]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/nl.po
Make the relative desktop switching actions interactive
[chaz/openbox] / po / nl.po
1 # Dutch translations for openbox.
2 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
3 #
4 # Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
5 # Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
6 # Marvin Vek <laen@onedot.nl>, 2008.
7 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:30+0100\n"
15 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
16 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: openbox/actions.c:149
23 #, c-format
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Ongeldige actie \"%s\" werd gevraagd. Deze actie bestaat niet."
26
27 #: openbox/actions/execute.c:128
28 msgid "No"
29 msgstr "Nee"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:129
32 msgid "Yes"
33 msgstr "Ja"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:133
36 msgid "Execute"
37 msgstr "Uitvoeren"
38
39 #: openbox/actions/execute.c:142
40 #, c-format
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit UTF-8 is mislukt"
43
44 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
45 #: openbox/client.c:3465
46 msgid "Cancel"
47 msgstr "Annuleren"
48
49 #: openbox/actions/exit.c:53
50 msgid "Exit"
51 msgstr "Afsluiten"
52
53 #: openbox/actions/exit.c:56
54 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
55 msgstr "Weet u zeker dat u Openbox wilt afsluiten?"
56
57 #: openbox/actions/exit.c:57
58 msgid "Exit Openbox"
59 msgstr "Openbox afsluiten"
60
61 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
62 #. name of the action you write in rc.xml
63 #: openbox/actions/session.c:43
64 msgid ""
65 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
66 "session management support"
67 msgstr ""
68 "De actie 'SessionLogout' is niet beschikbaar omdat Openbox gecompileerd is "
69 "zonder ondersteuning voor sessiebeheer."
70
71 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
72 msgid "Log Out"
73 msgstr "Uitloggen"
74
75 #: openbox/actions/session.c:69
76 msgid "Are you sure you want to log out?"
77 msgstr "Weet u zeker dat u wilt uitloggen?"
78
79 #: openbox/client.c:2012
80 msgid "Unnamed Window"
81 msgstr "Naamloos venster"
82
83 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
84 msgid "Killing..."
85 msgstr "Termineren..."
86
87 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
88 msgid "Not Responding"
89 msgstr "Reageert niet"
90
91 #: openbox/client.c:3454
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
95 "to exit by sending the %s signal?"
96 msgstr ""
97 "Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u het afsluiten forceren door het "
98 "signaal %s te sturen?"
99
100 #: openbox/client.c:3456
101 msgid "End Process"
102 msgstr "Beƫindig proces"
103
104 #: openbox/client.c:3460
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
108 "it from the X server?"
109 msgstr ""
110 "Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u de verbinding van het venster met "
111 "de X-server verbreken?"
112
113 #: openbox/client.c:3462
114 msgid "Disconnect"
115 msgstr "Verbreek verbinding"
116
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
118 msgid "Go there..."
119 msgstr "Ga hierheen..."
120
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
122 msgid "Manage desktops"
123 msgstr "Bureaubladen beheren"
124
125 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
126 msgid "_Add new desktop"
127 msgstr "_Voeg nieuw bureaublad toe"
128
129 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
130 msgid "_Remove last desktop"
131 msgstr "V_erwijder laatste bureaublad"
132
133 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
134 msgid "Windows"
135 msgstr "Vensters"
136
137 #: openbox/client_list_menu.c:203
138 msgid "Desktops"
139 msgstr "Bureaubladen"
140
141 #: openbox/client_menu.c:258
142 msgid "All desktops"
143 msgstr "Alle bureaubladen"
144
145 #: openbox/client_menu.c:370
146 msgid "_Layer"
147 msgstr "_Laag"
148
149 #: openbox/client_menu.c:375
150 msgid "Always on _top"
151 msgstr "Altijd _bovenop"
152
153 #: openbox/client_menu.c:376
154 msgid "_Normal"
155 msgstr "_Normaal"
156
157 #: openbox/client_menu.c:377
158 msgid "Always on _bottom"
159 msgstr "Altijd _onderop"
160
161 #: openbox/client_menu.c:379
162 msgid "_Send to desktop"
163 msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
164
165 #: openbox/client_menu.c:383
166 msgid "Client menu"
167 msgstr "Venstermenu"
168
169 #: openbox/client_menu.c:393
170 msgid "R_estore"
171 msgstr "_Herstellen"
172
173 #: openbox/client_menu.c:397
174 msgid "_Move"
175 msgstr "_Verplaatsen"
176
177 #: openbox/client_menu.c:399
178 msgid "Resi_ze"
179 msgstr "_Grootte aanpassen"
180
181 #: openbox/client_menu.c:401
182 msgid "Ico_nify"
183 msgstr "_Iconificeren"
184
185 #: openbox/client_menu.c:405
186 msgid "Ma_ximize"
187 msgstr "_Maximaliseren"
188
189 #: openbox/client_menu.c:409
190 msgid "_Roll up/down"
191 msgstr "_Op/neerklappen"
192
193 #: openbox/client_menu.c:411
194 msgid "Un/_Decorate"
195 msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
196
197 #: openbox/client_menu.c:415
198 msgid "_Close"
199 msgstr "_Sluiten"
200
201 #: openbox/config.c:781
202 #, c-format
203 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
204 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" opgegeven in het configuratiebestand"
205
206 #: openbox/keyboard.c:157
207 msgid "Conflict with key binding in config file"
208 msgstr "Conflict in toetsbindingen in het configuratiebestand"
209
210 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
211 #, c-format
212 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
213 msgstr "Kan geen geldig menubestand \"%s\" vinden"
214
215 #: openbox/menu.c:170
216 #, c-format
217 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
218 msgstr "Uitvoeren van commando voor pipe-menu \"%s\" is mislukt: %s"
219
220 #: openbox/menu.c:184
221 #, c-format
222 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
223 msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu \"%s\""
224
225 #: openbox/menu.c:197
226 #, c-format
227 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
228 msgstr "Toegang tot niet-bestaand menu \"%s\" werd gevraagd"
229
230 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
231 msgid "More..."
232 msgstr "Meer..."
233
234 #: openbox/mouse.c:373
235 #, c-format
236 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
237 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muisbinding"
238
239 #: openbox/mouse.c:379
240 #, c-format
241 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
242 msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muisbinding"
243
244 #: openbox/openbox.c:133
245 #, c-format
246 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
247 msgstr "Kan thuismap \"%s\" niet de huidige map maken: %s"
248
249 #: openbox/openbox.c:152
250 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
251 msgstr "Kan scherm genoemd in omgevingsvariabele DISPLAY niet openen."
252
253 #: openbox/openbox.c:183
254 msgid "Failed to initialize the obrender library."
255 msgstr "Initialiseren van de 'obrender'-bibliotheek is mislukt."
256
257 #: openbox/openbox.c:194
258 msgid "X server does not support locale."
259 msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet."
260
261 #: openbox/openbox.c:196
262 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
263 msgstr "Kan lokalisatie voor de X-server niet instellen."
264
265 #: openbox/openbox.c:263
266 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
267 msgstr ""
268 "Kan geen geldig configuratiebestand vinden; simpele standaardinstellingen "
269 "worden gebruikt"
270
271 #: openbox/openbox.c:297
272 msgid "Unable to load a theme."
273 msgstr "Kan geen thema laden."
274
275 #: openbox/openbox.c:377
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
279 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
280 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
281 msgstr ""
282 "Een of meer XML-syntaxfouten zijn gevonden tijdens het inlezen van de "
283 "Openbox-configuratiebestanden. Zie standaarduitvoer voor meer informatie. "
284 "De laatste fout werd gevonden in bestand \"%s\" regel %d, met bericht: %s"
285
286 #: openbox/openbox.c:379
287 msgid "Openbox Syntax Error"
288 msgstr "Openbox-syntaxfout"
289
290 #: openbox/openbox.c:379
291 msgid "Close"
292 msgstr "Sluiten"
293
294 #: openbox/openbox.c:448
295 #, c-format
296 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
297 msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" bij herstart is mislukt: %s"
298
299 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
300 msgid "Copyright (c)"
301 msgstr "Copyright (c)"
302
303 #: openbox/openbox.c:529
304 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
305 msgstr "Gebruik: openbox [opties]\n"
306
307 #: openbox/openbox.c:530
308 msgid ""
309 "\n"
310 "Options:\n"
311 msgstr ""
312 "\n"
313 "Opties:\n"
314
315 #: openbox/openbox.c:531
316 msgid " --help Display this help and exit\n"
317 msgstr " --help Deze hulptekst tonen en stoppen\n"
318
319 #: openbox/openbox.c:532
320 msgid " --version Display the version and exit\n"
321 msgstr " --version Versie tonen en stoppen\n"
322
323 #: openbox/openbox.c:533
324 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
325 msgstr " --replace De draaiende vensterbeheerder vervangen\n"
326
327 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
328 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
329 #. fine to leave it as FILE though.
330 #: openbox/openbox.c:537
331 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
332 msgstr ""
333 " --config-file BESTAND\n"
334 " Dit configuratiebestand gebruiken\n"
335
336 #: openbox/openbox.c:538
337 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
338 msgstr " --sm-disable Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
339
340 #: openbox/openbox.c:539
341 msgid ""
342 "\n"
343 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
344 msgstr ""
345 "\n"
346 "Berichten worden naar een draaiende Openbox-instantie gestuurd:\n"
347
348 #: openbox/openbox.c:540
349 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
350 msgstr " --reconfigure Openbox-configuratie opnieuw laden\n"
351
352 #: openbox/openbox.c:541
353 msgid " --restart Restart Openbox\n"
354 msgstr " --restart Openbox herstarten\n"
355
356 #: openbox/openbox.c:542
357 msgid " --exit Exit Openbox\n"
358 msgstr " --exit Openbox afsluiten\n"
359
360 #: openbox/openbox.c:543
361 msgid ""
362 "\n"
363 "Debugging options:\n"
364 msgstr ""
365 "\n"
366 "Debugging-opties:\n"
367
368 #: openbox/openbox.c:544
369 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
370 msgstr " --sync In synchrone modus starten\n"
371
372 #: openbox/openbox.c:545
373 msgid " --debug Display debugging output\n"
374 msgstr " --debug Debuguitvoer weergeven\n"
375
376 #: openbox/openbox.c:546
377 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
378 msgstr " --debug-focus Debuguitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
379
380 #: openbox/openbox.c:547
381 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
382 msgstr " --debug-xinerama Het scherm in nep Xinerama-schermen splitsen\n"
383
384 #: openbox/openbox.c:548
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "\n"
388 "Please report bugs at %s\n"
389 msgstr ""
390 "\n"
391 "Rapporteer programmafouten aan %s\n"
392
393 #: openbox/openbox.c:617
394 msgid "--config-file requires an argument\n"
395 msgstr "'--config-file' vereist een argument\n"
396
397 #: openbox/openbox.c:660
398 #, c-format
399 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
400 msgstr "Onbekende optie \"%s\"\n"
401
402 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
403 #, c-format
404 msgid "A window manager is already running on screen %d"
405 msgstr "Er draait al een vensterbeheerder op scherm %d"
406
407 #: openbox/screen.c:124
408 #, c-format
409 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
410 msgstr "Kan op scherm %d geen vensterbeheerderselectie verkrijgen"
411
412 #: openbox/screen.c:145
413 #, c-format
414 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
415 msgstr "De vensterbeheerder op scherm %d sluit zichzelf niet af"
416
417 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
418 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
419 #. second one. For example,
420 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
421 #: openbox/screen.c:412
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
425 "Overriding the Openbox configuration."
426 msgid_plural ""
427 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
428 "Overriding the Openbox configuration."
429 msgstr[0] ""
430 "Openbox is geconfigureerd voor %d bureaublad, maar de huidige sessie heeft "
431 "er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
432 msgstr[1] ""
433 "Openbox is geconfigureerd voor %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
434 "er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
435
436 #: openbox/screen.c:1180
437 #, c-format
438 msgid "desktop %i"
439 msgstr "bureaublad %i"
440
441 #: openbox/session.c:104
442 #, c-format
443 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
444 msgstr "Kan map \"%s\" niet aanmaken: %s"
445
446 #: openbox/session.c:466
447 #, c-format
448 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
449 msgstr "Kan de sessie niet opslaan in \"%s\": %s"
450
451 #: openbox/session.c:605
452 #, c-format
453 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
454 msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie in \"%s\": %s"
455
456 #: openbox/session.c:842
457 msgid "Not connected to a session manager"
458 msgstr "Niet met een sessiebeheerder verbonden"
459
460 #: openbox/startupnotify.c:243
461 #, c-format
462 msgid "Running %s"
463 msgstr "Starten van %s"
464
465 #: openbox/translate.c:59
466 #, c-format
467 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
468 msgstr "Ongeldige modificatietoets \"%s\" in toetsen-/muisbinding"
469
470 #: openbox/translate.c:138
471 #, c-format
472 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
473 msgstr "Ongeldige toetscode \"%s\" in toetsenbinding"
474
475 #: openbox/translate.c:145
476 #, c-format
477 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
478 msgstr "Ongeldige toetsnaam \"%s\" in toetsenbinding"
479
480 #: openbox/translate.c:151
481 #, c-format
482 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
483 msgstr "Gevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
484
485 #: openbox/xerror.c:40
486 #, c-format
487 msgid "X Error: %s"
488 msgstr "X-fout: %s"
489
490 #: openbox/prompt.c:200
491 msgid "OK"
492 msgstr "OK"
This page took 0.060341 seconds and 4 git commands to generate.