1 # Dutch translations for openbox.
2 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
5 # Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
6 # Marvin Vek <laen@onedot.nl>, 2008.
7 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:30+0100\n"
15 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
16 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: openbox/actions.c:198
25 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
26 msgstr "Ongeldige actie \"%s\" werd gevraagd. Deze actie bestaat niet."
28 #: openbox/actions/execute.c:147
32 #: openbox/actions/execute.c:148
36 #: openbox/actions/execute.c:152
40 #: openbox/actions/execute.c:161
42 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
43 msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit UTF-8 is mislukt"
45 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
49 #: openbox/actions/exit.c:70
53 #: openbox/actions/exit.c:74
54 msgid "Are you sure you want to log out?"
55 msgstr "Weet u zeker dat u wilt uitloggen?"
57 #: openbox/actions/exit.c:75
61 #: openbox/actions/exit.c:78
62 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
63 msgstr "Weet u zeker dat u Openbox wilt afsluiten?"
65 #: openbox/actions/exit.c:79
67 msgstr "Openbox afsluiten"
69 #: openbox/client.c:2037
70 msgid "Unnamed Window"
71 msgstr "Naamloos venster"
73 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
75 msgstr "Termineren..."
77 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
78 msgid "Not Responding"
79 msgstr "Reageert niet"
81 #: openbox/client.c:3539
84 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
85 "to exit by sending the %s signal?"
87 "Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u het afsluiten forceren door het "
88 "signaal %s te sturen?"
90 #: openbox/client.c:3541
92 msgstr "Beƫindig proces"
94 #: openbox/client.c:3545
97 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
98 "it from the X server?"
100 "Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u de verbinding van het venster met "
101 "de X-server verbreken?"
103 #: openbox/client.c:3547
105 msgstr "Verbreek verbinding"
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
109 msgstr "Ga hierheen..."
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
112 msgid "Manage desktops"
113 msgstr "Bureaubladen beheren"
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
116 msgid "_Add new desktop"
117 msgstr "_Voeg nieuw bureaublad toe"
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
120 msgid "_Remove last desktop"
121 msgstr "V_erwijder laatste bureaublad"
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
127 #: openbox/client_list_menu.c:214
129 msgstr "Bureaubladen"
131 #: openbox/client_menu.c:259
133 msgstr "Alle bureaubladen"
135 #: openbox/client_menu.c:371
139 #: openbox/client_menu.c:376
140 msgid "Always on _top"
141 msgstr "Altijd _bovenop"
143 #: openbox/client_menu.c:377
147 #: openbox/client_menu.c:378
148 msgid "Always on _bottom"
149 msgstr "Altijd _onderop"
151 #: openbox/client_menu.c:380
152 msgid "_Send to desktop"
153 msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
155 #: openbox/client_menu.c:384
159 #: openbox/client_menu.c:394
163 #: openbox/client_menu.c:398
165 msgstr "_Verplaatsen"
167 #: openbox/client_menu.c:400
169 msgstr "_Grootte aanpassen"
171 #: openbox/client_menu.c:402
173 msgstr "_Iconificeren"
175 #: openbox/client_menu.c:406
177 msgstr "_Maximaliseren"
179 #: openbox/client_menu.c:410
180 msgid "_Roll up/down"
181 msgstr "_Op/neerklappen"
183 #: openbox/client_menu.c:414
185 msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
187 #: openbox/client_menu.c:418
191 #: openbox/config.c:503
193 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
194 msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muisbinding"
196 #: openbox/config.c:857
198 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
199 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" opgegeven in het configuratiebestand"
201 #: openbox/config.c:882
203 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
204 "will not be loaded."
207 #: openbox/debug.c:55
209 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
210 msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s"
212 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
216 #: openbox/keyboard.c:161
217 msgid "Conflict with key binding in config file"
218 msgstr "Conflict in toetsbindingen in het configuratiebestand"
220 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
222 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
223 msgstr "Kan geen geldig menubestand \"%s\" vinden"
225 #: openbox/menu.c:158
227 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
228 msgstr "Uitvoeren van commando voor pipe-menu \"%s\" is mislukt: %s"
230 #: openbox/menu.c:172
232 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
233 msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu \"%s\""
235 #: openbox/menu.c:185
237 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
238 msgstr "Toegang tot niet-bestaand menu \"%s\" werd gevraagd"
240 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
244 #: openbox/mouse.c:376
246 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
247 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muisbinding"
249 #: openbox/openbox.c:137
251 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
252 msgstr "Kan thuismap \"%s\" niet de huidige map maken: %s"
254 #: openbox/openbox.c:152
255 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
256 msgstr "Kan scherm genoemd in omgevingsvariabele DISPLAY niet openen."
258 #: openbox/openbox.c:182
259 msgid "Failed to initialize the obrender library."
260 msgstr "Initialiseren van de 'obrender'-bibliotheek is mislukt."
262 #: openbox/openbox.c:193
263 msgid "X server does not support locale."
264 msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet."
266 #: openbox/openbox.c:195
267 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
268 msgstr "Kan lokalisatie voor de X-server niet instellen."
270 #: openbox/openbox.c:253
271 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
273 "Kan geen geldig configuratiebestand vinden; simpele standaardinstellingen "
276 #: openbox/openbox.c:286
277 msgid "Unable to load a theme."
278 msgstr "Kan geen thema laden."
280 #: openbox/openbox.c:370
283 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
284 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
285 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
287 "Een of meer XML-syntaxfouten zijn gevonden tijdens het inlezen van de "
288 "Openbox-configuratiebestanden. Zie standaarduitvoer voor meer informatie. "
289 "De laatste fout werd gevonden in bestand \"%s\" regel %d, met bericht: %s"
291 #: openbox/openbox.c:372
292 msgid "Openbox Syntax Error"
293 msgstr "Openbox-syntaxfout"
295 #: openbox/openbox.c:438
297 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
298 msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" bij herstart is mislukt: %s"
300 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
301 msgid "Copyright (c)"
302 msgstr "Copyright (c)"
304 #: openbox/openbox.c:528
305 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
306 msgstr "Gebruik: openbox [opties]\n"
308 #: openbox/openbox.c:529
316 #: openbox/openbox.c:530
317 msgid " --help Display this help and exit\n"
318 msgstr " --help Deze hulptekst tonen en stoppen\n"
320 #: openbox/openbox.c:531
321 msgid " --version Display the version and exit\n"
322 msgstr " --version Versie tonen en stoppen\n"
324 #: openbox/openbox.c:532
325 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
326 msgstr " --replace De draaiende vensterbeheerder vervangen\n"
328 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
329 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
330 #. fine to leave it as FILE though.
331 #: openbox/openbox.c:536
332 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
334 " --config-file BESTAND\n"
335 " Dit configuratiebestand gebruiken\n"
337 #: openbox/openbox.c:537
338 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
339 msgstr " --sm-disable Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
341 #: openbox/openbox.c:538
344 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
347 "Berichten worden naar een draaiende Openbox-instantie gestuurd:\n"
349 #: openbox/openbox.c:539
350 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
351 msgstr " --reconfigure Openbox-configuratie opnieuw laden\n"
353 #: openbox/openbox.c:540
354 msgid " --restart Restart Openbox\n"
355 msgstr " --restart Openbox herstarten\n"
357 #: openbox/openbox.c:541
358 msgid " --exit Exit Openbox\n"
359 msgstr " --exit Openbox afsluiten\n"
361 #: openbox/openbox.c:542
364 "Debugging options:\n"
367 "Debugging-opties:\n"
369 #: openbox/openbox.c:543
370 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
371 msgstr " --sync In synchrone modus starten\n"
373 #: openbox/openbox.c:544
374 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
377 #: openbox/openbox.c:545
378 msgid " --debug Display debugging output\n"
379 msgstr " --debug Debuguitvoer weergeven\n"
381 #: openbox/openbox.c:546
382 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
383 msgstr " --debug-focus Debuguitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
385 #: openbox/openbox.c:547
386 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
389 #: openbox/openbox.c:548
390 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
391 msgstr " --debug-xinerama Het scherm in nep Xinerama-schermen splitsen\n"
393 #: openbox/openbox.c:549
397 "Please report bugs at %s\n"
400 "Rapporteer programmafouten aan %s\n"
402 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
404 msgid "%s requires an argument\n"
405 msgstr "%s vereist een argument\n"
407 #: openbox/openbox.c:709
409 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
410 msgstr "Onbekende optie \"%s\"\n"
412 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
414 msgid "A window manager is already running on screen %d"
415 msgstr "Er draait al een vensterbeheerder op scherm %d"
417 #: openbox/screen.c:127
419 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
420 msgstr "Kan op scherm %d geen vensterbeheerderselectie verkrijgen"
422 #: openbox/screen.c:150
424 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
425 msgstr "De vensterbeheerder op scherm %d sluit zichzelf niet af"
427 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
428 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
429 #. second one. For example,
430 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
431 #: openbox/screen.c:418
434 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
435 "Overriding the Openbox configuration."
437 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
438 "Overriding the Openbox configuration."
440 "Openbox is geconfigureerd voor %d bureaublad, maar de huidige sessie heeft "
441 "er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
443 "Openbox is geconfigureerd voor %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
444 "er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
446 #: openbox/screen.c:1205
449 msgstr "bureaublad %i"
451 #: openbox/startupnotify.c:241
454 msgstr "Starten van %s"
456 #: openbox/translate.c:59
458 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
459 msgstr "Ongeldige modificatietoets \"%s\" in toetsen-/muisbinding"
461 #: openbox/translate.c:138
463 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
464 msgstr "Ongeldige toetscode \"%s\" in toetsenbinding"
466 #: openbox/translate.c:145
468 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
469 msgstr "Ongeldige toetsnaam \"%s\" in toetsenbinding"
471 #: openbox/translate.c:151
473 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
474 msgstr "Gevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
476 #: openbox/prompt.c:153
482 #~ msgstr "Openbox afsluiten"
484 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
485 #~ msgstr "'--config-file' vereist een argument\n"
488 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
489 #~ "session management support"
491 #~ "De actie 'SessionLogout' is niet beschikbaar omdat Openbox gecompileerd "
492 #~ "is zonder ondersteuning voor sessiebeheer."
494 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
495 #~ msgstr "Kan de sessie niet opslaan in \"%s\": %s"
497 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
498 #~ msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie in \"%s\": %s"
500 #~ msgid "Not connected to a session manager"
501 #~ msgstr "Niet met een sessiebeheerder verbonden"
503 #~ msgid "X Error: %s"
504 #~ msgstr "X-fout: %s"