1 # Polish translation of Openbox 3.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
5 # Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-23 16:20+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-05-21 18:09+0100\n"
13 "Last-Translator: Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: None\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: openbox/action.c:954
21 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
22 msgstr "Wywołano niepoprawną akcję '%s'. Taka akcja nie istnieje."
24 #: openbox/action.c:957
26 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
27 msgstr "Niepoprawne użycie akcji '%s'. Akcja zostanie pominięta."
29 #: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
31 msgid "Failed to execute '%s': %s"
32 msgstr "Nie udało się uruchomić '%s': %s"
34 #: openbox/action.c:1265
36 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
37 msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki '%s' z kodowania utf8"
39 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
43 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
47 #: openbox/client_list_menu.c:196
51 #: openbox/client_menu.c:246
53 msgstr "Wszystkie pulpity"
55 #: openbox/client_menu.c:351
59 #: openbox/client_menu.c:356
60 msgid "Always on &top"
61 msgstr "Zawsze na &wierzchu"
63 #: openbox/client_menu.c:357
67 #: openbox/client_menu.c:358
68 msgid "Always on &bottom"
69 msgstr "Zawsze pod &spodem"
71 #: openbox/client_menu.c:361
72 msgid "&Send to desktop"
73 msgstr "Wyślij na p&ulpit"
75 #: openbox/client_menu.c:365
79 #: openbox/client_menu.c:371
83 #: openbox/client_menu.c:379
87 #: openbox/client_menu.c:381
89 msgstr "Zmień &rozmiar"
91 #: openbox/client_menu.c:383
95 #: openbox/client_menu.c:391
97 msgstr "Ma&ksymalizuj"
99 #: openbox/client_menu.c:399
100 msgid "&Roll up/down"
101 msgstr "&Zwiń/Rozwiń"
103 #: openbox/client_menu.c:401
105 msgstr "Pokaż/Ukryj &dekoracje"
107 #: openbox/client_menu.c:411
111 #: openbox/config.c:701
113 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
114 msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' użyty w pliku konfiguracyjnym"
116 #: openbox/keyboard.c:162
117 msgid "Conflict with key binding in config file"
118 msgstr "Konflikt z powiązaniem klawiaturowym w pliku konfiguracyjnym"
120 #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
122 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
123 msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku menu '%s'"
125 #: openbox/menu.c:149
127 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
128 msgstr "Nie udało się wykonać polecenia dla pipe-menu '%s': %s"
130 #: openbox/menu.c:166
132 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
133 msgstr "Niepoprawny wynik z pipe-menu '%s'"
135 #: openbox/menu.c:179
137 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
138 msgstr "Plik menu '%s' nie istnieje"
140 #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
144 #: openbox/mouse.c:338
146 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
147 msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' w powiązaniu myszy"
149 #: openbox/mouse.c:344
151 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
152 msgstr "Niepoprawny kontekst '%s' w powiązaniu myszy"
154 #: openbox/openbox.c:129
156 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
157 msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego '%s': %s"
159 #: openbox/openbox.c:149
160 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
162 "Nie udało się otworzyć ekranu na podstawie zmiennej środowiskowej DISPLAY."
164 #: openbox/openbox.c:180
165 msgid "Failed to initialize the obrender library."
166 msgstr "Nie udało się zainicjować biblioteki obrender."
168 #: openbox/openbox.c:186
169 msgid "X server does not support locale."
170 msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
172 #: openbox/openbox.c:188
173 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
174 msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
176 #: openbox/openbox.c:249
177 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
179 "Nie można odnaleźć poprawnego pliku konfiguracyjnego, użyte domyślne wartości"
181 #: openbox/openbox.c:275
182 msgid "Unable to load a theme."
183 msgstr "Nie można załadować motywu."
185 #: openbox/openbox.c:394
187 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
188 msgstr "Podczas restartu nie udało się uruchomić nowego pliku '%s': %s"
190 #: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
191 msgid "Copyright (c)"
192 msgstr "Copyright (c)"
194 #: openbox/openbox.c:475
195 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
196 msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
198 #: openbox/openbox.c:476
206 #: openbox/openbox.c:477
207 msgid " --help Display this help and exit\n"
208 msgstr " --help Wypisuje tę pomoc i kończy\n"
210 #: openbox/openbox.c:478
211 msgid " --version Display the version and exit\n"
212 msgstr " --version Wypisuje informację o wersji i kończy\n"
214 #: openbox/openbox.c:479
215 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
216 msgstr " --replace Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"
218 #: openbox/openbox.c:480
219 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
220 msgstr " --sm-disable Nie tworzy połączenia z menedżerem sesji\n"
222 #: openbox/openbox.c:481
225 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
228 "Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"
230 #: openbox/openbox.c:482
231 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
232 msgstr " --reconfigure Ponownie odczytuje pliki konfiguracyjne\n"
234 #: openbox/openbox.c:483
235 msgid " --restart Restart Openbox\n"
236 msgstr " --restart Ponownie uruchamia Openboksa\n"
238 #: openbox/openbox.c:484
241 "Debugging options:\n"
244 "Opcje debugowania:\n"
246 #: openbox/openbox.c:485
247 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
248 msgstr " --sync Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
250 #: openbox/openbox.c:486
251 msgid " --debug Display debugging output\n"
252 msgstr " --debug Wypisuje informacje dotyczące debugowania\n"
254 #: openbox/openbox.c:487
255 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
257 " --debug Wypisuje informacje dotyczące debugowania, związane z "
258 "obsługą aktywacji\n"
260 #: openbox/openbox.c:488
261 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
263 " --debug-xinerama Dzieli obszar wyświetlania na sztuczne ekrany "
266 #: openbox/openbox.c:489
270 "Please report bugs at %s\n"
273 "Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) w serwisie %s\n"
275 #: openbox/openbox.c:586
277 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
278 msgstr "Niepoprawny argument '%s'\n"
280 #: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
282 msgid "A window manager is already running on screen %d"
283 msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"
285 #: openbox/screen.c:125
287 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
288 msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"
290 #: openbox/screen.c:146
292 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
293 msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
295 #: openbox/screen.c:939
300 #: openbox/session.c:103
302 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
303 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s': %s"
305 #: openbox/session.c:451
307 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
308 msgstr "Nie można zapisać sesji do '%s': %s"
310 #: openbox/session.c:583
312 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
313 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do '%s': %s"
315 #: openbox/startupnotify.c:237
318 msgstr "Uruchamianie %s\n"
320 #: openbox/translate.c:58
322 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
323 msgstr "Niepoprawny modyfikator '%s' w powiązaniu klawiaturowym lub myszy"
325 #: openbox/translate.c:135
327 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
328 msgstr "Niepoprawny kod '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
330 #: openbox/translate.c:142
332 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
333 msgstr "Niepoprawna nazwa '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
335 #: openbox/translate.c:148
337 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
338 msgstr "Żądany klawisz '%s' nie istnieje na ekranie"
340 #: openbox/xerror.c:39
343 msgstr "Błąd serwera X: %s"