1 # Portuguese Brazil (pt_BR) messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-23 16:20+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-05-22 19:35+0200\n"
13 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: openbox/action.c:954
22 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
23 msgstr "Ação inválida '%s' requisitada. Ação não existe."
25 #: openbox/action.c:957
27 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
28 msgstr "Uso inválido da ação '%s'. Ação será ignorada."
30 #: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
32 msgid "Failed to execute '%s': %s"
33 msgstr "Falha ao executar '%s': %s"
35 #: openbox/action.c:1265
37 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
38 msgstr "Falha ao converter o caminho '%s' do utf8"
40 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
44 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
48 #: openbox/client_list_menu.c:196
50 msgstr "Áreas de trabalho"
52 #: openbox/client_menu.c:246
54 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
56 #: openbox/client_menu.c:351
60 #: openbox/client_menu.c:356
61 msgid "Always on &top"
62 msgstr "Sempre no &topo"
64 #: openbox/client_menu.c:357
68 #: openbox/client_menu.c:358
69 msgid "Always on &bottom"
70 msgstr "Sempre no &fundo"
72 #: openbox/client_menu.c:361
73 msgid "&Send to desktop"
74 msgstr "Enviar para área de &trabalho"
76 #: openbox/client_menu.c:365
78 msgstr "Menu do cliente"
80 #: openbox/client_menu.c:371
84 #: openbox/client_menu.c:379
88 #: openbox/client_menu.c:381
90 msgstr "Redimen&sionar"
92 #: openbox/client_menu.c:383
96 #: openbox/client_menu.c:391
100 #: openbox/client_menu.c:399
101 msgid "&Roll up/down"
102 msgstr "(Des)en&rolar"
104 #: openbox/client_menu.c:401
106 msgstr "(Não) &Decorar"
108 #: openbox/client_menu.c:411
112 #: openbox/config.c:701
114 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
115 msgstr "Botão inválido '%s' especificado no arquivo de configuração"
117 #: openbox/keyboard.c:162
118 msgid "Conflict with key binding in config file"
119 msgstr "Conflito com associação de chave no arquivo de configuração"
121 #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
123 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
124 msgstr "Não foi possível encontrar um arquivo de menu '%s' válido"
126 #: openbox/menu.c:149
128 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
129 msgstr "Falha ao executar comando para menu de processamento '%s': %s"
131 #: openbox/menu.c:166
133 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
134 msgstr "Saída inválida do menu de processamento '%s'"
136 #: openbox/menu.c:179
138 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
139 msgstr "Tentou acessar menu '%s' mas ele não existe"
141 #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
145 #: openbox/mouse.c:338
147 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
148 msgstr "Botão inválido '%s' na associação do mouse"
150 #: openbox/mouse.c:344
152 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
153 msgstr "Contexto '%s' inválido na associação do mouse"
155 #: openbox/openbox.c:129
157 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
158 msgstr "Não foi possível mudar para o diretório pessoal '%s': %s"
160 #: openbox/openbox.c:149
161 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
162 msgstr "Falha ao abrir a tela da variavel de ambiente DISPLAY"
164 #: openbox/openbox.c:180
165 msgid "Failed to initialize the obrender library."
166 msgstr "Falha ao iniciar a biblioteca obrender."
168 #: openbox/openbox.c:186
169 msgid "X server does not support locale."
170 msgstr "Servidor X não suporta localização."
172 #: openbox/openbox.c:188
173 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
175 "Não foi possível configurar modificadores de localização para o servidor X."
177 #: openbox/openbox.c:249
178 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
180 "Não foi possível encontrar um arquivo de configuração válido, usando alguns "
181 "valores padrão simples."
183 #: openbox/openbox.c:275
184 msgid "Unable to load a theme."
185 msgstr "Não foi possível carregar um tema."
187 #: openbox/openbox.c:394
189 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
190 msgstr "O comando de reiniciar falhou ao executar novo executável '%s': %s"
192 #: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
193 msgid "Copyright (c)"
194 msgstr "Copyright (c)"
196 #: openbox/openbox.c:475
197 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
198 msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
200 #: openbox/openbox.c:476
208 #: openbox/openbox.c:477
209 msgid " --help Display this help and exit\n"
210 msgstr " --help Mostra esta ajuda e sai\n"
212 #: openbox/openbox.c:478
213 msgid " --version Display the version and exit\n"
214 msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
216 #: openbox/openbox.c:479
217 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
218 msgstr " --replace Substitui o gerenciador de janelas ativo\n"
220 #: openbox/openbox.c:480
221 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
223 " --sm-disable Desabilita conexão com o gerenciador de sessões\n"
225 #: openbox/openbox.c:481
228 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
231 "Passando mensagens para uma instância do Openbox em execução:\n"
233 #: openbox/openbox.c:482
234 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
235 msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n"
237 #: openbox/openbox.c:483
238 msgid " --restart Restart Openbox\n"
239 msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n"
241 #: openbox/openbox.c:484
244 "Debugging options:\n"
247 "Opções de depuração:\n"
249 #: openbox/openbox.c:485
250 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
251 msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
253 #: openbox/openbox.c:486
254 msgid " --debug Display debugging output\n"
255 msgstr " --debug Mostra saida de depuração\n"
257 #: openbox/openbox.c:487
258 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
260 " --debug-focus Mostra saída de depuração para manipulação de foco\n"
262 #: openbox/openbox.c:488
263 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
265 " --debug-xinerama Divide a exibição de telas em telas de xinerama "
268 #: openbox/openbox.c:489
272 "Please report bugs at %s\n"
275 "Por favor reporte erros em %s\n"
277 #: openbox/openbox.c:586
279 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
280 msgstr "Argumento de linha de comando inválido '%s'\n"
282 #: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
284 msgid "A window manager is already running on screen %d"
285 msgstr "Um gerenciador de janelas já está em execução na tela %d"
287 #: openbox/screen.c:125
289 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
291 "Não foi possível adquirir a seleção do gerenciador de janelas na tela %d"
293 #: openbox/screen.c:146
295 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
296 msgstr "O gerenciador de janelas na tela %d não está saindo"
298 #: openbox/screen.c:939
303 #: openbox/session.c:103
305 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
306 msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s': %s"
308 #: openbox/session.c:451
310 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
311 msgstr "Não foi possível salvar a sessão em '%s': %s"
313 #: openbox/session.c:583
315 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
316 msgstr "Erro enquanto salvando a sessão em '%s': %s"
318 #: openbox/startupnotify.c:237
321 msgstr "Executando %s\n"
323 #: openbox/translate.c:58
325 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
326 msgstr "Chave modificadora '%s' inválida na associação de tecla/mouse"
328 #: openbox/translate.c:135
330 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
331 msgstr "Código chave '%s' inválido na associação de chave"
333 #: openbox/translate.c:142
335 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
336 msgstr "Nome de chave '%s' inválido na associação de chave"
338 #: openbox/translate.c:148
340 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
341 msgstr "Chave requerida '%s' não existe na tela"
343 #: openbox/xerror.c:39
346 msgstr "Erro no X: %s"