]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/no.po
Don't need to hang on to the hilite_rgba pointer any more.
[chaz/openbox] / po / no.po
1 # Norwegian messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 #
5 # Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 09:06-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-29 13:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:149
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "Ugyldig operasjon '%s' etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:92
24 #, c-format
25 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
26 msgstr "Feil ved konvertering av '%s' fra utf8 "
27
28 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
29 #, c-format
30 msgid "Failed to execute '%s': %s"
31 msgstr "Kunne ikke kjøre '%s': %s"
32
33 #: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020
34 msgid "Killing..."
35 msgstr "Dreper..."
36
37 #: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022
38 msgid "Not Responding"
39 msgstr "Svarer Ikke"
40
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94
42 msgid "Go there..."
43 msgstr "Gå dit..."
44
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97
46 msgid "Manage desktops"
47 msgstr "Behandle skrivebord"
48
49 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
50 msgid "_Add new desktop"
51 msgstr "_Nytt skrivebord"
52
53 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158
54 msgid "_Remove last desktop"
55 msgstr "_Fjern siste skrivebord"
56
57 #: openbox/client_list_combined_menu.c:151
58 msgid "Windows"
59 msgstr "Vinduer"
60
61 #: openbox/client_list_menu.c:204
62 msgid "Desktops"
63 msgstr "Skrivebord"
64
65 #: openbox/client_menu.c:257
66 msgid "All desktops"
67 msgstr "Alle skrivebord"
68
69 #: openbox/client_menu.c:361
70 msgid "_Layer"
71 msgstr "La_g"
72
73 #: openbox/client_menu.c:366
74 msgid "Always on _top"
75 msgstr "Alltid ø_verst"
76
77 #: openbox/client_menu.c:367
78 msgid "_Normal"
79 msgstr "Nor_mal"
80
81 #: openbox/client_menu.c:368
82 msgid "Always on _bottom"
83 msgstr "Alltid _nederst"
84
85 #: openbox/client_menu.c:371
86 msgid "_Send to desktop"
87 msgstr "_Send til"
88
89 #: openbox/client_menu.c:375
90 msgid "Client menu"
91 msgstr "Klient-meny"
92
93 #: openbox/client_menu.c:385
94 msgid "R_estore"
95 msgstr "Tilbak_estill"
96
97 #: openbox/client_menu.c:393
98 msgid "_Move"
99 msgstr "_Flytt"
100
101 #: openbox/client_menu.c:395
102 msgid "Resi_ze"
103 msgstr "Endre s_tørrelse"
104
105 #: openbox/client_menu.c:397
106 msgid "Ico_nify"
107 msgstr "_Minimer"
108
109 #: openbox/client_menu.c:405
110 msgid "Ma_ximize"
111 msgstr "Ma_ximer"
112
113 #: openbox/client_menu.c:413
114 msgid "_Roll up/down"
115 msgstr "_Rull opp/ned"
116
117 #: openbox/client_menu.c:415
118 msgid "Un/_Decorate"
119 msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"
120
121 #: openbox/client_menu.c:419
122 msgid "_Close"
123 msgstr "_Lukk"
124
125 #: openbox/config.c:750
126 #, c-format
127 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
128 msgstr "Ugyldig tast '%s' spesifisert i konfigurasjonsfilen"
129
130 #: openbox/keyboard.c:157
131 msgid "Conflict with key binding in config file"
132 msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
133
134 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
135 #, c-format
136 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
137 msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil '%s'"
138
139 #: openbox/menu.c:171
140 #, c-format
141 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
142 msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny '%s': %s"
143
144 #: openbox/menu.c:185
145 #, c-format
146 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
147 msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen '%s'"
148
149 #: openbox/menu.c:198
150 #, c-format
151 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
152 msgstr "Forsøkte å åpne menyen '%s', men denne finnes ikke"
153
154 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
155 msgid "More..."
156 msgstr "Mer..."
157
158 #: openbox/mouse.c:349
159 #, c-format
160 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
161 msgstr "Ugyldig knapp '%s' i binding for mus"
162
163 #: openbox/mouse.c:355
164 #, c-format
165 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
166 msgstr "Ugyldig innhold '%s' i binding for mus"
167
168 #: openbox/openbox.c:131
169 #, c-format
170 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
171 msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen '%s': %s"
172
173 #: openbox/openbox.c:151
174 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
175 msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
176
177 #: openbox/openbox.c:182
178 msgid "Failed to initialize the obrender library."
179 msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
180
181 #: openbox/openbox.c:188
182 msgid "X server does not support locale."
183 msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
184
185 #: openbox/openbox.c:190
186 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
187 msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
188
189 #: openbox/openbox.c:253
190 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
191 msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
192
193 #: openbox/openbox.c:279
194 msgid "Unable to load a theme."
195 msgstr "Kan ikke laste et tema."
196
197 #: openbox/openbox.c:406
198 #, c-format
199 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
200 msgstr "Restart kunne ikke starte nytt program '%s': %s"
201
202 #: openbox/openbox.c:476 openbox/openbox.c:478
203 msgid "Copyright (c)"
204 msgstr "Copyright (c)"
205
206 #: openbox/openbox.c:487
207 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
208 msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
209
210 #: openbox/openbox.c:488
211 msgid ""
212 "\n"
213 "Options:\n"
214 msgstr ""
215 "\n"
216 "Alternativ:\n"
217
218 #: openbox/openbox.c:489
219 msgid " --help Display this help and exit\n"
220 msgstr " --help Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
221
222 #: openbox/openbox.c:490
223 msgid " --version Display the version and exit\n"
224 msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
225
226 #: openbox/openbox.c:491
227 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
228 msgstr " --replace Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
229
230 #: openbox/openbox.c:492
231 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
232 msgstr " --sm-disable Deaktiver tilkobling til sesjonsbehandleren\n"
233
234 #: openbox/openbox.c:493
235 msgid ""
236 "\n"
237 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
238 msgstr ""
239 "\n"
240 "Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
241
242 #: openbox/openbox.c:494
243 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
244 msgstr " --reconfigure Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
245
246 #: openbox/openbox.c:495
247 msgid " --restart Restart Openbox\n"
248 msgstr " --restart Start Openbox på nytt\n"
249
250 #: openbox/openbox.c:496
251 msgid " --exit Exit Openbox\n"
252 msgstr " --exit Avslutt Openbox\n"
253
254 #: openbox/openbox.c:497
255 msgid ""
256 "\n"
257 "Debugging options:\n"
258 msgstr ""
259 "\n"
260 "Debug-alternativ:\n"
261
262 #: openbox/openbox.c:498
263 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
264 msgstr " --sync Kjør i synkron-modus\n"
265
266 #: openbox/openbox.c:499
267 msgid " --debug Display debugging output\n"
268 msgstr " --debug Vis debuggingsinformasjon\n"
269
270 #: openbox/openbox.c:500
271 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
272 msgstr " --debug-focus Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
273
274 #: openbox/openbox.c:501
275 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
276 msgstr " -debug-xinerama Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
277
278 #: openbox/openbox.c:502
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "\n"
282 "Please report bugs at %s\n"
283 msgstr ""
284 "\n"
285 "Vennligst rapporter bugs til %s\n"
286
287 #: openbox/openbox.c:603
288 #, c-format
289 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
290 msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument '%s'\n"
291
292 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
293 #, c-format
294 msgid "A window manager is already running on screen %d"
295 msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"
296
297 #: openbox/screen.c:124
298 #, c-format
299 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
300 msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"
301
302 #: openbox/screen.c:145
303 #, c-format
304 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
305 msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"
306
307 #: openbox/screen.c:407
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
311 "Overriding the Openbox configuration."
312 msgstr ""
313 "Openbox er innstillt til %d skrivebord, men nåværende sesjon har %d. "
314 "Benytter sesjonens innstilling."
315
316 #: openbox/screen.c:1168
317 #, c-format
318 msgid "desktop %i"
319 msgstr "skrivebord %i"
320
321 #: openbox/session.c:103
322 #, c-format
323 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
324 msgstr "Kan ikke lage katalog '%s': %s"
325
326 #: openbox/session.c:451
327 #, c-format
328 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
329 msgstr "Kan ikke lagre sesjon til '%s': %s"
330
331 #: openbox/session.c:583
332 #, c-format
333 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
334 msgstr "Feil ved lagring av sesjon til '%s': %s"
335
336 #: openbox/startupnotify.c:243
337 #, c-format
338 msgid "Running %s\n"
339 msgstr "Kjører %s\n"
340
341 #: openbox/translate.c:59
342 #, c-format
343 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
344 msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp '%s' i binding for tast/mus"
345
346 #: openbox/translate.c:138
347 #, c-format
348 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
349 msgstr "Ugyldig tastekode '%s' i hurtigtastbinding"
350
351 #: openbox/translate.c:145
352 #, c-format
353 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
354 msgstr "Ugyldig tastenavn '%s' i hurtigtastbinding"
355
356 #: openbox/translate.c:151
357 #, c-format
358 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
359 msgstr "Ønsket tast '%s' eksisterer ikke i displayet"
360
361 #: openbox/xerror.c:40
362 #, c-format
363 msgid "X Error: %s"
364 msgstr "Feil i X: %s"
365
366 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
367 #~ msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen '%s'. Aksjonen vil bli ignorert."
This page took 0.050903 seconds and 4 git commands to generate.