]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/nl.po
cosnt char*
[chaz/openbox] / po / nl.po
1 # Dutch messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mark Pustjens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 16:51+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-05-24 16:39+0200\n"
13 "Last-Translator: Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>\n"
14 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: openbox/action.c:953
20 #, c-format
21 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
22 msgstr "Ongeldige actie '%s' gevraagd. Deze actie bestaat niet"
23
24 #: openbox/action.c:956
25 #, c-format
26 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
27 msgstr "Ongeldig gebruik van actie '%s'. Actie wordt genegeerd."
28
29 #: openbox/action.c:1225 openbox/action.c:1243 openbox/action.c:1256
30 #, c-format
31 msgid "Failed to execute '%s': %s"
32 msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt: %s"
33
34 #: openbox/action.c:1264
35 #, c-format
36 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
37 msgstr "Converteren van het pad '%s' vanuit utf8 mislukt"
38
39 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
40 msgid "Go there..."
41 msgstr "Ga hierheen..."
42
43 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
44 msgid "Windows"
45 msgstr "Vensters"
46
47 #: openbox/client_list_menu.c:196
48 msgid "Desktops"
49 msgstr "Bureaubladen"
50
51 #: openbox/client_menu.c:246
52 msgid "All desktops"
53 msgstr "Alle bureaubladen"
54
55 #: openbox/client_menu.c:351
56 msgid "&Layer"
57 msgstr "&Laag"
58
59 #: openbox/client_menu.c:356
60 msgid "Always on &top"
61 msgstr "Altijd &bovenop"
62
63 #: openbox/client_menu.c:357
64 msgid "&Normal"
65 msgstr "&Normaal"
66
67 #: openbox/client_menu.c:358
68 msgid "Always on &bottom"
69 msgstr "Altijd &onderop"
70
71 #: openbox/client_menu.c:361
72 msgid "&Send to desktop"
73 msgstr "Verplaats &naar bureaublad"
74
75 #: openbox/client_menu.c:365
76 msgid "Client menu"
77 msgstr "Venster menu"
78
79 #: openbox/client_menu.c:371
80 msgid "R&estore"
81 msgstr "&Herstellen"
82
83 #: openbox/client_menu.c:379
84 msgid "&Move"
85 msgstr "&Verplaatsen"
86
87 #: openbox/client_menu.c:381
88 msgid "Resi&ze"
89 msgstr "&Grootte aanpassen"
90
91 #: openbox/client_menu.c:383
92 msgid "Ico&nify"
93 msgstr "&Iconificeren"
94
95 #: openbox/client_menu.c:391
96 msgid "Ma&ximize"
97 msgstr "&Maximaliseren"
98
99 #: openbox/client_menu.c:399
100 msgid "&Roll up/down"
101 msgstr "&Op/neerklappen"
102
103 #: openbox/client_menu.c:401
104 msgid "Un/&Decorate"
105 msgstr "&Vensterrand weghalen/toevoegen"
106
107 #: openbox/client_menu.c:411
108 msgid "&Close"
109 msgstr "&Sluiten"
110
111 #: openbox/config.c:701
112 #, c-format
113 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
114 msgstr "Ongeldige knop '%s' gespecificeerd in het configuratie bestand"
115
116 #: openbox/keyboard.c:162
117 msgid "Conflict with key binding in config file"
118 msgstr "Conflict met toetsen binding in het configuratie bestand"
119
120 #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
121 #, c-format
122 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
123 msgstr "Het vinden van een geldig menu bestand '%s' is mislukt"
124
125 #: openbox/menu.c:149
126 #, c-format
127 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
128 msgstr "Uitvoeren mislukt van het commando '%s' voor pipe-menu: %s"
129
130 #: openbox/menu.c:166
131 #, c-format
132 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
133 msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu '%s'"
134
135 #: openbox/menu.c:179
136 #, c-format
137 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
138 msgstr "Toegang gevraagd tot menu '%s' maar het besstaat niet"
139
140 #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
141 msgid "More..."
142 msgstr "Meer..."
143
144 #: openbox/mouse.c:338
145 #, c-format
146 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
147 msgstr "Ongeldige knop '%s' in muis binding"
148
149 #: openbox/mouse.c:344
150 #, c-format
151 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
152 msgstr "Ongeldige context '%s' in muis binding"
153
154 #: openbox/openbox.c:129
155 #, c-format
156 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
157 msgstr "Mislukt om het pad in te stellen naar de thuis map '%s': %s"
158
159 #: openbox/openbox.c:149
160 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
161 msgstr "Mislukt om het scherm van de DISPLAY omgevings variabele te openen."
162
163 #: openbox/openbox.c:180
164 msgid "Failed to initialize the obrender library."
165 msgstr "Initialiseren van de obrender bibliotheek mislukt."
166
167 #: openbox/openbox.c:186
168 msgid "X server does not support locale."
169 msgstr "X server ondersteunt locale niet"
170
171 #: openbox/openbox.c:188
172 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
173 msgstr "Kan de locale bepalinging van de X server niet instellen"
174
175 #: openbox/openbox.c:249
176 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
177 msgstr ""
178 "Mislukt om een geldig configuratie bestand te vinden, eenvoudige standaard "
179 "instellingen worden gebruikt"
180
181 #: openbox/openbox.c:275
182 msgid "Unable to load a theme."
183 msgstr "Mislukt om een theme te laden."
184
185 #: openbox/openbox.c:394
186 #, c-format
187 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
188 msgstr "Uitvoeren van nieuw programma '%s' tijdens herstart miskukt: %s"
189
190 #: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
191 msgid "Copyright (c)"
192 msgstr "Copyright (c)"
193
194 #: openbox/openbox.c:475
195 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
196 msgstr "Syntax: openbox [opties]\n"
197
198 #: openbox/openbox.c:476
199 msgid ""
200 "\n"
201 "Options:\n"
202 msgstr ""
203 "\n"
204 "Opties:\n"
205
206 #: openbox/openbox.c:477
207 msgid " --help Display this help and exit\n"
208 msgstr " --help Toont deze helptext en sluit af\n"
209
210 #: openbox/openbox.c:478
211 msgid " --version Display the version and exit\n"
212 msgstr " --version Toont versie en sluit af\n"
213
214 #: openbox/openbox.c:479
215 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
216 msgstr " --replace Vervang de huidig draaiende window manager\n"
217
218 #: openbox/openbox.c:480
219 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
220 msgstr ""
221 " --sm-disable Verbinding met de sessie beheerder uitschakelen\n"
222
223 #: openbox/openbox.c:481
224 msgid ""
225 "\n"
226 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
227 msgstr ""
228 "\n"
229 "Berichten worden naar een draaiende Openbox instantie gestuurd:\n"
230
231 #: openbox/openbox.c:482
232 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
233 msgstr " --reconfigure Openbox configuratie opnieuw laden\n"
234
235 #: openbox/openbox.c:483
236 msgid " --restart Restart Openbox\n"
237 msgstr " --restart Herstart Openbox\n"
238
239 #: openbox/openbox.c:484
240 msgid ""
241 "\n"
242 "Debugging options:\n"
243 msgstr ""
244 "\n"
245 "Debugging opties:\n"
246
247 #: openbox/openbox.c:485
248 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
249 msgstr " --sync Start in synchrone modus\n"
250
251 #: openbox/openbox.c:486
252 msgid " --debug Display debugging output\n"
253 msgstr " --debug Debug uitvoer weergeven\n"
254
255 #: openbox/openbox.c:487
256 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
257 msgstr " --debug-focus Debug uitvoer voor focus afhandeling weergeven\n"
258
259 #: openbox/openbox.c:488
260 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
261 msgstr " --debug-xinerama Splits het scherm in nep xinerama schermen\n"
262
263 #: openbox/openbox.c:489
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "\n"
267 "Please report bugs at %s\n"
268 msgstr ""
269 "\n"
270 "Geliever bugs te melden bij %s\n"
271
272 #: openbox/openbox.c:586
273 #, c-format
274 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
275 msgstr "Onbekende optie '%s'\n"
276
277 #: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
278 #, c-format
279 msgid "A window manager is already running on screen %d"
280 msgstr "Een window manager draait al op scherm %d"
281
282 #: openbox/screen.c:125
283 #, c-format
284 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
285 msgstr "Kon window manager selectie op scherm %d niet verkrijgen"
286
287 #: openbox/screen.c:146
288 #, c-format
289 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
290 msgstr "De window manager op scherm %d sluit zichzelf niet af"
291
292 #: openbox/screen.c:939
293 #, c-format
294 msgid "desktop %i"
295 msgstr "bureaublad %i"
296
297 #: openbox/session.c:103
298 #, c-format
299 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
300 msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s"
301
302 #: openbox/session.c:451
303 #, c-format
304 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
305 msgstr "Kan de sessie niet opslaan naar '%s': %s"
306
307 #: openbox/session.c:583
308 #, c-format
309 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
310 msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie naar '%s': %s"
311
312 #: openbox/startupnotify.c:237
313 #, c-format
314 msgid "Running %s\n"
315 msgstr "Starten %s\n"
316
317 #: openbox/translate.c:58
318 #, c-format
319 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
320 msgstr "Ongeldige modificatie-toets '%s' in toetsen/muis binding"
321
322 #: openbox/translate.c:135
323 #, c-format
324 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
325 msgstr "Ongeldige toest code '%s' in toetsen binding"
326
327 #: openbox/translate.c:142
328 #, c-format
329 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
330 msgstr "Ongeldige toest naam '%s' in toetsen binding"
331
332 #: openbox/translate.c:148
333 #, c-format
334 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
335 msgstr "Aangevraagde toets '%s' bestaat niet op het scherm"
336
337 #: openbox/xerror.c:39
338 #, c-format
339 msgid "X Error: %s"
340 msgstr "X Fout: %s"
This page took 0.05417 seconds and 4 git commands to generate.