src/rep_time.c:135
1471 #: ../src/rep_time.c:137
1475 #: ../src/rep_time.c:138
1479 #: ../src/rep_time.c:139
1483 #: ../src/rep_time.c:140
1487 #: ../src/rep_time.c:141
1491 #: ../src/rep_time.c:142
1495 #: ../src/rep_time.c:143
1499 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1500 #: ../src/rep_time.c:568
1502 msgid "%s Over Time"
1503 msgstr "%s na verloop van tijd"
1506 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
1508 msgstr "Tijdsegment"
1510 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1511 #: ../src/rep_time.c:1031
1514 msgstr "Gemiddelde: %s"
1516 #: ../src/rep_time.c:1345
1517 msgid "Trend Time Report"
1518 msgstr "Trend Tijd Rapport"
1520 #: ../src/rep_time.c:1408
1524 #: ../src/rep_time.c:1413
1526 msgstr "_Toon volgens:"
1541 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1542 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1543 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1544 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1545 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1546 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1547 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1550 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1554 #. column: Fuel load
1555 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1559 #. column: Price by unit
1560 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1564 #. column: Distance done
1565 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1569 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1570 msgid "Vehicle cost report"
1571 msgstr "Rapport voor de voertuigkost"
1573 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1577 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1581 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1582 msgid "Consumption:"
1585 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1587 msgstr "Brandstofprijs:"
1589 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1591 msgstr "Andere uitgaven:"
1593 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1595 msgstr "Totale uitgaven:"
1597 #: ../src/ui-account.c:39
1599 msgstr "(geen soort)"
1601 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
1605 #: ../src/ui-account.c:42
1609 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
1611 msgstr "Kredietkaart"
1613 #: ../src/ui-account.c:44
1615 msgstr "Verantwoordelijkheid"
1617 #: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1618 #: ../src/ui-widgets.c:797
1622 #: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
1623 #: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
1627 #: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
1628 msgid "Account name"
1629 msgstr "Rekeningnaam"
1631 #: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
1632 #: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
1633 #: ../src/ui-payee.c:965
1637 #: ../src/ui-account.c:952
1640 "Cannot add an account '%s',\n"
1641 "this name already exists."
1643 "Kan geen rekening met de naam '%s' toevoegen,\n"
1644 "deze naam bestaat al."
1646 #: ../src/ui-account.c:994
1648 msgid "Cannot delete account '%s'"
1649 msgstr "Kan rekening '%s' niet verwijderen"
1651 #: ../src/ui-account.c:998
1653 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1655 "Deze rekening bevat transacties en/of is onderdeel van interne overboekingen."
1657 #: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
1658 #: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
1660 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1661 msgstr "Weet je zeker dat '%s' definitief kan worden verwijderd?"
1663 #: ../src/ui-account.c:1011
1664 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1665 msgstr "Als je een rekening verwijderd, zal het definitief verloren zijn."
1667 #: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
1668 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
1669 #: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
1670 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
1671 #: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
1672 #: ../src/ui-payee.c:1319
1676 #: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
1679 "Cannot rename this Account,\n"
1680 "from '%s' to '%s',\n"
1681 "this name already exists."
1683 "Kan de rekening niet wijzigen\n"
1684 "van '%s' naar '%s',\n"
1685 "omdat deze naam reeds in gebruik is."
1687 #: ../src/ui-account.c:1184
1688 msgid "Manage Accounts"
1689 msgstr "Rekeningen beheren"
1691 #: ../src/ui-account.c:1235
1693 "Drag & drop to change the order\n"
1694 "Double-click to rename"
1696 "Sleep om de volgorde te veranderen\n"
1697 "Dubbel-klik om te hernoemen"
1699 #: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
1700 #: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
1704 #: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1705 #: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
1709 #: ../src/ui-account.c:1282
1713 #: ../src/ui-account.c:1289
1714 msgid "Start _balance:"
1715 msgstr "Begin _bedrag:"
1717 #: ../src/ui-account.c:1297
1721 #: ../src/ui-account.c:1311
1722 msgid "this account was _closed"
1723 msgstr "deze rekening werd afgesloten"
1725 #: ../src/ui-account.c:1322
1726 msgid "Current check number"
1727 msgstr "Huidig controle nummer"
1729 #: ../src/ui-account.c:1326
1730 msgid "Checkbook _1:"
1731 msgstr "Chequeboek _1:"
1733 #: ../src/ui-account.c:1333
1734 msgid "Checkbook _2:"
1735 msgstr "Chequeboek _2:"
1737 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
1741 #: ../src/ui-account.c:1354
1745 #: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
1746 #: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
1750 #: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
1754 #: ../src/ui-account.c:1379
1755 msgid "Balance limits"
1758 #: ../src/ui-account.c:1385
1759 msgid "_Overdraft at:"
1762 #: ../src/ui-account.c:1397
1763 msgid "Report exclusion"
1764 msgstr "Verslag uitsluiting"
1766 #: ../src/ui-account.c:1401
1767 msgid "exclude from account _summary"
1768 msgstr "uitgesloten van het rekening_overzicht"
1770 #: ../src/ui-account.c:1406
1771 msgid "exclude from the _budget"
1772 msgstr "uitgesloten van het budget"
1774 #: ../src/ui-account.c:1411
1775 msgid "exclude from any _reports"
1776 msgstr "uitgesloten van elk rapport"
1778 #: ../src/ui-archive.c:47
1782 #: ../src/ui-archive.c:48
1786 #: ../src/ui-archive.c:55
1790 #: ../src/ui-archive.c:55
1794 #: ../src/ui-archive.c:55
1798 #: ../src/ui-archive.c:271
1800 msgid "(template %d)"
1801 msgstr "(sjabloon %d)"
1803 #: ../src/ui-archive.c:318
1804 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1806 "Als je een sjabloon / planning verwijderd, is deze definitief verloren."
1808 #: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
1812 #: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
1813 msgid "Toggle amount sign"
1814 msgstr "Bedrag teken omwisselen"
1816 #: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
1817 msgid "Transaction splits"
1818 msgstr "Transactie splitsen"
1820 #: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
1824 #: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
1825 msgid "Of notebook _2"
1826 msgstr "Uit chequeboek _2"
1828 #: ../src/ui-archive.c:950
1829 msgid "_To account:"
1830 msgstr "_Naar rekening:"
1832 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
1836 #: ../src/ui-archive.c:1007
1837 msgid "Scheduled insertion"
1838 msgstr "Geplande toevoeging"
1840 #: ../src/ui-archive.c:1012
1844 #: ../src/ui-archive.c:1017
1846 msgstr "Volgende _datum:"
1848 #: ../src/ui-archive.c:1025
1852 #: ../src/ui-archive.c:1041
1856 #: ../src/ui-archive.c:1053
1857 msgid "_Stop after:"
1860 #: ../src/ui-archive.c:1061
1864 #: ../src/ui-archive.c:1083
1865 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1866 msgstr "Beheer de geplande/sjabloon transacties"
1868 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1872 #: ../src/ui-assign.c:517
1874 msgid "(assignment %d)"
1875 msgstr "(toewijzing %d)"
1877 #: ../src/ui-assign.c:547
1878 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1879 msgstr "Als je een toewijzing verwijderd, is het definitief verloren."
1881 #: ../src/ui-assign.c:693
1885 #: ../src/ui-assign.c:694
1889 #: ../src/ui-assign.c:695
1893 #: ../src/ui-assign.c:714
1894 msgid "Manage Assignments"
1895 msgstr "Opdrachten Beheren"
1897 #: ../src/ui-assign.c:791
1901 #: ../src/ui-assign.c:795
1905 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1906 #: ../src/ui-assign.c:803
1910 #: ../src/ui-assign.c:811
1914 #: ../src/ui-assign.c:816
1915 msgid "Use _regular expressions"
1918 #: ../src/ui-assign.c:831
1919 msgid "Assign payee"
1922 #: ../src/ui-assign.c:860
1923 msgid "Assign category"
1926 #: ../src/ui-assign.c:888
1927 msgid "Assign payment"
1930 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1932 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1933 msgstr "Nieuwe HomeBank bestand (%d van %d)"
1935 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1937 msgstr "Niet gevonden"
1939 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1943 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1947 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
1948 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1949 msgid "File properties"
1950 msgstr "Bestandseigenschappen"
1952 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1953 msgid "System detection"
1954 msgstr "Systeem detectie"
1956 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1960 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1961 msgid "Preset file:"
1962 msgstr "Vooraf ingesteld bestand:"
1964 #: ../src/ui-assist-start.c:327
1965 msgid "Initialize my categories with this file"
1966 msgstr "Initialiseer mijn categorieƫn met deze file"
1968 #: ../src/ui-assist-start.c:339
1969 msgid "Preset categories"
1970 msgstr "Vooringestelde categorieƫn"
1972 #: ../src/ui-assist-start.c:360
1973 msgid "Informations"
1976 #: ../src/ui-assist-start.c:395
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:399
1982 msgstr "_Begin Saldo:"
1984 #: ../src/ui-assist-start.c:406
1985 msgid "_Overdrawn at:"
1986 msgstr "_Debetsaldo op:"
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:415
1989 msgid "Create an account"
1990 msgstr "Maak een rekening aan"
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:425
1993 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1995 "Deze pagina is ter bevestiging, druk op 'Toepassen' om de wijzigingen toe te "
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
1999 msgid "Confirmation"
2000 msgstr "Bevestiging"
2002 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2006 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2008 msgstr "Kies bestand"
2010 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2014 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2016 msgstr "Eigenschappen"
2018 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2022 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
2026 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
2027 msgid "use existing"
2028 msgstr "gebruik bestaand"
2030 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2031 msgid "Name in the file"
2032 msgstr "Naam in het bestand"
2034 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2038 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2039 msgid "Name in HomeBank"
2040 msgstr "Naam in Homebank"
2042 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
2043 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2044 msgstr "Alles lijkt in orde, je validatie is optimaal!"
2046 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2049 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2050 "Please select the appropriate action for account below."
2052 "In bestand '%s' is geen rekening informatie gevonden.\n"
2053 "Kies de juiste actie voor onderstaande rekening."
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:849
2057 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2059 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2061 "Mogelijk dubbele transacties gevonden en deze zijn geblokkeerd voor import.\n"
2062 "Controleer en kies de te importeren transacties."
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:936
2065 msgid "Change account action"
2066 msgstr "Verander de rekening actie"
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:1083
2069 msgid "Please select a file..."
2070 msgstr "Gelieve een bestand te selecteren..."
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:1100
2073 msgid "QIF file recognised !"
2074 msgstr "QIF-bestand herkend!"
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:1106
2077 msgid "OFX file recognised !"
2078 msgstr "OFX-bestand herkend!"
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2081 msgid "** OFX support is disabled **"
2082 msgstr "** OFX-ondersteuning is uitgeschakeld **"
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:1114
2085 msgid "CSV transaction file recognised !"
2086 msgstr "CSV transactie bestand herkend!"
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2089 msgid "Unknown/Invalid file..."
2090 msgstr "Onbekend/Ongeldig bestand..."
2092 #. file content detail
2093 #. TODO: difficult translation here
2094 #: ../src/ui-assist-import.c:1226
2096 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2098 "rekening(en): %d - transactie(s): %d - begunstigde(n): %d - categorie(Ć«n): %d"
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:1347
2101 msgid "Some date convertion failed"
2104 #: ../src/ui-assist-import.c:1348
2106 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:1563
2111 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2112 msgstr "Import assistent (%d of %d)"
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:1617
2116 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2118 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2119 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2121 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2122 "of this assistant."
2124 "Welkom bij de HomeBank Importeer Assistent.\n"
2126 "Met deze assistent wordt u begeleid door het proces\n"
2127 "van het importeren van een extern bestand in HomeBank.\n"
2129 "Er worden geen wijzigingen doorgevoerd, totdat je aan het einde \n"
2130 "van de assistent op \"Toepassen\" klikt."
2132 #: ../src/ui-assist-import.c:1629
2134 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2136 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2137 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2139 "HomeBank kan de volgende bestandstypes importeren:\n"
2141 "- OFX/QFX (optioneel bij compileer tijd)\n"
2142 "- CSV (formaat is specifiek voor HomeBank, zie de documentatie)\n"
2144 #: ../src/ui-assist-import.c:1669
2146 msgstr "Bekende bestanden"
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
2150 msgstr "QIF-bestanden"
2152 #: ../src/ui-assist-import.c:1688
2153 msgid "OFX/QFX files"
2154 msgstr "OFX/QFX-bestanden"
2156 #: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
2158 msgstr "CSV-bestanden"
2160 #: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
2161 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2163 msgstr "Alle bestanden"
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1768
2166 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2168 "Een algemene fout is opgestreden, en dit bestand kan niet worden geladen."
2170 #: ../src/ui-assist-import.c:1805
2174 #: ../src/ui-assist-import.c:1812
2176 msgstr "Bestandpad:"
2178 #: ../src/ui-assist-import.c:1819
2182 #: ../src/ui-assist-import.c:1826
2183 msgid "Date format:"
2184 msgstr "Datumnotatie:"
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:1838
2187 msgid "File content"
2188 msgstr "Bestand inhoud"
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1842
2194 #: ../src/ui-assist-import.c:1908
2195 msgid "Choose the action for accounts"
2196 msgstr "Kies de actie voor rekening"
2198 #: ../src/ui-assist-import.c:1924
2199 msgid "Change _action"
2200 msgstr "Verander _actie"
2202 #: ../src/ui-assist-import.c:1978
2203 msgid "Choose transactions to import"
2204 msgstr "Kies importtransacties"
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:1992
2207 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2208 msgstr "Details van bestaande transactie (mogelijk dubbel)"
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:2014
2211 msgid "Date _tolerance:"
2212 msgstr "Datum _tolerantie:"
2214 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2215 #: ../src/ui-assist-import.c:2022
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:2035
2225 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2226 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2228 "De overeenkomst gebeurt op basis van respectievelijk de rekening, het bedrag "
2230 "Een datum tolerantie van 0 dagen betekent een exacte overeenkomst."
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:2068
2233 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2234 msgstr "Klik \"Toepasen\" om uw accounts aan te passen\n"
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:2091
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:2099
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
2245 msgid "Transactions"
2246 msgstr "Transacties"
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:2112
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:2120
2256 #: ../src/ui-assist-import.c:2128
2257 msgid "auto-assigned"
2258 msgstr "automatisch toegewezen"
2260 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
2261 msgid "File format error"
2262 msgstr "Bestandsformaat fout"
2264 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
2266 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2267 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2270 #: ../src/ui-budget.c:693
2271 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2272 msgstr "Weet je zeker dat je de invoer wilt wissen?"
2274 #: ../src/ui-budget.c:695
2275 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2276 msgstr "Als je doorgaat, wordt ieder bedrag op 0 gezet."
2278 #: ../src/ui-budget.c:701
2282 #: ../src/ui-budget.c:993
2283 msgid "Manage Budget"
2284 msgstr "Beheer budget"
2286 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
2288 msgstr "_Import CSV"
2290 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
2292 msgstr "E_xport CSV"
2294 #: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
2298 #: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
2299 msgid "Collapse all"
2302 #: ../src/ui-budget.c:1125
2303 msgid "Budget for each month"
2304 msgstr "Maandbudget"
2306 #: ../src/ui-budget.c:1130
2310 #: ../src/ui-budget.c:1142
2311 msgid "_Clear input"
2312 msgstr "_Lege ingave"
2314 #: ../src/ui-budget.c:1156
2315 msgid "is different"
2316 msgstr "is verschillend"
2318 #: ../src/ui-budget.c:1194
2319 msgid "_Force monitoring this category"
2320 msgstr "_Verplicht het bewaken van deze categorie"
2322 #: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
2323 #: ../src/ui-payee.c:671
2327 #: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
2331 #: ../src/ui-category.c:1122
2332 msgid "Delete unused categories"
2335 #: ../src/ui-category.c:1123
2337 "Are you sure you want to permanently\n"
2338 "delete unused categories?"
2341 #: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
2345 #: ../src/ui-category.c:1325
2349 #: ../src/ui-category.c:1376
2352 "Cannot rename this Category,\n"
2353 "from '%s' to '%s',\n"
2354 "this name already exists."
2356 "Kan deze categorie niet hernoemen \n"
2357 "van '%s' naar '%s', \n"
2358 "omdat de nieuwe naam al in gebruik is."
2360 #: ../src/ui-category.c:1441
2362 msgid "Merge category '%s'"
2363 msgstr "Categorie '%s' samenvoegen"
2365 #: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
2367 msgstr "Samenvoegen"
2369 #: ../src/ui-category.c:1462
2371 "Transactions assigned to this category,\n"
2372 "will be moved to the category selected below."
2374 "Transacties toegewezen aan deze categorie, worden\n"
2375 "verplaatst naar de onderstaande geselecteerde categorie."
2377 #: ../src/ui-category.c:1472
2379 msgid "_Delete the category '%s'"
2380 msgstr "_Verwijder de categorie '%s'"
2382 #: ../src/ui-category.c:1564
2384 "This category is used.\n"
2385 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2387 "Deze categorie is in gebruik.\n"
2388 "Iedere transactie van deze categorie wordt op (geen categorie) gezet."
2390 #: ../src/ui-category.c:1813
2391 msgid "Manage Categories"
2392 msgstr "Categorieƫn beheren"
2394 #: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
2395 msgid "_Delete unused"
2398 #: ../src/ui-category.c:1893
2399 msgid "new category"
2400 msgstr "nieuwe categorie"
2402 #: ../src/ui-category.c:1906
2403 msgid "new subcategory"
2404 msgstr "nieuwe subcategorie"
2406 #: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
2408 msgstr "_Samenvoegen"
2410 #: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
2411 msgid "Base currency"
2414 #: ../src/ui-currency.c:629
2418 #: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
2419 msgid "Exchange rate"
2422 #: ../src/ui-currency.c:653
2423 msgid "Last modfied"
2426 #: ../src/ui-currency.c:772
2427 msgid "Edit currency"
2430 #: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
2434 #: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
2438 #: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
2442 #: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
2446 #: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
2450 #: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
2451 msgid "_Decimal char:"
2454 #: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
2455 msgid "_Frac digits:"
2456 msgstr "Aantal decimalen:"
2458 #: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
2459 msgid "_Grouping char:"
2462 #: ../src/ui-currency.c:1040
2463 msgid "Select base currency"
2466 #: ../src/ui-currency.c:1040
2467 msgid "Select currency"
2470 #: ../src/ui-currency.c:1112
2474 #: ../src/ui-currency.c:1168
2475 msgid "Update online error"
2478 #: ../src/ui-currency.c:1301
2479 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2482 #: ../src/ui-currency.c:1345
2483 msgid "Change the base currency"
2486 #: ../src/ui-currency.c:1346
2488 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2489 "will be set to 0, don't forget to update it"
2492 #: ../src/ui-currency.c:1461
2496 #: ../src/ui-currency.c:1511
2497 msgid "Update online"
2500 #: ../src/ui-currency.c:1543
2504 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2505 msgid "File statistics"
2506 msgstr "Bestand gegevens"
2508 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2512 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2516 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2517 msgid "Select a base currency"
2520 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2522 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2523 "if the currency below is not correct, please change it:"
2526 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2527 msgid "Import from CSV"
2528 msgstr "Importeer uit CSV"
2530 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2531 msgid "Open HomeBank file"
2534 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2535 msgid "Save HomeBank file as"
2538 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2539 msgid "HomeBank files"
2540 msgstr "HomeBank bestanden"
2542 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2543 msgid "Save changes to the file before closing?"
2544 msgstr "Opslaan van veranderingen voor afsluiten?"
2546 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2549 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2550 "Number of changes: %d."
2552 "Als je niet opslaat, zijn de veranderingen definitief verloren.\n"
2553 "Aantal veranderingen: %d."
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2556 msgid "Close _without saving"
2557 msgstr "Afsluiten _zonder opslaan"
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2560 msgid "Select among possible transactions..."
2561 msgstr "Selecteer uit de mogelijke transacties..."
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2564 msgid "Select an action:"
2565 msgstr "Kies een actie:"
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2568 msgid "create a new transaction"
2569 msgstr "creƫr een nieuwe transactie"
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2572 msgid "select an existing transaction"
2573 msgstr "selecteer een bestaande transactie"
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2577 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2578 "for the internal transfer."
2580 "HomeBank heeft transactie(s) gevonden die gelinkt kunnen worden aan "
2581 "transactie(s) voor een interne overboeking."
2583 #: ../src/ui-filter.c:52
2587 #: ../src/ui-filter.c:57
2588 msgid "Uncategorized"
2589 msgstr "Geen categorie"
2591 #: ../src/ui-filter.c:58
2592 msgid "Unreconciled"
2593 msgstr "Niet afgestemd"
2595 #: ../src/ui-filter.c:59
2597 msgstr "Niet vrijgegeven"
2599 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2603 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2605 msgstr "Vrijgegeven"
2607 #: ../src/ui-filter.c:63
2609 msgstr "Iedere Status"
2611 #: ../src/ui-filter.c:68
2615 #: ../src/ui-filter.c:69
2619 #: ../src/ui-filter.c:70
2620 msgid "This quarter"
2623 #: ../src/ui-filter.c:71
2624 msgid "Last quarter"
2627 #: ../src/ui-filter.c:72
2631 #: ../src/ui-filter.c:73
2635 #: ../src/ui-filter.c:75
2636 msgid "Last 30 days"
2637 msgstr "Afgelopen 30 dagen"
2639 #: ../src/ui-filter.c:76
2640 msgid "Last 60 days"
2641 msgstr "Afgelopen 60 dagen"
2643 #: ../src/ui-filter.c:77
2644 msgid "Last 90 days"
2645 msgstr "Afgelopen 90 dagen"
2647 #: ../src/ui-filter.c:78
2648 msgid "Last 12 months"
2649 msgstr "Afgelopen 12 maanden"
2651 #: ../src/ui-filter.c:80
2655 #: ../src/ui-filter.c:82
2659 #: ../src/ui-filter.c:90
2661 msgstr "Alle maanden"
2663 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2664 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2665 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2669 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2673 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2674 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2678 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2682 #: ../src/ui-filter.c:949
2684 msgstr "Filter Datum"
2686 #: ../src/ui-filter.c:976
2690 #: ../src/ui-filter.c:982
2694 #: ../src/ui-filter.c:1003
2696 msgstr "Filter Text"
2698 #: ../src/ui-filter.c:1016
2699 msgid "Case _sensitive"
2700 msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
2702 #: ../src/ui-filter.c:1035
2706 #: ../src/ui-filter.c:1060
2707 msgid "Filter Amount"
2708 msgstr "Filter Bedrag"
2710 #: ../src/ui-filter.c:1106
2711 msgid "Filter Status"
2712 msgstr "Filter Status"
2714 #: ../src/ui-filter.c:1121
2718 #: ../src/ui-filter.c:1125
2720 msgstr "vrijgegeven"
2722 #: ../src/ui-filter.c:1130
2726 #: ../src/ui-filter.c:1136
2727 msgid "display 'Added'"
2728 msgstr "'Toegevoegd' weergeven"
2730 #: ../src/ui-filter.c:1140
2731 msgid "display 'Edited'"
2732 msgstr "'Bewerkt' weergeven"
2734 #: ../src/ui-filter.c:1144
2735 msgid "display 'Remind'"
2736 msgstr "'Herinnering' weergeven"
2738 #: ../src/ui-filter.c:1165
2739 msgid "Filter Payment"
2740 msgstr "Filter Betaling"
2742 #: ../src/ui-filter.c:1265
2744 msgstr "Filter bewerken"
2747 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
2751 #: ../src/ui-filter.c:1312
2755 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2756 msgid "Scheduled transaction"
2757 msgstr "Geplande transactie"
2759 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2761 msgstr "Toevoegen tot"
2763 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2764 msgid "of each month (excluded)"
2765 msgstr "van elke maand (exclusief)"
2767 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2771 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2772 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
2773 msgid "days in advance the current date"
2774 msgstr "dag(en) voor de huidige datum"
2776 #: ../src/ui-payee.c:705
2777 msgid "Default category"
2780 #: ../src/ui-payee.c:743
2781 msgid "Delete unused payee"
2784 #: ../src/ui-payee.c:744
2786 "Are you sure you want to\n"
2787 "permanently delete unused payee?"
2790 #: ../src/ui-payee.c:909
2794 #: ../src/ui-payee.c:966
2797 "Cannot rename this Payee,\n"
2798 "from '%s' to '%s',\n"
2799 "this name already exists."
2801 "Kan de Begunstigde niet hernoemen\n"
2802 "van '%s' naar '%s',\n"
2803 "omdat de nieuwe naam al in gebruik is."
2805 #: ../src/ui-payee.c:1021
2807 msgid "Merge payee '%s'"
2808 msgstr "Samenvoegen begunstigde '%s'"
2810 #: ../src/ui-payee.c:1042
2812 "Transactions assigned to this payee,\n"
2813 "will be moved to the payee selected below."
2815 "Transacties toegewezen aan deze begunstigde, worden\n"
2816 "verplaatst naar de onderstaande geselecteerde begunstigde."
2818 #: ../src/ui-payee.c:1052
2820 msgid "_Delete the payee '%s'"
2821 msgstr "_Verwijder de begunstigde '%s'"
2823 #: ../src/ui-payee.c:1139
2825 "This payee is used.\n"
2826 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2828 "Deze begunstigde is gebruikt.\n"
2829 "Iedere transactie van deze begunstigde wordt gezet op (geen begunstigde)"
2831 #: ../src/ui-payee.c:1219
2832 msgid "Manage Payees"
2833 msgstr "Beheer begunstigden."
2835 #: ../src/ui-payee.c:1289
2837 msgstr "nieuwe begunstigde"
2839 #: ../src/ui-pref.c:87
2843 #: ../src/ui-pref.c:89
2844 msgid "Display format"
2845 msgstr "Weergaveformaat"
2847 #: ../src/ui-pref.c:90
2848 msgid "Import/Export"
2849 msgstr "Importeren/Exporteren"
2851 #: ../src/ui-pref.c:91
2855 #: ../src/ui-pref.c:97
2856 msgid "System defaults"
2857 msgstr "Systeem standaarden"
2859 #: ../src/ui-pref.c:98
2861 msgstr "Alleen pictogrammen"
2863 #: ../src/ui-pref.c:99
2865 msgstr "Enkel tekst"
2867 #: ../src/ui-pref.c:100
2868 msgid "Text under icons"
2869 msgstr "Tekst onder pictogrammen"
2871 #: ../src/ui-pref.c:101
2872 msgid "Text beside icons"
2873 msgstr "Tekst naast pictogrammen"
2875 #: ../src/ui-pref.c:107
2879 #: ../src/ui-pref.c:108
2883 #: ../src/ui-pref.c:109
2887 #: ../src/ui-pref.c:116
2889 msgstr "Tango licht"
2891 #: ../src/ui-pref.c:117
2892 msgid "Tango medium"
2893 msgstr "Tango halfdonker"
2895 #: ../src/ui-pref.c:118
2897 msgstr "Tango donker"
2899 #: ../src/ui-pref.c:123
2903 #: ../src/ui-pref.c:124
2907 #: ../src/ui-pref.c:125
2911 #: ../src/ui-pref.c:136
2915 #: ../src/ui-pref.c:137
2916 msgid "Append to Info"
2917 msgstr "Toevoegen aan Info"
2919 #: ../src/ui-pref.c:138
2920 msgid "Append to Memo"
2921 msgstr "Toevoegen aan Memo"
2923 #: ../src/ui-pref.c:504
2924 msgid "System Language"
2925 msgstr "Systeem taal"
2927 #: ../src/ui-pref.c:629
2928 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2929 msgstr "Kies een standaard Homebank bestandsmap"
2931 #: ../src/ui-pref.c:634
2932 msgid "Choose a default import folder"
2933 msgstr "Kies een standaard importeer map"
2935 #: ../src/ui-pref.c:639
2936 msgid "Choose a default export folder"
2937 msgstr "Kies een standaard exporteer map"
2939 #: ../src/ui-pref.c:1122
2940 msgid "Date options"
2941 msgstr "Instellingen datum"
2943 #: ../src/ui-pref.c:1126
2945 msgstr "Datum volgorde:"
2947 #: ../src/ui-pref.c:1141
2948 msgid "OFX/QFX options"
2949 msgstr "OFX/QFX instellingen"
2951 #: ../src/ui-pref.c:1145
2952 msgid "_Memo field:"
2953 msgstr "_Memo veld:"
2955 #: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
2956 msgid "Files folder"
2957 msgstr "Bestandsmap"
2959 #: ../src/ui-pref.c:1164
2961 msgstr "_Importeren:"
2963 #: ../src/ui-pref.c:1183
2965 msgstr "_Exporteren:"
2967 #: ../src/ui-pref.c:1254
2968 msgid "Initial filter"
2969 msgstr "Initiƫle Filter"
2971 #: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
2972 msgid "Date _range:"
2973 msgstr "Datum _bereik:"
2975 #: ../src/ui-pref.c:1272
2976 msgid "Charts options"
2977 msgstr "Instellingen grafieken"
2979 #: ../src/ui-pref.c:1276
2980 msgid "Color scheme:"
2983 #: ../src/ui-pref.c:1298
2984 msgid "Statistics options"
2985 msgstr "Instellingen statistieken"
2987 #: ../src/ui-pref.c:1302
2988 msgid "Show by _amount"
2989 msgstr "Toon volgens _bedrag"
2991 #: ../src/ui-pref.c:1307
2992 msgid "Show _rate column"
2993 msgstr "Toon _wisselkoers kolom"
2995 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
2996 msgid "Show _details"
2997 msgstr "Toon _details"
2999 #: ../src/ui-pref.c:1322
3000 msgid "Budget options"
3001 msgstr "Instellingen budget"
3003 #: ../src/ui-pref.c:1354
3005 msgstr "_Inschakelen"
3008 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
3010 msgstr "_Voorinstelling:"
3012 #: ../src/ui-pref.c:1498
3016 #: ../src/ui-pref.c:1511
3018 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3019 "%A locale's full weekday name. \n"
3020 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3021 "%B locale's full month name. \n"
3022 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3023 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3024 "decimal number [00-99]. \n"
3025 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3026 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3027 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3029 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3030 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3031 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3032 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3033 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3035 "%a lokale ingekorte naam van een weekdag.\n"
3036 "%A lokale volledige naam van een weekdag. \n"
3037 "%b lokale ingekorte naam van een maand. \n"
3038 "%B lokale volledige naam van een maand. \n"
3039 "%c lokale juiste weergave voor de datum en tijd. \n"
3040 "%C eeuw nummer (het jaar gedeeld door 100 en afgekapt tot een geheel getal) "
3041 "als een decimaal getal [00-99]. \n"
3042 "%d dag van de maand als een decimaal getal [01,31]. \n"
3043 "%D hetzelfde als %m/%d/%y. \n"
3044 "%e dag van de maand als een decimaal getal [1,31]; een enkel cijfer dat "
3045 "voorafgegaan wordt door een spatie. \n"
3046 "%j dag van het jaar als decimaal getal [001,366]. \n"
3047 "%m maand als een decimaal getal [01,12]. \n"
3048 "%p lokale juiste weergave voor de datum. \n"
3049 "%y jaar zonder eeuw als een decimaal getal [00,99]. \n"
3050 "%Y jaar met eeuw als een decimaal getal. \n"
3052 #: ../src/ui-pref.c:1538
3053 msgid "Measurement units"
3054 msgstr "Meeteenheden"
3056 #: ../src/ui-pref.c:1542
3057 msgid "Use _miles for meter"
3058 msgstr "Gebruik _mijlen voor meter"
3060 #: ../src/ui-pref.c:1547
3061 msgid "Use _gallon for fuel"
3064 #: ../src/ui-pref.c:1571
3065 msgid "Transaction window"
3066 msgstr "Transactie venster"
3068 #: ../src/ui-pref.c:1583
3072 #: ../src/ui-pref.c:1596
3073 msgid "Hide reconciled transactions"
3074 msgstr "Verberg afgestemde transactie(s)"
3076 #: ../src/ui-pref.c:1601
3077 msgid "Always show remind transactions"
3078 msgstr "Toon altijd de herinneringen"
3080 #: ../src/ui-pref.c:1611
3081 msgid "Multiple add"
3082 msgstr "Meerdere toevoegen"
3084 #: ../src/ui-pref.c:1615
3085 msgid "Keep the last date"
3086 msgstr "Behoud de laatste datum"
3088 #: ../src/ui-pref.c:1625
3090 msgstr "Kolom lijst"
3092 #: ../src/ui-pref.c:1638
3093 msgid "Drag & drop to change the order"
3094 msgstr "Slepen om de volgorde te wijzigen"
3096 #: ../src/ui-pref.c:1665
3100 #: ../src/ui-pref.c:1672
3104 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3105 #. data->CM_ruleshint = widget;
3106 #: ../src/ui-pref.c:1682
3110 #: ../src/ui-pref.c:1694
3111 msgid "Amount colors"
3112 msgstr "Bedrag kleuren"
3114 #: ../src/ui-pref.c:1698
3115 msgid "Uses custom colors"
3116 msgstr "Gebruikt aangepaste kleuren"
3118 #: ../src/ui-pref.c:1718
3122 #: ../src/ui-pref.c:1728
3124 msgstr "_Inkomsten:"
3126 #: ../src/ui-pref.c:1735
3128 msgstr "_Waarschuwing:"
3130 #: ../src/ui-pref.c:1762
3131 msgid "Program start"
3132 msgstr "Programma start"
3134 #: ../src/ui-pref.c:1766
3135 msgid "Show splash screen"
3136 msgstr "Toon opstart scherm"
3138 #: ../src/ui-pref.c:1771
3139 msgid "Load last opened file"
3140 msgstr "Laad laatst geopend bestand"
3142 #: ../src/ui-pref.c:1781
3143 msgid "Update currencies online"
3146 #: ../src/ui-pref.c:1791
3150 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3151 #: ../src/ui-pref.c:1796
3155 #: ../src/ui-pref.c:1814
3156 msgid "Main window reports"
3157 msgstr "Hoofscherm rapporten"
3159 #: ../src/ui-pref.c:1834
3161 msgstr "_Standaard:"
3163 #: ../src/ui-pref.c:1939
3164 msgid "Reset all preferences"
3165 msgstr "Herstel alle voorkeuren"
3167 #: ../src/ui-pref.c:1940
3169 "Do you really want to reset all\n"
3170 "preferences to default values?"
3172 "Wil je werkelijk alle voorkeuren terugzetten\n"
3173 "naar de standaard waarden?"
3175 #: ../src/ui-pref.c:1941
3179 #: ../src/ui-pref.c:1959
3183 #: ../src/ui-pref.c:2181
3185 "You will have to restart HomeBank\n"
3186 "for the language change to take effect."
3187 msgstr "U dient Homebank te herstarten"
3189 #: ../src/ui-split.c:374
3191 msgstr "_Verwijderen"
3193 #. sum button must appear only when new split add
3195 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3196 #: ../src/ui-split.c:379
3200 #: ../src/ui-split.c:464
3201 msgid "Sum of splits:"
3202 msgstr "Som van de opsplitsing:"
3204 #: ../src/ui-split.c:475
3206 msgstr "Niet toegewezen"
3208 #: ../src/ui-split.c:490
3209 msgid "Transaction amount:"
3210 msgstr "Hoeveelheid van de transactie:"
3212 #: ../src/ui-transaction.c:50
3213 msgid "Add transaction"
3214 msgstr "Transactie toevoegen"
3216 #: ../src/ui-transaction.c:51
3217 msgid "Inherit transaction"
3218 msgstr "Transactie overnemen"
3220 #: ../src/ui-transaction.c:52
3221 msgid "Modify transaction"
3222 msgstr "Transactie bewerken"
3224 #: ../src/ui-transaction.c:60
3226 msgstr "Herinnering"
3228 #: ../src/ui-transaction.c:558
3229 msgid "From acc_ount:"
3232 #: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
3233 msgid "To acc_ount:"
3234 msgstr "Naar rekening"
3236 #: ../src/ui-transaction.c:642
3238 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3240 "Proceeding will delete the target transaction."
3242 "Wenst u de interne overdracht te ontderbreken?\n"
3244 "Doorgaan zal uw doel transactie verwijderen."
3246 #: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
3250 #: ../src/ui-transaction.c:906
3251 msgid "Show _scheduled"
3254 #: ../src/ui-transaction.c:930
3258 #: ../src/ui-transaction.c:936
3260 "Date accepted here are:\n"
3262 "day/month or month/day,\n"
3263 "and complete date into your locale"
3265 "Volgende datumnoteringen worden aanvaard:\n"
3267 "dag/maand of maand/dag,\n"
3268 "en de volledige systeemdatum"
3270 #: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
3272 "Autocompletion and direct seizure\n"
3275 "Automatisch aanvullen en toewijzen\n"
3278 #: ../src/ui-transaction.c:1105
3282 #: ../src/ui-transaction.c:1113
3286 #: ../src/ui-transaction.c:1157
3287 msgid "Use a _template"
3290 #: ../src/ui-transaction.c:1201
3291 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3294 #: ../src/ui-widgets.c:799
3298 #: ../src/ui-widgets.c:801
3300 msgstr "Overboeking"
3302 #: ../src/ui-widgets.c:802
3303 msgid "Internal transfer"
3304 msgstr "Interne overboeking"
3306 #: ../src/ui-widgets.c:803
3310 #: ../src/ui-widgets.c:804
3311 msgid "Standing order"
3312 msgstr "Doorlopende opdracht"
3314 #: ../src/ui-widgets.c:805
3315 msgid "Electronic payment"
3316 msgstr "Elektronische betaling"
3318 #: ../src/ui-widgets.c:806
3322 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3323 #: ../src/ui-widgets.c:808
3327 #: ../src/ui-widgets.c:809
3328 msgid "Direct Debit"
3329 msgstr "Automatische Incasso"
3331 #: ../src/ui-widgets.c:937
3335 #: ../src/ui-widgets.c:938
3339 #: ../src/ui-widgets.c:939