1 # Dutch translations for openbox.
2 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
5 # Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
6 # Marvin Vek <laen@onedot.nl>, 2008.
7 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:30+0100\n"
15 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
16 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: openbox/actions.c:149
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Ongeldige actie \"%s\" werd gevraagd. Deze actie bestaat niet."
27 #: openbox/actions/execute.c:128
31 #: openbox/actions/execute.c:129
35 #: openbox/actions/execute.c:133
39 #: openbox/actions/execute.c:142
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit UTF-8 is mislukt"
44 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
45 #: openbox/client.c:3465
49 #: openbox/actions/exit.c:53
53 #: openbox/actions/exit.c:56
54 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
55 msgstr "Weet u zeker dat u Openbox wilt afsluiten?"
57 #: openbox/actions/exit.c:57
59 msgstr "Openbox afsluiten"
61 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
62 #. name of the action you write in rc.xml
63 #: openbox/actions/session.c:43
65 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
66 "session management support"
68 "De actie 'SessionLogout' is niet beschikbaar omdat Openbox gecompileerd is "
69 "zonder ondersteuning voor sessiebeheer."
71 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
75 #: openbox/actions/session.c:69
76 msgid "Are you sure you want to log out?"
77 msgstr "Weet u zeker dat u wilt uitloggen?"
79 #: openbox/client.c:2012
80 msgid "Unnamed Window"
81 msgstr "Naamloos venster"
83 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
85 msgstr "Termineren..."
87 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
88 msgid "Not Responding"
89 msgstr "Reageert niet"
91 #: openbox/client.c:3454
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
95 "to exit by sending the %s signal?"
97 "Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u het afsluiten forceren door het "
98 "signaal %s te sturen?"
100 #: openbox/client.c:3456
102 msgstr "Beƫindig proces"
104 #: openbox/client.c:3460
107 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
108 "it from the X server?"
110 "Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u de verbinding van het venster met "
111 "de X-server verbreken?"
113 #: openbox/client.c:3462
115 msgstr "Verbreek verbinding"
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
119 msgstr "Ga hierheen..."
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
122 msgid "Manage desktops"
123 msgstr "Bureaubladen beheren"
125 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
126 msgid "_Add new desktop"
127 msgstr "_Voeg nieuw bureaublad toe"
129 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
130 msgid "_Remove last desktop"
131 msgstr "V_erwijder laatste bureaublad"
133 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
137 #: openbox/client_list_menu.c:203
139 msgstr "Bureaubladen"
141 #: openbox/client_menu.c:258
143 msgstr "Alle bureaubladen"
145 #: openbox/client_menu.c:370
149 #: openbox/client_menu.c:375
150 msgid "Always on _top"
151 msgstr "Altijd _bovenop"
153 #: openbox/client_menu.c:376
157 #: openbox/client_menu.c:377
158 msgid "Always on _bottom"
159 msgstr "Altijd _onderop"
161 #: openbox/client_menu.c:379
162 msgid "_Send to desktop"
163 msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
165 #: openbox/client_menu.c:383
169 #: openbox/client_menu.c:393
173 #: openbox/client_menu.c:397
175 msgstr "_Verplaatsen"
177 #: openbox/client_menu.c:399
179 msgstr "_Grootte aanpassen"
181 #: openbox/client_menu.c:401
183 msgstr "_Iconificeren"
185 #: openbox/client_menu.c:405
187 msgstr "_Maximaliseren"
189 #: openbox/client_menu.c:409
190 msgid "_Roll up/down"
191 msgstr "_Op/neerklappen"
193 #: openbox/client_menu.c:411
195 msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
197 #: openbox/client_menu.c:415
201 #: openbox/config.c:781
203 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
204 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" opgegeven in het configuratiebestand"
206 #: openbox/keyboard.c:157
207 msgid "Conflict with key binding in config file"
208 msgstr "Conflict in toetsbindingen in het configuratiebestand"
210 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
212 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
213 msgstr "Kan geen geldig menubestand \"%s\" vinden"
215 #: openbox/menu.c:170
217 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
218 msgstr "Uitvoeren van commando voor pipe-menu \"%s\" is mislukt: %s"
220 #: openbox/menu.c:184
222 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
223 msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu \"%s\""
225 #: openbox/menu.c:197
227 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
228 msgstr "Toegang tot niet-bestaand menu \"%s\" werd gevraagd"
230 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
234 #: openbox/mouse.c:373
236 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
237 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muisbinding"
239 #: openbox/mouse.c:379
241 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
242 msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muisbinding"
244 #: openbox/openbox.c:133
246 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
247 msgstr "Kan thuismap \"%s\" niet de huidige map maken: %s"
249 #: openbox/openbox.c:152
250 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
251 msgstr "Kan scherm genoemd in omgevingsvariabele DISPLAY niet openen."
253 #: openbox/openbox.c:183
254 msgid "Failed to initialize the obrender library."
255 msgstr "Initialiseren van de 'obrender'-bibliotheek is mislukt."
257 #: openbox/openbox.c:194
258 msgid "X server does not support locale."
259 msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet."
261 #: openbox/openbox.c:196
262 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
263 msgstr "Kan lokalisatie voor de X-server niet instellen."
265 #: openbox/openbox.c:263
266 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
268 "Kan geen geldig configuratiebestand vinden; simpele standaardinstellingen "
271 #: openbox/openbox.c:297
272 msgid "Unable to load a theme."
273 msgstr "Kan geen thema laden."
275 #: openbox/openbox.c:377
278 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
279 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
280 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
282 "Een of meer XML-syntaxfouten zijn gevonden tijdens het inlezen van de "
283 "Openbox-configuratiebestanden. Zie standaarduitvoer voor meer informatie. "
284 "De laatste fout werd gevonden in bestand \"%s\" regel %d, met bericht: %s"
286 #: openbox/openbox.c:379
287 msgid "Openbox Syntax Error"
288 msgstr "Openbox-syntaxfout"
290 #: openbox/openbox.c:379
294 #: openbox/openbox.c:448
296 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
297 msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" bij herstart is mislukt: %s"
299 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
300 msgid "Copyright (c)"
301 msgstr "Copyright (c)"
303 #: openbox/openbox.c:529
304 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
305 msgstr "Gebruik: openbox [opties]\n"
307 #: openbox/openbox.c:530
315 #: openbox/openbox.c:531
316 msgid " --help Display this help and exit\n"
317 msgstr " --help Deze hulptekst tonen en stoppen\n"
319 #: openbox/openbox.c:532
320 msgid " --version Display the version and exit\n"
321 msgstr " --version Versie tonen en stoppen\n"
323 #: openbox/openbox.c:533
324 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
325 msgstr " --replace De draaiende vensterbeheerder vervangen\n"
327 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
328 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
329 #. fine to leave it as FILE though.
330 #: openbox/openbox.c:537
331 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
333 " --config-file BESTAND\n"
334 " Dit configuratiebestand gebruiken\n"
336 #: openbox/openbox.c:538
337 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
338 msgstr " --sm-disable Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
340 #: openbox/openbox.c:539
343 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
346 "Berichten worden naar een draaiende Openbox-instantie gestuurd:\n"
348 #: openbox/openbox.c:540
349 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
350 msgstr " --reconfigure Openbox-configuratie opnieuw laden\n"
352 #: openbox/openbox.c:541
353 msgid " --restart Restart Openbox\n"
354 msgstr " --restart Openbox herstarten\n"
356 #: openbox/openbox.c:542
357 msgid " --exit Exit Openbox\n"
358 msgstr " --exit Openbox afsluiten\n"
360 #: openbox/openbox.c:543
363 "Debugging options:\n"
366 "Debugging-opties:\n"
368 #: openbox/openbox.c:544
369 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
370 msgstr " --sync In synchrone modus starten\n"
372 #: openbox/openbox.c:545
373 msgid " --debug Display debugging output\n"
374 msgstr " --debug Debuguitvoer weergeven\n"
376 #: openbox/openbox.c:546
377 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
378 msgstr " --debug-focus Debuguitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
380 #: openbox/openbox.c:547
381 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
382 msgstr " --debug-xinerama Het scherm in nep Xinerama-schermen splitsen\n"
384 #: openbox/openbox.c:548
388 "Please report bugs at %s\n"
391 "Rapporteer programmafouten aan %s\n"
393 #: openbox/openbox.c:617
394 msgid "--config-file requires an argument\n"
395 msgstr "'--config-file' vereist een argument\n"
397 #: openbox/openbox.c:660
399 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
400 msgstr "Onbekende optie \"%s\"\n"
402 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
404 msgid "A window manager is already running on screen %d"
405 msgstr "Er draait al een vensterbeheerder op scherm %d"
407 #: openbox/screen.c:124
409 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
410 msgstr "Kan op scherm %d geen vensterbeheerderselectie verkrijgen"
412 #: openbox/screen.c:145
414 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
415 msgstr "De vensterbeheerder op scherm %d sluit zichzelf niet af"
417 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
418 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
419 #. second one. For example,
420 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
421 #: openbox/screen.c:412
424 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
425 "Overriding the Openbox configuration."
427 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
428 "Overriding the Openbox configuration."
430 "Openbox is geconfigureerd voor %d bureaublad, maar de huidige sessie heeft "
431 "er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
433 "Openbox is geconfigureerd voor %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
434 "er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
436 #: openbox/screen.c:1180
439 msgstr "bureaublad %i"
441 #: openbox/session.c:104
443 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
444 msgstr "Kan map \"%s\" niet aanmaken: %s"
446 #: openbox/session.c:466
448 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
449 msgstr "Kan de sessie niet opslaan in \"%s\": %s"
451 #: openbox/session.c:605
453 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
454 msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie in \"%s\": %s"
456 #: openbox/session.c:842
457 msgid "Not connected to a session manager"
458 msgstr "Niet met een sessiebeheerder verbonden"
460 #: openbox/startupnotify.c:243
463 msgstr "Starten van %s"
465 #: openbox/translate.c:59
467 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
468 msgstr "Ongeldige modificatietoets \"%s\" in toetsen-/muisbinding"
470 #: openbox/translate.c:138
472 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
473 msgstr "Ongeldige toetscode \"%s\" in toetsenbinding"
475 #: openbox/translate.c:145
477 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
478 msgstr "Ongeldige toetsnaam \"%s\" in toetsenbinding"
480 #: openbox/translate.c:151
482 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
483 msgstr "Gevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
485 #: openbox/xerror.c:40
490 #: openbox/prompt.c:200