1 # Norwegian messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 23:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-29 13:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions.c:150
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Ugyldig operasjon \"%s\" etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
23 #: openbox/actions/execute.c:124
27 #: openbox/actions/execute.c:125
31 #: openbox/actions/execute.c:137
33 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
34 msgstr "Feil ved konvertering av \"%s\" fra utf8 "
36 #: openbox/actions/execute.c:146 openbox/actions/execute.c:165
38 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
39 msgstr "Kunne ikke kjøre \"%s\": %s"
41 #: openbox/actions/exit.c:46 openbox/client.c:3444
45 #: openbox/actions/exit.c:47
49 #: openbox/actions/exit.c:50
50 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
53 #: openbox/client.c:1996
54 msgid "Unnamed Window"
57 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
61 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
62 msgid "Not Responding"
65 #: openbox/client.c:3433
68 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
69 "to exit by sending the %s signal?"
72 #: openbox/client.c:3435
76 #: openbox/client.c:3439
79 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
80 "it from the X server?"
83 #: openbox/client.c:3441
87 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
91 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
92 msgid "Manage desktops"
93 msgstr "Behandle skrivebord"
95 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
96 msgid "_Add new desktop"
97 msgstr "_Nytt skrivebord"
99 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
100 msgid "_Remove last desktop"
101 msgstr "_Fjern siste skrivebord"
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
107 #: openbox/client_list_menu.c:203
111 #: openbox/client_menu.c:258
113 msgstr "Alle skrivebord"
115 #: openbox/client_menu.c:370
119 #: openbox/client_menu.c:375
120 msgid "Always on _top"
121 msgstr "Alltid ø_verst"
123 #: openbox/client_menu.c:376
127 #: openbox/client_menu.c:377
128 msgid "Always on _bottom"
129 msgstr "Alltid _nederst"
131 #: openbox/client_menu.c:379
132 msgid "_Send to desktop"
135 #: openbox/client_menu.c:383
139 #: openbox/client_menu.c:393
141 msgstr "Tilbak_estill"
143 #: openbox/client_menu.c:397
147 #: openbox/client_menu.c:399
149 msgstr "Endre s_tørrelse"
151 #: openbox/client_menu.c:401
155 #: openbox/client_menu.c:405
159 #: openbox/client_menu.c:409
160 msgid "_Roll up/down"
161 msgstr "_Rull opp/ned"
163 #: openbox/client_menu.c:411
165 msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"
167 #: openbox/client_menu.c:415
171 #: openbox/config.c:781
173 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
174 msgstr "Ugyldig tast \"%s\" spesifisert i konfigurasjonsfilen"
176 #: openbox/keyboard.c:157
177 msgid "Conflict with key binding in config file"
178 msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
180 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
182 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
183 msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil \"%s\""
185 #: openbox/menu.c:171
187 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
188 msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny \"%s\": %s"
190 #: openbox/menu.c:185
192 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
193 msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen \"%s\""
195 #: openbox/menu.c:198
197 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
198 msgstr "Forsøkte å åpne menyen \"%s\", men denne finnes ikke"
200 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
204 #: openbox/mouse.c:373
206 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
207 msgstr "Ugyldig knapp \"%s\" i binding for mus"
209 #: openbox/mouse.c:379
211 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
212 msgstr "Ugyldig innhold \"%s\" i binding for mus"
214 #: openbox/openbox.c:134
216 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
217 msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen \"%s\": %s"
219 #: openbox/openbox.c:154
220 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
221 msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
223 #: openbox/openbox.c:185
224 msgid "Failed to initialize the obrender library."
225 msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
227 #: openbox/openbox.c:196
228 msgid "X server does not support locale."
229 msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
231 #: openbox/openbox.c:198
232 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
233 msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
235 #: openbox/openbox.c:264
236 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
237 msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
239 #: openbox/openbox.c:298
240 msgid "Unable to load a theme."
241 msgstr "Kan ikke laste et tema."
243 #: openbox/openbox.c:428
245 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
246 msgstr "Restart kunne ikke starte nytt program \"%s\": %s"
248 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
249 msgid "Copyright (c)"
250 msgstr "Copyright (c)"
252 #: openbox/openbox.c:509
253 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
254 msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
256 #: openbox/openbox.c:510
264 #: openbox/openbox.c:511
265 msgid " --help Display this help and exit\n"
266 msgstr " --help Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
268 #: openbox/openbox.c:512
269 msgid " --version Display the version and exit\n"
270 msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
272 #: openbox/openbox.c:513
273 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
274 msgstr " --replace Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
276 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
277 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
278 #. fine to leave it as FILE though.
279 #: openbox/openbox.c:517
280 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
283 #: openbox/openbox.c:518
284 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
285 msgstr " --sm-disable Deaktiver tilkobling til sesjonsbehandleren\n"
287 #: openbox/openbox.c:519
290 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
293 "Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
295 #: openbox/openbox.c:520
296 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
297 msgstr " --reconfigure Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
299 #: openbox/openbox.c:521
300 msgid " --restart Restart Openbox\n"
301 msgstr " --restart Start Openbox på nytt\n"
303 #: openbox/openbox.c:522
304 msgid " --exit Exit Openbox\n"
305 msgstr " --exit Avslutt Openbox\n"
307 #: openbox/openbox.c:523
310 "Debugging options:\n"
313 "Debug-alternativ:\n"
315 #: openbox/openbox.c:524
316 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
317 msgstr " --sync Kjør i synkron-modus\n"
319 #: openbox/openbox.c:525
320 msgid " --debug Display debugging output\n"
321 msgstr " --debug Vis debuggingsinformasjon\n"
323 #: openbox/openbox.c:526
324 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
325 msgstr " --debug-focus Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
327 #: openbox/openbox.c:527
328 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
329 msgstr " -debug-xinerama Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
331 #: openbox/openbox.c:528
335 "Please report bugs at %s\n"
338 "Vennligst rapporter bugs til %s\n"
340 #: openbox/openbox.c:597
341 msgid "--config-file requires an argument\n"
344 #: openbox/openbox.c:640
346 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
347 msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument \"%s\"\n"
349 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
351 msgid "A window manager is already running on screen %d"
352 msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"
354 #: openbox/screen.c:124
356 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
357 msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"
359 #: openbox/screen.c:145
361 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
362 msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"
364 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
365 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
366 #. second one. For example,
367 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
368 #: openbox/screen.c:412
371 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
372 "Overriding the Openbox configuration."
374 "Openbox er innstillt til %d skrivebord, men nåværende sesjon har %d. "
375 "Benytter sesjonens innstilling."
377 #: openbox/screen.c:1180
380 msgstr "skrivebord %i"
382 #: openbox/session.c:103
384 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
385 msgstr "Kan ikke lage katalog \"%s\": %s"
387 #: openbox/session.c:451
389 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
390 msgstr "Kan ikke lagre sesjon til \"%s\": %s"
392 #: openbox/session.c:583
394 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
395 msgstr "Feil ved lagring av sesjon til \"%s\": %s"
397 #: openbox/startupnotify.c:243
402 #: openbox/translate.c:59
404 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
405 msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp \"%s\" i binding for tast/mus"
407 #: openbox/translate.c:138
409 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
410 msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i hurtigtastbinding"
412 #: openbox/translate.c:145
414 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
415 msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i hurtigtastbinding"
417 #: openbox/translate.c:151
419 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
420 msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"
422 #: openbox/xerror.c:40
425 msgstr "Feil i X: %s"
427 #: openbox/prompt.c:182
431 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
432 #~ msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen \"%s\". Aksjonen vil bli ignorert."