1 # Polish translation of Openbox 3.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
5 # Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
6 # Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2007.
10 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 09:06-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:43+0200\n"
14 "Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n"
15 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: openbox/actions.c:149
22 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
25 #: openbox/actions/execute.c:92
27 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
28 msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki '%s' z UTF-8"
30 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
32 msgid "Failed to execute '%s': %s"
33 msgstr "Wykonanie '%s' nie powiodło się: %s"
35 #: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020
39 #: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022
40 msgid "Not Responding"
43 #: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94
47 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97
48 msgid "Manage desktops"
49 msgstr "Zarządzaj pulpitami"
51 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
52 msgid "_Add new desktop"
53 msgstr "Dod_aj nowy pulpit"
55 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158
56 msgid "_Remove last desktop"
57 msgstr "_Usuń ostatni pulpit"
59 #: openbox/client_list_combined_menu.c:151
63 #: openbox/client_list_menu.c:204
67 #: openbox/client_menu.c:257
69 msgstr "Wszystkie pulpity"
71 #: openbox/client_menu.c:361
75 #: openbox/client_menu.c:366
76 msgid "Always on _top"
77 msgstr "Zawsze na _wierzchu"
79 #: openbox/client_menu.c:367
83 #: openbox/client_menu.c:368
84 msgid "Always on _bottom"
85 msgstr "Zawsze pod _spodem"
87 #: openbox/client_menu.c:371
88 msgid "_Send to desktop"
89 msgstr "Wyślij na p_ulpit"
91 #: openbox/client_menu.c:375
95 #: openbox/client_menu.c:385
99 #: openbox/client_menu.c:393
103 #: openbox/client_menu.c:395
105 msgstr "Zmień _rozmiar"
107 #: openbox/client_menu.c:397
109 msgstr "Zmi_nimalizuj"
111 #: openbox/client_menu.c:405
113 msgstr "Zma_ksymalizuj"
115 #: openbox/client_menu.c:413
116 msgid "_Roll up/down"
117 msgstr "_Zwiń/Rozwiń"
119 #: openbox/client_menu.c:415
121 msgstr "Wyświetl/ukryj _dekoracje"
123 #: openbox/client_menu.c:419
127 #: openbox/config.c:750
129 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
130 msgstr "Nieprawidłowy klawisz '%s' określony w pliku konfiguracyjnym"
132 #: openbox/keyboard.c:157
133 msgid "Conflict with key binding in config file"
134 msgstr "Konflikt skrótów klawiszowych w pliku konfiguracyjnym"
136 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
138 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
139 msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego pliku menu '%s'"
141 #: openbox/menu.c:171
143 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
144 msgstr "Wykonanie polecenia dla pipe-menu '%s' nie powiodło się: %s"
146 #: openbox/menu.c:185
148 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
149 msgstr "Nieprawidłowe wyjście z pipe-menu '%s'"
151 #: openbox/menu.c:198
153 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
154 msgstr "Spróbowano uzyskać dostęp do menu '%s', ale ono nie istnieje"
156 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
160 #: openbox/mouse.c:349
162 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
163 msgstr "Nieprawidłowy klawisz '%s' w skrócie myszy"
165 #: openbox/mouse.c:355
167 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
168 msgstr "Nieprawidłowy kontekst '%s' w skrócie myszy"
170 #: openbox/openbox.c:131
172 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
173 msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego '%s': %s"
175 #: openbox/openbox.c:151
176 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
177 msgstr "Otwarcie ekranu ze zmiennej środowiskowej DISPLAY nie powiodło się."
179 #: openbox/openbox.c:182
180 msgid "Failed to initialize the obrender library."
181 msgstr "Zainicjowanie biblioteki obrender nie powiodło się."
183 #: openbox/openbox.c:188
184 msgid "X server does not support locale."
185 msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
187 #: openbox/openbox.c:190
188 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
189 msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
191 #: openbox/openbox.c:253
192 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
194 "Nie można znaleźć prawidłowego pliku konfiguracyjnego, używanie "
197 #: openbox/openbox.c:279
198 msgid "Unable to load a theme."
199 msgstr "Nie można wczytać motywu."
201 #: openbox/openbox.c:406
203 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
205 "Wykonanie nowego pliku wykonywalnego '%s' podczas ponownego uruchomienianie "
208 #: openbox/openbox.c:476 openbox/openbox.c:478
209 msgid "Copyright (c)"
210 msgstr "Copyright (c)"
212 #: openbox/openbox.c:487
213 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
214 msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
216 #: openbox/openbox.c:488
224 #: openbox/openbox.c:489
225 msgid " --help Display this help and exit\n"
226 msgstr " --help Wyświetla tę pomoc i kończy\n"
228 #: openbox/openbox.c:490
229 msgid " --version Display the version and exit\n"
230 msgstr " --version Wyświetla wersję i kończy\n"
232 #: openbox/openbox.c:491
233 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
234 msgstr " --replace Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"
236 #: openbox/openbox.c:492
237 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
238 msgstr " --sm-disable Nie tworzy połączenia z menedżerem sesji\n"
240 #: openbox/openbox.c:493
243 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
246 "Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"
248 #: openbox/openbox.c:494
249 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
250 msgstr " --reconfigure Ponownie wczytuje pliki konfiguracyjne\n"
252 #: openbox/openbox.c:495
253 msgid " --restart Restart Openbox\n"
254 msgstr " --restart Ponownie uruchamia Openboksa\n"
256 #: openbox/openbox.c:496
257 msgid " --exit Exit Openbox\n"
260 #: openbox/openbox.c:497
263 "Debugging options:\n"
266 "Opcje debugowania:\n"
268 #: openbox/openbox.c:498
269 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
270 msgstr " --sync Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
272 #: openbox/openbox.c:499
273 msgid " --debug Display debugging output\n"
274 msgstr " --debug Wyświetla informacje o debugowaniu\n"
276 #: openbox/openbox.c:500
277 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
279 " --debug-focus Wyświetla wyjście debugowania obsługi aktywacji\n"
281 #: openbox/openbox.c:501
282 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
283 msgstr " --debug-xinerama Dzieli ekran na sztuczne ekrany xineramy\n"
285 #: openbox/openbox.c:502
289 "Please report bugs at %s\n"
292 "Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) pod adresem %s\n"
294 #: openbox/openbox.c:603
296 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
297 msgstr "Nieprawidłowy argument wiersza poleceń '%s'\n"
299 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
301 msgid "A window manager is already running on screen %d"
302 msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"
304 #: openbox/screen.c:124
306 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
307 msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"
309 #: openbox/screen.c:145
311 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
312 msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
314 #: openbox/screen.c:407
317 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
318 "Overriding the Openbox configuration."
321 #: openbox/screen.c:1168
326 #: openbox/session.c:103
328 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
329 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s': %s"
331 #: openbox/session.c:451
333 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
334 msgstr "Nie można zapisać sesji do '%s': %s"
336 #: openbox/session.c:583
338 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
339 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do '%s': %s"
341 #: openbox/startupnotify.c:243
344 msgstr "Uruchamianie %s\n"
346 #: openbox/translate.c:59
348 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
350 "Nieprawidłowy klawisz modyfikatora '%s' w skrócie klawiszowym lub myszy"
352 #: openbox/translate.c:138
354 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
355 msgstr "Nieprawidłowy kod '%s' w skrócie klawiszowym"
357 #: openbox/translate.c:145
359 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
360 msgstr "Nieprawidłowa nazwa '%s' w skrócie klawiszowym"
362 #: openbox/translate.c:151
364 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
365 msgstr "Żądany klawisz '%s' nie istnieje na ekranie"
367 #: openbox/xerror.c:40