1 # Norwegian messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@switch-case.org>, 2007.
8 "Project-Id-Version: openbox 3.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:41+0200\n"
12 "Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@switch-case.org>\n"
13 "Language-Team: None\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions/execute.c:86
20 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
21 msgstr "Feil ved konvertering av '%s' fra utf8 "
23 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
25 msgid "Failed to execute '%s': %s"
26 msgstr "Kunne ikke kjøre '%s': %s"
28 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
32 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
33 msgid "Manage desktops"
36 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
37 msgid "_Add new desktop"
40 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
41 msgid "_Remove last desktop"
44 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
48 #: openbox/client_list_menu.c:199
52 #: openbox/client_menu.c:256
54 msgstr "Alle skrivebord"
56 #: openbox/client_menu.c:360
60 #: openbox/client_menu.c:365
61 msgid "Always on _top"
62 msgstr "Alltid ø_verst"
64 #: openbox/client_menu.c:366
68 #: openbox/client_menu.c:367
69 msgid "Always on _bottom"
70 msgstr "Alltid _nederst"
72 #: openbox/client_menu.c:370
73 msgid "_Send to desktop"
76 #: openbox/client_menu.c:374
80 #: openbox/client_menu.c:380
82 msgstr "Tilbak_estill"
84 #: openbox/client_menu.c:388
88 #: openbox/client_menu.c:390
90 msgstr "Endre s_tørrelse"
92 #: openbox/client_menu.c:392
96 #: openbox/client_menu.c:400
100 #: openbox/client_menu.c:408
101 msgid "_Roll up/down"
102 msgstr "_Rull opp/ned"
104 #: openbox/client_menu.c:410
106 msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"
108 #: openbox/client_menu.c:420
112 #: openbox/config.c:737
114 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
115 msgstr "Ugyldig tast '%s' spesifisert i konfigurasjonsfilen"
117 #: openbox/keyboard.c:156
118 msgid "Conflict with key binding in config file"
119 msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
121 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
123 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
124 msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil '%s'"
126 #: openbox/menu.c:171
128 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
129 msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny '%s': %s"
131 #: openbox/menu.c:185
133 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
134 msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen '%s'"
136 #: openbox/menu.c:198
138 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
139 msgstr "Forsøkte å åpne menyen '%s', men denne finnes ikke"
141 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
145 #: openbox/mouse.c:349
147 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
148 msgstr "Ugyldig knapp '%s' i binding for mus"
150 #: openbox/mouse.c:355
152 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
153 msgstr "Ugyldig innhold '%s' i binding for mus"
155 #: openbox/openbox.c:131
157 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
158 msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen '%s': %s"
160 #: openbox/openbox.c:151
161 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
162 msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
164 #: openbox/openbox.c:182
165 msgid "Failed to initialize the obrender library."
166 msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
168 #: openbox/openbox.c:188
169 msgid "X server does not support locale."
170 msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
172 #: openbox/openbox.c:190
173 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
174 msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
176 #: openbox/openbox.c:253
177 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
178 msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
180 #: openbox/openbox.c:279
181 msgid "Unable to load a theme."
182 msgstr "Kan ikke laste et tema."
184 #: openbox/openbox.c:408
186 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
187 msgstr "Restart kunne ikke starte nytt program '%s': %s"
189 #: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
190 msgid "Copyright (c)"
193 #: openbox/openbox.c:489
194 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
195 msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
197 #: openbox/openbox.c:490
205 #: openbox/openbox.c:491
206 msgid " --help Display this help and exit\n"
207 msgstr " --help Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
209 #: openbox/openbox.c:492
210 msgid " --version Display the version and exit\n"
211 msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
213 #: openbox/openbox.c:493
214 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
215 msgstr " --replace Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
217 #: openbox/openbox.c:494
218 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
219 msgstr " --sm-disable Deaktiver tilkobling til sesjonsbehandleren\n"
221 #: openbox/openbox.c:495
224 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
227 "Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
229 #: openbox/openbox.c:496
230 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
231 msgstr " --reconfigure Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
233 #: openbox/openbox.c:497
234 msgid " --restart Restart Openbox\n"
235 msgstr " --restart Start Openbox på nytt\n"
237 #: openbox/openbox.c:498
240 "Debugging options:\n"
243 "Debug-alternativ:\n"
245 #: openbox/openbox.c:499
246 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
247 msgstr " --sync Kjør i synkron-modus\n"
249 #: openbox/openbox.c:500
250 msgid " --debug Display debugging output\n"
251 msgstr " --debug Vis debuggingsinformasjon\n"
253 #: openbox/openbox.c:501
254 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
255 msgstr " --debug-focus Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
257 #: openbox/openbox.c:502
258 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
259 msgstr " -debug-xinerama Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
261 #: openbox/openbox.c:503
265 "Please report bugs at %s\n"
268 "Vennligst rapporter bugs til %s\n"
270 #: openbox/openbox.c:600
272 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
273 msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument '%s'\n"
275 #: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
277 msgid "A window manager is already running on screen %d"
278 msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"
280 #: openbox/screen.c:132
282 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
283 msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"
285 #: openbox/screen.c:153
287 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
288 msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"
290 #: openbox/screen.c:1077
293 msgstr "skrivebord %i"
295 #: openbox/session.c:103
297 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
298 msgstr "Kan ikke lage katalog '%s': %s"
300 #: openbox/session.c:451
302 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
303 msgstr "Kan ikke lagre sesjon til '%s': %s"
305 #: openbox/session.c:583
307 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
308 msgstr "Feil ved lagring av sesjon til '%s': %s"
310 #: openbox/startupnotify.c:237
315 #: openbox/translate.c:58
317 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
318 msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp '%s' i binding for tast/mus"
320 #: openbox/translate.c:135
322 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
323 msgstr "Ugyldig tastekode '%s' i hurtigtastbinding"
325 #: openbox/translate.c:142
327 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
328 msgstr "Ugyldig tastenavn '%s' i hurtigtastbinding"
330 #: openbox/translate.c:148
332 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
333 msgstr "Ønsket tast '%s' eksisterer ikke i displayet"
335 #: openbox/xerror.c:39
338 msgstr "Feil i X: %s"
340 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
341 #~ msgstr "Ugyldig operasjon '%s' etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
343 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
344 #~ msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen '%s'. Aksjonen vil bli ignorert."