1 # Polish translation of Openbox 3.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
5 # Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
6 # Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2007.
7 # Jakub Łojewski <lojewski@ovi.com>, 2010.
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-11 14:26+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-06-13 20:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
16 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
25 #: openbox/actions.c:149
27 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
29 "Zażądano niepoprawnego polecenia \"%s\". Takowe polecenie nie istnieje."
31 #: openbox/actions/execute.c:128
35 #: openbox/actions/execute.c:129
39 #: openbox/actions/execute.c:133
43 #: openbox/actions/execute.c:142
45 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
46 msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki \"%s\" z UTF-8"
48 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3506
52 #: openbox/actions/exit.c:63
56 #: openbox/actions/exit.c:67
57 msgid "Are you sure you want to log out?"
58 msgstr "Czy na pewno chcesz się wylogować?"
60 #: openbox/actions/exit.c:68
64 #: openbox/actions/exit.c:71
65 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
66 msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić Openboksa?"
68 #: openbox/actions/exit.c:72
70 msgstr "Opuść Openbox"
72 #: openbox/client.c:2024
73 msgid "Unnamed Window"
74 msgstr "Okno bez nazwy"
76 #: openbox/client.c:2038 openbox/client.c:2070
80 #: openbox/client.c:2040 openbox/client.c:2072
81 msgid "Not Responding"
82 msgstr "Nie odpowiada"
84 #: openbox/client.c:3495
87 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
88 "to exit by sending the %s signal?"
90 "Okno \"%s\" nie odpowiada. Czy wymusić zakończenie poprzez wysłanie sygnału "
93 #: openbox/client.c:3497
95 msgstr "Zakończ proces"
97 #: openbox/client.c:3501
100 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
101 "it from the X server?"
102 msgstr "Okno \"%s\" nie odpowiada. Odłączyć je od serwera X?"
104 #: openbox/client.c:3503
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
113 msgid "Manage desktops"
114 msgstr "Zarządzaj pulpitami"
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
117 msgid "_Add new desktop"
118 msgstr "Dod_aj nowy pulpit"
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
121 msgid "_Remove last desktop"
122 msgstr "_Usuń ostatni pulpit"
124 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
128 #: openbox/client_list_menu.c:203
132 #: openbox/client_menu.c:258
134 msgstr "Wszystkie pulpity"
136 #: openbox/client_menu.c:370
140 #: openbox/client_menu.c:375
141 msgid "Always on _top"
142 msgstr "Zawsze na _wierzchu"
144 #: openbox/client_menu.c:376
148 #: openbox/client_menu.c:377
149 msgid "Always on _bottom"
150 msgstr "Zawsze pod _spodem"
152 #: openbox/client_menu.c:379
153 msgid "_Send to desktop"
154 msgstr "Wyślij na p_ulpit"
156 #: openbox/client_menu.c:383
158 msgstr "Menu klienta"
160 #: openbox/client_menu.c:393
164 #: openbox/client_menu.c:397
168 #: openbox/client_menu.c:399
170 msgstr "Zmień _rozmiar"
172 #: openbox/client_menu.c:401
174 msgstr "Zmi_nimalizuj"
176 #: openbox/client_menu.c:405
178 msgstr "Zma_ksymalizuj"
180 #: openbox/client_menu.c:409
181 msgid "_Roll up/down"
182 msgstr "_Zwiń/Rozwiń"
184 #: openbox/client_menu.c:411
186 msgstr "Wyświetl/ukryj _dekoracje"
188 #: openbox/client_menu.c:415
192 #: openbox/config.c:798
194 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
195 msgstr "Nieprawidłowy przycisk \"%s\" określony w pliku konfiguracyjnym"
197 #: openbox/keyboard.c:157
198 msgid "Conflict with key binding in config file"
199 msgstr "Konflikt skrótów klawiszowych w pliku konfiguracyjnym"
201 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
203 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
204 msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego pliku menu \"%s\""
206 #: openbox/menu.c:170
208 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
209 msgstr "Wykonanie polecenia dla pipe-menu \"%s\" nie powiodło się: %s"
211 #: openbox/menu.c:184
213 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
214 msgstr "Nieprawidłowe wyjście z pipe-menu \"%s\""
216 #: openbox/menu.c:197
218 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
219 msgstr "Spróbowano uzyskać dostęp do menu \"%s\", ale ono nie istnieje"
221 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
225 #: openbox/mouse.c:373
227 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
228 msgstr "Nieprawidłowy klawisz \"%s\" w skrócie myszy"
230 #: openbox/mouse.c:379
232 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
233 msgstr "Nieprawidłowy kontekst \"%s\" w skrócie myszy"
235 #: openbox/openbox.c:133
237 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
238 msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego \"%s\": %s"
240 #: openbox/openbox.c:152
241 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
242 msgstr "Otwarcie ekranu ze zmiennej środowiskowej DISPLAY nie powiodło się."
244 #: openbox/openbox.c:183
245 msgid "Failed to initialize the obrender library."
246 msgstr "Zainicjowanie biblioteki obrender nie powiodło się."
248 #: openbox/openbox.c:194
249 msgid "X server does not support locale."
250 msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
252 #: openbox/openbox.c:196
253 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
254 msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
256 #: openbox/openbox.c:265
257 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
259 "Nie można znaleźć prawidłowego pliku konfiguracyjnego, używanie domyślnych "
262 #: openbox/openbox.c:299
263 msgid "Unable to load a theme."
264 msgstr "Nie można wczytać motywu."
266 #: openbox/openbox.c:379
269 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
270 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
271 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
273 "Podczas sprawdzania plików konfiguracyjnych Openboksa zostało znalezionych "
274 "jeden lub więcej błędów składniowych XML. Zobacz stdout, aby uzyskać więcej "
275 "informacji. Ostatnio błąd znaleziono w pliku \"%s\", linia %d, z "
278 #: openbox/openbox.c:381
279 msgid "Openbox Syntax Error"
280 msgstr "Błąd składniowy Openboksa"
282 #: openbox/openbox.c:381
286 #: openbox/openbox.c:463
288 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
290 "Wykonanie nowego pliku wykonywalnego \"%s\" podczas ponownego uruchomienia "
291 "nie powiodło się: %s"
293 #: openbox/openbox.c:533 openbox/openbox.c:535
294 msgid "Copyright (c)"
295 msgstr "Prawa autorskie (c)"
297 #: openbox/openbox.c:544
298 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
299 msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
301 #: openbox/openbox.c:545
309 #: openbox/openbox.c:546
310 msgid " --help Display this help and exit\n"
311 msgstr " --help Wyświetla tę pomoc i kończy\n"
313 #: openbox/openbox.c:547
314 msgid " --version Display the version and exit\n"
315 msgstr " --version Wyświetla wersję i kończy\n"
317 #: openbox/openbox.c:548
318 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
319 msgstr " --replace Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"
321 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
322 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
323 #. fine to leave it as FILE though.
324 #: openbox/openbox.c:552
325 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
326 msgstr " --config-file PLIK Podaj ścieżkę do pliku konfiguracji\n"
328 #: openbox/openbox.c:553
329 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
330 msgstr " --sm-disable Wyłączenie połączenia z menedżerem sesji\n"
332 #: openbox/openbox.c:554
335 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
338 "Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"
340 #: openbox/openbox.c:555
341 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
342 msgstr " --reconfigure Ponownie wczytuje pliki konfiguracyjne\n"
344 #: openbox/openbox.c:556
345 msgid " --restart Restart Openbox\n"
346 msgstr " --restart Ponownie uruchamia Openboksa\n"
348 #: openbox/openbox.c:557
349 msgid " --exit Exit Openbox\n"
350 msgstr " --exit Zakończa Openbox\n"
352 #: openbox/openbox.c:558
355 "Debugging options:\n"
358 "Opcje odnajdywania błędów:\n"
360 #: openbox/openbox.c:559
361 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
362 msgstr " --sync Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
364 #: openbox/openbox.c:560
365 msgid " --debug Display debugging output\n"
366 msgstr " --debug Wyświetla informacje o odnajdywaniu błędów\n"
368 #: openbox/openbox.c:561
369 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
371 " --debug-focus Wyświetla wyjście odnajdywania błędów dla obsługi "
374 #: openbox/openbox.c:562
375 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
376 msgstr " --debug-xinerama Dzieli ekran na sztuczne ekrany xineramy\n"
378 #: openbox/openbox.c:563
382 "Please report bugs at %s\n"
385 "Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) pod adresem %s\n"
387 #: openbox/openbox.c:645
388 msgid "--config-file requires an argument\n"
389 msgstr "--config-file wymaga argumentu\n"
391 #: openbox/openbox.c:688
393 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
394 msgstr "Nieprawidłowy argument wiersza poleceń \"%s\"\n"
396 #: openbox/screen.c:103 openbox/screen.c:191
398 msgid "A window manager is already running on screen %d"
399 msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"
401 #: openbox/screen.c:125
403 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
404 msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"
406 #: openbox/screen.c:146
408 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
409 msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
411 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
412 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
413 #. second one. For example,
414 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
415 #: openbox/screen.c:421
418 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
419 "Overriding the Openbox configuration."
421 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
422 "Overriding the Openbox configuration."
424 "Openbox jest skonfigurowany dla %d pulpitu, ale obecna sesja posiada ich "
425 "%d. Odrzucenie konfigurcji Openboksa."
427 "Openbox jest skonfigurowany dla %d pulpitów, ale obecna sesja posiada ich "
428 "%d. Odrzucenie konfigurcji Openboksa."
430 "Openbox jest skonfigurowany dla %d pulpitów, ale obecna sesja posiada ich "
431 "%d. Odrzucenie konfigurcji Openboksa."
433 #: openbox/screen.c:1203
438 #: openbox/session.c:105
440 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
441 msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s"
443 #: openbox/session.c:472
445 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
446 msgstr "Nie można zapisać sesji do \"%s\": %s"
448 #: openbox/session.c:611
450 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
451 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do \"%s\": %s"
453 #: openbox/session.c:848
454 msgid "Not connected to a session manager"
455 msgstr "Nie podłączono do menedżera sesji"
457 #: openbox/startupnotify.c:243
460 msgstr "Uruchamianie %s"
462 #: openbox/translate.c:59
464 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
466 "Nieprawidłowy przycisk modyfikatora \"%s\" w skrócie klawiszowym lub myszy"
468 #: openbox/translate.c:138
470 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
471 msgstr "Nieprawidłowy kod \"%s\" w skrócie klawiszowym"
473 #: openbox/translate.c:145
475 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
476 msgstr "Nieprawidłowa nazwa \"%s\" w skrócie klawiszowym"
478 #: openbox/translate.c:151
480 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
481 msgstr "Żądany przycisk \"%s\" nie istnieje na ekranie"
483 #: openbox/xerror.c:40
488 #: openbox/prompt.c:200
493 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
494 #~ "session management support"
496 #~ "SessionLogout jest niedostępne, ponieważ Openbox został stworzony bez "
497 #~ "wsparcia dla zarządzania sesją"
499 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
500 #~ msgstr "Wykonanie \"%s\" nie powiodło się: %s"