1 # Polish translation of Openbox 3.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
5 # Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-05-21 18:09+0100\n"
13 "Last-Translator: Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: None\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: openbox/actions/execute.c:86
21 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
22 msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki '%s' z kodowania utf8"
24 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
26 msgid "Failed to execute '%s': %s"
27 msgstr "Nie udało się uruchomić '%s': %s"
29 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
33 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
34 msgid "Manage desktops"
37 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
38 msgid "_Add new desktop"
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
42 msgid "_Remove last desktop"
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
49 #: openbox/client_list_menu.c:199
53 #: openbox/client_menu.c:256
55 msgstr "Wszystkie pulpity"
57 #: openbox/client_menu.c:360
61 #: openbox/client_menu.c:365
62 msgid "Always on _top"
63 msgstr "Zawsze na _wierzchu"
65 #: openbox/client_menu.c:366
69 #: openbox/client_menu.c:367
70 msgid "Always on _bottom"
71 msgstr "Zawsze pod _spodem"
73 #: openbox/client_menu.c:370
74 msgid "_Send to desktop"
75 msgstr "Wyślij na p_ulpit"
77 #: openbox/client_menu.c:374
81 #: openbox/client_menu.c:380
85 #: openbox/client_menu.c:388
89 #: openbox/client_menu.c:390
91 msgstr "Zmień _rozmiar"
93 #: openbox/client_menu.c:392
97 #: openbox/client_menu.c:400
99 msgstr "Ma_ksymalizuj"
101 #: openbox/client_menu.c:408
102 msgid "_Roll up/down"
103 msgstr "_Zwiń/Rozwiń"
105 #: openbox/client_menu.c:410
107 msgstr "Pokaż/Ukryj _dekoracje"
109 #: openbox/client_menu.c:420
113 #: openbox/config.c:737
115 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
116 msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' użyty w pliku konfiguracyjnym"
118 #: openbox/keyboard.c:156
119 msgid "Conflict with key binding in config file"
120 msgstr "Konflikt z powiązaniem klawiaturowym w pliku konfiguracyjnym"
122 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
124 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
125 msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku menu '%s'"
127 #: openbox/menu.c:171
129 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
130 msgstr "Nie udało się wykonać polecenia dla pipe-menu '%s': %s"
132 #: openbox/menu.c:185
134 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
135 msgstr "Niepoprawny wynik z pipe-menu '%s'"
137 #: openbox/menu.c:198
139 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
140 msgstr "Plik menu '%s' nie istnieje"
142 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
146 #: openbox/mouse.c:349
148 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
149 msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' w powiązaniu myszy"
151 #: openbox/mouse.c:355
153 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
154 msgstr "Niepoprawny kontekst '%s' w powiązaniu myszy"
156 #: openbox/openbox.c:131
158 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
159 msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego '%s': %s"
161 #: openbox/openbox.c:151
162 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
164 "Nie udało się otworzyć ekranu na podstawie zmiennej środowiskowej DISPLAY."
166 #: openbox/openbox.c:182
167 msgid "Failed to initialize the obrender library."
168 msgstr "Nie udało się zainicjować biblioteki obrender."
170 #: openbox/openbox.c:188
171 msgid "X server does not support locale."
172 msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
174 #: openbox/openbox.c:190
175 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
176 msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
178 #: openbox/openbox.c:253
179 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
181 "Nie można odnaleźć poprawnego pliku konfiguracyjnego, użyte domyślne wartości"
183 #: openbox/openbox.c:279
184 msgid "Unable to load a theme."
185 msgstr "Nie można załadować motywu."
187 #: openbox/openbox.c:408
189 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
190 msgstr "Podczas restartu nie udało się uruchomić nowego pliku '%s': %s"
192 #: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
193 msgid "Copyright (c)"
194 msgstr "Copyright (c)"
196 #: openbox/openbox.c:489
197 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
198 msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
200 #: openbox/openbox.c:490
208 #: openbox/openbox.c:491
209 msgid " --help Display this help and exit\n"
210 msgstr " --help Wypisuje tę pomoc i kończy\n"
212 #: openbox/openbox.c:492
213 msgid " --version Display the version and exit\n"
214 msgstr " --version Wypisuje informację o wersji i kończy\n"
216 #: openbox/openbox.c:493
217 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
218 msgstr " --replace Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"
220 #: openbox/openbox.c:494
221 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
222 msgstr " --sm-disable Nie tworzy połączenia z menedżerem sesji\n"
224 #: openbox/openbox.c:495
227 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
230 "Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"
232 #: openbox/openbox.c:496
233 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
234 msgstr " --reconfigure Ponownie odczytuje pliki konfiguracyjne\n"
236 #: openbox/openbox.c:497
237 msgid " --restart Restart Openbox\n"
238 msgstr " --restart Ponownie uruchamia Openboksa\n"
240 #: openbox/openbox.c:498
243 "Debugging options:\n"
246 "Opcje debugowania:\n"
248 #: openbox/openbox.c:499
249 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
250 msgstr " --sync Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
252 #: openbox/openbox.c:500
253 msgid " --debug Display debugging output\n"
254 msgstr " --debug Wypisuje informacje dotyczące debugowania\n"
256 #: openbox/openbox.c:501
257 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
259 " --debug-focus Wypisuje informacje dotyczące debugowania, związane z "
260 "obsługą aktywacji\n"
262 #: openbox/openbox.c:502
263 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
265 " --debug-xinerama Dzieli obszar wyświetlania na sztuczne ekrany "
268 #: openbox/openbox.c:503
272 "Please report bugs at %s\n"
275 "Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) w serwisie %s\n"
277 #: openbox/openbox.c:600
279 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
280 msgstr "Niepoprawny argument '%s'\n"
282 #: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
284 msgid "A window manager is already running on screen %d"
285 msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"
287 #: openbox/screen.c:132
289 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
290 msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"
292 #: openbox/screen.c:153
294 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
295 msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
297 #: openbox/screen.c:1077
302 #: openbox/session.c:103
304 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
305 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s': %s"
307 #: openbox/session.c:451
309 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
310 msgstr "Nie można zapisać sesji do '%s': %s"
312 #: openbox/session.c:583
314 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
315 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do '%s': %s"
317 #: openbox/startupnotify.c:237
320 msgstr "Uruchamianie %s\n"
322 #: openbox/translate.c:58
324 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
325 msgstr "Niepoprawny modyfikator '%s' w powiązaniu klawiaturowym lub myszy"
327 #: openbox/translate.c:135
329 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
330 msgstr "Niepoprawny kod '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
332 #: openbox/translate.c:142
334 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
335 msgstr "Niepoprawna nazwa '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
337 #: openbox/translate.c:148
339 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
340 msgstr "Żądany klawisz '%s' nie istnieje na ekranie"
342 #: openbox/xerror.c:39
345 msgstr "Błąd serwera X: %s"
347 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
348 #~ msgstr "Wywołano niepoprawną akcję '%s'. Taka akcja nie istnieje."
350 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
351 #~ msgstr "Niepoprawne użycie akcji '%s'. Akcja zostanie pominięta."