1 # Norwegian messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@switch-case.org>, 2007.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:41+0200\n"
12 "Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@switch-case.org>\n"
13 "Language-Team: None\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions.c:149
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "Ugyldig operasjon '%s' etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
23 #: openbox/actions/execute.c:88
25 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
26 msgstr "Feil ved konvertering av '%s' fra utf8 "
28 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
30 msgid "Failed to execute '%s': %s"
31 msgstr "Kunne ikke kjøre '%s': %s"
33 #: openbox/client.c:1973 openbox/client.c:2005
37 #: openbox/client.c:1975 openbox/client.c:2007
38 msgid "Not Responding"
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
46 msgid "Manage desktops"
47 msgstr "Behandle skrivebord"
49 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
50 msgid "_Add new desktop"
51 msgstr "_Nytt skrivebord"
53 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
54 msgid "_Remove last desktop"
55 msgstr "_Fjern siste skrivebord"
57 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
61 #: openbox/client_list_menu.c:203
65 #: openbox/client_menu.c:256
67 msgstr "Alle skrivebord"
69 #: openbox/client_menu.c:360
73 #: openbox/client_menu.c:365
74 msgid "Always on _top"
75 msgstr "Alltid ø_verst"
77 #: openbox/client_menu.c:366
81 #: openbox/client_menu.c:367
82 msgid "Always on _bottom"
83 msgstr "Alltid _nederst"
85 #: openbox/client_menu.c:370
86 msgid "_Send to desktop"
89 #: openbox/client_menu.c:374
93 #: openbox/client_menu.c:384
95 msgstr "Tilbak_estill"
97 #: openbox/client_menu.c:392
101 #: openbox/client_menu.c:394
103 msgstr "Endre s_tørrelse"
105 #: openbox/client_menu.c:396
109 #: openbox/client_menu.c:404
113 #: openbox/client_menu.c:412
114 msgid "_Roll up/down"
115 msgstr "_Rull opp/ned"
117 #: openbox/client_menu.c:414
119 msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"
121 #: openbox/client_menu.c:418
125 #: openbox/config.c:746
127 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
128 msgstr "Ugyldig tast '%s' spesifisert i konfigurasjonsfilen"
130 #: openbox/keyboard.c:157
131 msgid "Conflict with key binding in config file"
132 msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
134 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
136 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
137 msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil '%s'"
139 #: openbox/menu.c:171
141 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
142 msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny '%s': %s"
144 #: openbox/menu.c:185
146 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
147 msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen '%s'"
149 #: openbox/menu.c:198
151 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
152 msgstr "Forsøkte å åpne menyen '%s', men denne finnes ikke"
154 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
158 #: openbox/mouse.c:349
160 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
161 msgstr "Ugyldig knapp '%s' i binding for mus"
163 #: openbox/mouse.c:355
165 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
166 msgstr "Ugyldig innhold '%s' i binding for mus"
168 #: openbox/openbox.c:130
170 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
171 msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen '%s': %s"
173 #: openbox/openbox.c:150
174 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
175 msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
177 #: openbox/openbox.c:181
178 msgid "Failed to initialize the obrender library."
179 msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
181 #: openbox/openbox.c:187
182 msgid "X server does not support locale."
183 msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
185 #: openbox/openbox.c:189
186 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
187 msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
189 #: openbox/openbox.c:252
190 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
191 msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
193 #: openbox/openbox.c:278
194 msgid "Unable to load a theme."
195 msgstr "Kan ikke laste et tema."
197 #: openbox/openbox.c:405
199 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
200 msgstr "Restart kunne ikke starte nytt program '%s': %s"
202 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
203 msgid "Copyright (c)"
206 #: openbox/openbox.c:486
207 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
208 msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
210 #: openbox/openbox.c:487
218 #: openbox/openbox.c:488
219 msgid " --help Display this help and exit\n"
220 msgstr " --help Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
222 #: openbox/openbox.c:489
223 msgid " --version Display the version and exit\n"
224 msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
226 #: openbox/openbox.c:490
227 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
228 msgstr " --replace Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
230 #: openbox/openbox.c:491
231 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
232 msgstr " --sm-disable Deaktiver tilkobling til sesjonsbehandleren\n"
234 #: openbox/openbox.c:492
237 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
240 "Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
242 #: openbox/openbox.c:493
243 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
244 msgstr " --reconfigure Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
246 #: openbox/openbox.c:494
247 msgid " --restart Restart Openbox\n"
248 msgstr " --restart Start Openbox på nytt\n"
250 #: openbox/openbox.c:495
251 msgid " --exit Exit Openbox\n"
254 #: openbox/openbox.c:496
257 "Debugging options:\n"
260 "Debug-alternativ:\n"
262 #: openbox/openbox.c:497
263 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
264 msgstr " --sync Kjør i synkron-modus\n"
266 #: openbox/openbox.c:498
267 msgid " --debug Display debugging output\n"
268 msgstr " --debug Vis debuggingsinformasjon\n"
270 #: openbox/openbox.c:499
271 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
272 msgstr " --debug-focus Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
274 #: openbox/openbox.c:500
275 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
276 msgstr " -debug-xinerama Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
278 #: openbox/openbox.c:501
282 "Please report bugs at %s\n"
285 "Vennligst rapporter bugs til %s\n"
287 #: openbox/openbox.c:604
289 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
290 msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument '%s'\n"
292 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
294 msgid "A window manager is already running on screen %d"
295 msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"
297 #: openbox/screen.c:124
299 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
300 msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"
302 #: openbox/screen.c:145
304 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
305 msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"
307 #: openbox/screen.c:1162
310 msgstr "skrivebord %i"
312 #: openbox/session.c:103
314 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
315 msgstr "Kan ikke lage katalog '%s': %s"
317 #: openbox/session.c:451
319 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
320 msgstr "Kan ikke lagre sesjon til '%s': %s"
322 #: openbox/session.c:583
324 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
325 msgstr "Feil ved lagring av sesjon til '%s': %s"
327 #: openbox/startupnotify.c:237
332 #: openbox/translate.c:59
334 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
335 msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp '%s' i binding for tast/mus"
337 #: openbox/translate.c:138
339 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
340 msgstr "Ugyldig tastekode '%s' i hurtigtastbinding"
342 #: openbox/translate.c:145
344 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
345 msgstr "Ugyldig tastenavn '%s' i hurtigtastbinding"
347 #: openbox/translate.c:151
349 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
350 msgstr "Ønsket tast '%s' eksisterer ikke i displayet"
352 #: openbox/xerror.c:40
355 msgstr "Feil i X: %s"
357 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
358 #~ msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen '%s'. Aksjonen vil bli ignorert."