1 # Portuguese messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
5 # Althaser <Althaser@gmail.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 08:25-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-21 18:03+0200\n"
13 "Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: None\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: openbox/actions/execute.c:88
21 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
22 msgstr "Falha a converter o caminho '%s' do utf8"
24 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
26 msgid "Failed to execute '%s': %s"
27 msgstr "Falha a executar '%s': %s"
29 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
33 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
34 msgid "Manage desktops"
35 msgstr "Gerir áreas de trabalho"
37 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
38 msgid "_Add new desktop"
39 msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
42 msgid "_Remove last desktop"
43 msgstr "_Remover a última área de trabalho"
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
49 #: openbox/client_list_menu.c:199
51 msgstr "Áreas de trabalho"
53 #: openbox/client_menu.c:256
55 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
57 #: openbox/client_menu.c:360
61 #: openbox/client_menu.c:365
62 msgid "Always on _top"
63 msgstr "Sempre em _cima"
65 #: openbox/client_menu.c:366
69 #: openbox/client_menu.c:367
70 msgid "Always on _bottom"
71 msgstr "Sempre no _fundo"
73 #: openbox/client_menu.c:370
74 msgid "_Send to desktop"
75 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
77 #: openbox/client_menu.c:374
79 msgstr "Menu de clientes"
81 #: openbox/client_menu.c:380
85 #: openbox/client_menu.c:388
89 #: openbox/client_menu.c:390
91 msgstr "Redimen_sionar"
93 #: openbox/client_menu.c:392
97 #: openbox/client_menu.c:400
101 #: openbox/client_menu.c:408
102 msgid "_Roll up/down"
103 msgstr "En/Desen_rolar"
105 #: openbox/client_menu.c:410
107 msgstr "Des/_Decorar"
109 #: openbox/client_menu.c:420
113 #: openbox/config.c:737
115 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
116 msgstr "Botão inválido '%s' especificado no ficheiro de configuração"
118 #: openbox/keyboard.c:156
119 msgid "Conflict with key binding in config file"
120 msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
122 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
124 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
125 msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido '%s'"
127 #: openbox/menu.c:171
129 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
130 msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento '%s': %s"
132 #: openbox/menu.c:185
134 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
135 msgstr "Resultado inválido do menu de processamento '%s'"
137 #: openbox/menu.c:198
139 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
140 msgstr "Tentei aceder ao menu '%s' mas ele não existe"
142 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
146 #: openbox/mouse.c:349
148 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
149 msgstr "Botão inválido '%s' no atalho do rato"
151 #: openbox/mouse.c:355
153 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
154 msgstr "Contexto inválido '%s' no atalho do rato"
156 #: openbox/openbox.c:130
158 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
159 msgstr "Incapaz de mudar para o directório home '%s': %s"
161 #: openbox/openbox.c:150
162 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
163 msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY."
165 #: openbox/openbox.c:181
166 msgid "Failed to initialize the obrender library."
167 msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender"
169 #: openbox/openbox.c:187
170 msgid "X server does not support locale."
171 msgstr "O servidor X não suporta o locale."
173 #: openbox/openbox.c:189
174 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
175 msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
177 #: openbox/openbox.c:252
178 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
180 "Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
181 "configurações simples de omissão"
183 #: openbox/openbox.c:278
184 msgid "Unable to load a theme."
185 msgstr "Incapaz de carregar o tema."
187 #: openbox/openbox.c:405
189 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
190 msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável '%s': %s"
192 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
193 msgid "Copyright (c)"
194 msgstr "Direitos de autor (c)"
196 #: openbox/openbox.c:486
197 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
198 msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
200 #: openbox/openbox.c:487
208 #: openbox/openbox.c:488
209 msgid " --help Display this help and exit\n"
210 msgstr " --help Mostra este help e sai\n"
212 #: openbox/openbox.c:489
213 msgid " --version Display the version and exit\n"
214 msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
216 #: openbox/openbox.c:490
217 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
218 msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n"
220 #: openbox/openbox.c:491
221 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
222 msgstr " --sm-disable Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
224 #: openbox/openbox.c:492
227 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
230 "Passando mensagens para a solicitação do Openbox em execução\n"
232 #: openbox/openbox.c:493
233 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
234 msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n"
236 #: openbox/openbox.c:494
237 msgid " --restart Restart Openbox\n"
238 msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n"
240 #: openbox/openbox.c:495
243 "Debugging options:\n"
246 "Opções de depuração\n"
248 #: openbox/openbox.c:496
249 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
250 msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
252 #: openbox/openbox.c:497
253 msgid " --debug Display debugging output\n"
254 msgstr " --debug Mostra o resultado da depuração\n"
256 #: openbox/openbox.c:498
257 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
259 " --debug-focus Mostra o resultado da depuração para manipulação em "
262 #: openbox/openbox.c:499
263 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
264 msgstr " --debug-xinerama Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
266 #: openbox/openbox.c:500
270 "Please report bugs at %s\n"
273 "Por favor reporte erros em %s\n"
275 #: openbox/openbox.c:597
277 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
278 msgstr "Argumento inválido na linha de comandos '%s'\n"
280 #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
282 msgid "A window manager is already running on screen %d"
283 msgstr "O gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
285 #: openbox/screen.c:131
287 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
288 msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
290 #: openbox/screen.c:152
292 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
293 msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está fechando"
295 #: openbox/screen.c:1083
298 msgstr "área de trabalho %i"
300 #: openbox/session.c:103
302 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
303 msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s "
305 #: openbox/session.c:451
307 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
308 msgstr "Incapaz de guardar a sessão em '%s': %s"
310 #: openbox/session.c:583
312 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
313 msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em '%s': %s"
315 #: openbox/startupnotify.c:237
318 msgstr "Executando %s\n"
320 #: openbox/translate.c:58
322 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
323 msgstr "Chave modificadora '%s' inválida no atalho de tecla/rato"
325 #: openbox/translate.c:135
327 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
328 msgstr "Código de chave '%s' inválido na tecla de atalho"
330 #: openbox/translate.c:142
332 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
333 msgstr "Nome de chave '%s' inválido na tecla de atalho"
335 #: openbox/translate.c:148
337 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
338 msgstr "Chave pedida '%s' não existe no ecrã"
340 #: openbox/xerror.c:39
343 msgstr "Erro no X: %s"
345 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
346 #~ msgstr "Pedido de acção '%s' inválido. Não existem quaisquer acções."
348 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
349 #~ msgstr "Uso inválido da acção '%s'. A acção será ignorada."