1 # Dutch translations for openbox.
2 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
5 # Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
6 # Marvin Vek <laen@onedot.nl>, 2008.
7 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
8 # Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2013.
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:30+0100\n"
16 "Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: openbox/actions.c:149
25 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
26 msgstr "Er werd gevraagd om ongeldige actie '%s'. Deze actie bestaat niet."
28 #: openbox/actions/execute.c:128
32 #: openbox/actions/execute.c:129
36 #: openbox/actions/execute.c:133
40 #: openbox/actions/execute.c:142
42 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
43 msgstr "Converteren van het pad '%s' vanuit UTF-8 is mislukt"
45 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
46 #: openbox/client.c:3465
50 #: openbox/actions/exit.c:53
54 #: openbox/actions/exit.c:56
55 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
56 msgstr "Weet u zeker dat u Openbox wilt afsluiten?"
58 #: openbox/actions/exit.c:57
60 msgstr "Openbox afsluiten"
62 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
63 #. name of the action you write in rc.xml
64 #: openbox/actions/session.c:43
66 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
67 "session management support"
69 "De actie 'SessionLogout' is niet beschikbaar omdat Openbox gecompileerd is "
70 "zonder ondersteuning voor sessiebeheer."
72 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
76 #: openbox/actions/session.c:69
77 msgid "Are you sure you want to log out?"
78 msgstr "Weet u zeker dat u zich wilt afmelden?"
80 #: openbox/client.c:2012
81 msgid "Unnamed Window"
82 msgstr "Naamloos venster"
84 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
86 msgstr "Bezig met termineren..."
88 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
89 msgid "Not Responding"
90 msgstr "Reageert niet"
92 #: openbox/client.c:3454
95 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
96 "to exit by sending the %s signal?"
98 "Het venster '%s' reageert niet. Wilt u het afsluiten forceren door het "
99 "signaal %s te sturen?"
101 #: openbox/client.c:3456
103 msgstr "Beƫindig proces"
105 #: openbox/client.c:3460
108 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
109 "it from the X server?"
111 "Het venster '%s' reageert niet. Wilt u de verbinding van het venster met "
112 "de X-server verbreken?"
114 #: openbox/client.c:3462
116 msgstr "Verbreek verbinding"
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
120 msgstr "Ga erheen..."
122 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
123 msgid "Manage desktops"
124 msgstr "Bureaubladen beheren"
126 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
127 msgid "_Add new desktop"
128 msgstr "_Voeg nieuw bureaublad toe"
130 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
131 msgid "_Remove last desktop"
132 msgstr "V_erwijder laatste bureaublad"
134 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
138 #: openbox/client_list_menu.c:203
140 msgstr "Bureaubladen"
142 #: openbox/client_menu.c:258
144 msgstr "Alle bureaubladen"
146 #: openbox/client_menu.c:370
150 #: openbox/client_menu.c:375
151 msgid "Always on _top"
152 msgstr "Altijd _bovenop"
154 #: openbox/client_menu.c:376
158 #: openbox/client_menu.c:377
159 msgid "Always on _bottom"
160 msgstr "Altijd _onderop"
162 #: openbox/client_menu.c:379
163 msgid "_Send to desktop"
164 msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
166 #: openbox/client_menu.c:383
170 #: openbox/client_menu.c:393
174 #: openbox/client_menu.c:397
176 msgstr "_Verplaatsen"
178 #: openbox/client_menu.c:399
180 msgstr "_Grootte aanpassen"
182 #: openbox/client_menu.c:401
184 msgstr "Pictogram van maken"
186 #: openbox/client_menu.c:405
188 msgstr "_Maximaliseren"
190 #: openbox/client_menu.c:409
191 msgid "_Roll up/down"
192 msgstr "_Op-/neerrollen"
194 #: openbox/client_menu.c:411
196 msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
198 #: openbox/client_menu.c:415
202 #: openbox/config.c:781
204 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
205 msgstr "Ongeldige knop '%s' opgegeven in het instellingenbestand"
207 #: openbox/keyboard.c:157
208 msgid "Conflict with key binding in config file"
209 msgstr "Conflict bij toetsbindingen in het instellingenbestand"
211 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
213 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
214 msgstr "Kan geen geldig menubestand '%s' vinden"
216 #: openbox/menu.c:170
218 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
219 msgstr "Uitvoeren van opdracht voor pipe-menu '%s' is mislukt: %s"
221 #: openbox/menu.c:184
223 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
224 msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu '%s'"
226 #: openbox/menu.c:197
228 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
229 msgstr "Getracht niet-bestaand menu '%s' te benaderen"
231 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
235 #: openbox/mouse.c:373
237 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
238 msgstr "Ongeldige knop '%s' in muisbinding"
240 #: openbox/mouse.c:379
242 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
243 msgstr "Ongeldige context '%s' in muisbinding"
245 #: openbox/openbox.c:133
247 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
248 msgstr "Kan niet overschakelen naar thuismap '%s': %s"
250 #: openbox/openbox.c:152
251 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
252 msgstr "Kan scherm genoemd in omgevingsvariabele DISPLAY niet openen."
254 #: openbox/openbox.c:183
255 msgid "Failed to initialize the obrender library."
256 msgstr "Initialiseren van de 'obrender'-bibliotheek is mislukt."
258 #: openbox/openbox.c:194
259 msgid "X server does not support locale."
260 msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet."
262 #: openbox/openbox.c:196
263 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
264 msgstr "Kan lokalisatie voor de X-server niet instellen."
266 #: openbox/openbox.c:263
267 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
269 "Kan geen geldig configuratiebestand vinden; er worden enkele simpele "
270 "standaardinstellingen gebruikt"
272 #: openbox/openbox.c:297
273 msgid "Unable to load a theme."
274 msgstr "Kan geen thema laden."
276 #: openbox/openbox.c:377
279 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
280 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
281 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
283 "Er zijn een of meer XML-syntaxfouten gevonden tijdens het inlezen van de "
284 "Openbox-configuratiebestanden. Zie standaarduitvoer voor meer informatie. "
285 "De laatste fout werd gevonden in bestand '%s' regel %d, met bericht: %s"
287 #: openbox/openbox.c:379
288 msgid "Openbox Syntax Error"
289 msgstr "Openbox-syntaxfout"
291 #: openbox/openbox.c:379
295 #: openbox/openbox.c:448
297 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
298 msgstr "Bij herstart is uitvoeren van nieuw programma '%s' mislukt: %s"
300 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
301 msgid "Copyright (c)"
302 msgstr "Auteursrecht (c)"
303 #: openbox/openbox.c:529
304 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
305 msgstr "Gebruik: openbox [opties]\n"
307 #: openbox/openbox.c:530
315 #: openbox/openbox.c:531
316 msgid " --help Display this help and exit\n"
317 msgstr " --help Toon deze hulptekst en sluit af\n"
319 #: openbox/openbox.c:532
320 msgid " --version Display the version and exit\n"
321 msgstr " --version Toon versie en sluit af\n"
323 #: openbox/openbox.c:533
324 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
325 msgstr " --replace Vervang de thans draaiende vensterbeheerder\n"
327 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
328 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
329 #. fine to leave it as FILE though.
330 #: openbox/openbox.c:537
331 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
333 " --config-file BESTAND\n"
334 " Dit configuratiebestand gebruiken\n"
336 #: openbox/openbox.c:538
337 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
338 msgstr " --sm-disable Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
340 #: openbox/openbox.c:539
343 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
346 "Berichten worden naar een draaiende Openbox-instantie gestuurd:\n"
348 #: openbox/openbox.c:540
349 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
350 msgstr " --reconfigure Openbox-configuratie opnieuw laden\n"
352 #: openbox/openbox.c:541
353 msgid " --restart Restart Openbox\n"
354 msgstr " --restart Openbox herstarten\n"
356 #: openbox/openbox.c:542
357 msgid " --exit Exit Openbox\n"
358 msgstr " --exit Openbox afsluiten\n"
360 #: openbox/openbox.c:543
363 "Debugging options:\n"
366 "Opties voor foutopsporing:\n"
368 #: openbox/openbox.c:544
369 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
370 msgstr " --sync In synchrone modus starten\n"
372 #: openbox/openbox.c:545
373 msgid " --debug Display debugging output\n"
374 msgstr " --debug Toon foutopsporingsuitvoer\n"
376 #: openbox/openbox.c:546
377 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
378 msgstr " --debug-focus Toon foutopsporingsuitvoer voor afhandeling van scherpstelling\n"
380 #: openbox/openbox.c:547
381 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
382 msgstr " --debug-xinerama Splits het scherm in nep-Xinerama-schermen\n"
384 #: openbox/openbox.c:548
388 "Please report bugs at %s\n"
391 "Gelieve fouten te melden aan %s\n"
393 #: openbox/openbox.c:617
394 msgid "--config-file requires an argument\n"
395 msgstr "'--config-file' vereist een argument\n"
397 #: openbox/openbox.c:660
399 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
400 msgstr "Ongeldige opdrachtregeloptie '%s'\n"
402 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
404 msgid "A window manager is already running on screen %d"
405 msgstr "Er draait al een vensterbeheerder op scherm %d"
407 #: openbox/screen.c:124
409 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
410 msgstr "Kan op scherm %d geen vensterbeheerderselectie verkrijgen"
412 #: openbox/screen.c:145
414 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
415 msgstr "De vensterbeheerder op scherm %d sluit zichzelf niet af"
417 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
418 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
419 #. second one. For example,
420 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
421 #: openbox/screen.c:412
424 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
425 "Overriding the Openbox configuration."
427 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
428 "Overriding the Openbox configuration."
430 "Openbox is ingesteld op %d bureaublad, maar de huidige sessie heeft "
431 "er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
433 "Openbox is ingesteld op %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
434 "er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
436 #: openbox/screen.c:1180
439 msgstr "bureaublad %i"
441 #: openbox/session.c:104
443 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
444 msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s"
446 #: openbox/session.c:466
448 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
449 msgstr "Kan de sessie niet opslaan in '%s': %s"
451 #: openbox/session.c:605
453 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
454 msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie in '%s': %s"
456 #: openbox/session.c:842
457 msgid "Not connected to a session manager"
458 msgstr "Niet verbonden met een sessiebeheerder"
460 #: openbox/startupnotify.c:243
463 msgstr "%s aan het draaien"
465 #: openbox/translate.c:59
467 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
468 msgstr "Ongeldige aanpassingstoets '%s' in toetsen-/muisbinding"
470 #: openbox/translate.c:138
472 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
473 msgstr "Ongeldige toetscode '%s' in toetsenbinding"
475 #: openbox/translate.c:145
477 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
478 msgstr "Ongeldige toetsnaam '%s' in toetsenbinding"
480 #: openbox/translate.c:151
482 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
483 msgstr "Gevraagde toets '%s' bestaat niet op het scherm"
485 #: openbox/xerror.c:40
490 #: openbox/prompt.c:200