1 # Norwegian messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@switch-case.org>, 2007.
8 "Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-23 16:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:41+0200\n"
12 "Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@switch-case.org>\n"
13 "Language-Team: None\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/action.c:954
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "Ugyldig operasjon '%s' etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
23 #: openbox/action.c:957
25 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
26 msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen '%s'. Aksjonen vil bli ignorert."
28 #: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
30 msgid "Failed to execute '%s': %s"
31 msgstr "Kunne ikke kjøre '%s': %s"
33 #: openbox/action.c:1265
35 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
36 msgstr "Feil ved konvertering av '%s' fra utf8 "
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
46 #: openbox/client_list_menu.c:196
50 #: openbox/client_menu.c:246
52 msgstr "Alle skrivebord"
54 #: openbox/client_menu.c:351
58 #: openbox/client_menu.c:356
59 msgid "Always on &top"
60 msgstr "Alltid ø&verst"
62 #: openbox/client_menu.c:357
66 #: openbox/client_menu.c:358
67 msgid "Always on &bottom"
68 msgstr "Alltid &nederst"
70 #: openbox/client_menu.c:361
71 msgid "&Send to desktop"
74 #: openbox/client_menu.c:365
78 #: openbox/client_menu.c:371
80 msgstr "Tilbak&estill"
82 #: openbox/client_menu.c:379
86 #: openbox/client_menu.c:381
88 msgstr "Endre s&tørrelse"
90 #: openbox/client_menu.c:383
94 #: openbox/client_menu.c:391
98 #: openbox/client_menu.c:399
100 msgstr "&Rull opp/ned"
102 #: openbox/client_menu.c:401
104 msgstr "Fjern/Legg til &dekorasjon"
106 #: openbox/client_menu.c:411
110 #: openbox/config.c:701
112 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
113 msgstr "Ugyldig tast '%s' spesifisert i konfigurasjonsfilen"
115 #: openbox/keyboard.c:162
116 msgid "Conflict with key binding in config file"
117 msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
119 #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
121 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
122 msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil '%s'"
124 #: openbox/menu.c:149
126 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
127 msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny '%s': %s"
129 #: openbox/menu.c:166
131 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
132 msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen '%s'"
134 #: openbox/menu.c:179
136 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
137 msgstr "Forsøkte å åpne menyen '%s', men denne finnes ikke"
139 #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
143 #: openbox/mouse.c:338
145 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
146 msgstr "Ugyldig knapp '%s' i binding for mus"
148 #: openbox/mouse.c:344
150 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
151 msgstr "Ugyldig innhold '%s' i binding for mus"
153 #: openbox/openbox.c:129
155 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
156 msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen '%s': %s"
158 #: openbox/openbox.c:149
159 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
160 msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
162 #: openbox/openbox.c:180
163 msgid "Failed to initialize the obrender library."
164 msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
166 #: openbox/openbox.c:186
167 msgid "X server does not support locale."
168 msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
170 #: openbox/openbox.c:188
171 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
172 msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
174 #: openbox/openbox.c:249
175 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
176 msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
178 #: openbox/openbox.c:275
179 msgid "Unable to load a theme."
180 msgstr "Kan ikke laste et tema."
182 #: openbox/openbox.c:394
184 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
185 msgstr "Restart kunne ikke starte nytt program '%s': %s"
187 #: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
188 msgid "Copyright (c)"
191 #: openbox/openbox.c:475
192 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
193 msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
195 #: openbox/openbox.c:476
203 #: openbox/openbox.c:477
204 msgid " --help Display this help and exit\n"
205 msgstr " --help Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
207 #: openbox/openbox.c:478
208 msgid " --version Display the version and exit\n"
209 msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
211 #: openbox/openbox.c:479
212 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
213 msgstr " --replace Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
215 #: openbox/openbox.c:480
216 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
217 msgstr " --sm-disable Deaktiver tilkobling til sesjonsbehandleren\n"
219 #: openbox/openbox.c:481
222 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
225 "Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
227 #: openbox/openbox.c:482
228 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
229 msgstr " --reconfigure Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
231 #: openbox/openbox.c:483
232 msgid " --restart Restart Openbox\n"
235 #: openbox/openbox.c:484
238 "Debugging options:\n"
241 "Debug-alternativ:\n"
243 #: openbox/openbox.c:485
244 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
245 msgstr " --sync Kjør i synkron-modus\n"
247 #: openbox/openbox.c:486
248 msgid " --debug Display debugging output\n"
249 msgstr " --debug Vis debuggingsinformasjon\n"
251 #: openbox/openbox.c:487
252 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
253 msgstr " --debug-focus Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
255 #: openbox/openbox.c:488
256 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
257 msgstr " -debug-xinerama Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
259 #: openbox/openbox.c:489
263 "Please report bugs at %s\n"
266 "Vennligst rapporter bugs til %s\n"
268 #: openbox/openbox.c:586
270 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
271 msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument '%s'\n"
273 #: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
275 msgid "A window manager is already running on screen %d"
276 msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"
278 #: openbox/screen.c:125
280 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
281 msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"
283 #: openbox/screen.c:146
285 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
286 msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"
288 #: openbox/screen.c:939
291 msgstr "skrivebord %i"
293 #: openbox/session.c:103
295 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
296 msgstr "Kan ikke lage katalog '%s': %s"
298 #: openbox/session.c:451
300 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
301 msgstr "Kan ikke lagre sesjon til '%s': %s"
303 #: openbox/session.c:583
305 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
306 msgstr "Feil ved lagring av sesjon til '%s': %s"
308 #: openbox/startupnotify.c:237
313 #: openbox/translate.c:58
315 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
316 msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp '%s' i binding for tast/mus"
318 #: openbox/translate.c:135
320 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
321 msgstr "Ugyldig tastekode '%s' i hurtigtastbinding"
323 #: openbox/translate.c:142
325 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
326 msgstr "Ugyldig tastenavn '%s' i hurtigtastbinding"
328 #: openbox/translate.c:148
330 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
331 msgstr "Ønsket tast '%s' eksisterer ikke i displayet"
333 #: openbox/xerror.c:39
336 msgstr "Feil i X: %s"