]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/pt_BR.po
make fake xinerama happen even when xinerama is enabled
[chaz/openbox] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese Brazil (pt_BR) messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # crimeboy, 2007.
5 # Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>, 2007.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 16:43+0200\n"
13 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: openbox/actions/execute.c:88
21 #, c-format
22 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
23 msgstr "Falha ao converter o caminho '%s' do utf8"
24
25 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
26 #, c-format
27 msgid "Failed to execute '%s': %s"
28 msgstr "Falha ao executar '%s': %s"
29
30 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
31 msgid "Go there..."
32 msgstr "Ir lá..."
33
34 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
35 msgid "Manage desktops"
36 msgstr "Gerenciar áreas de trabalho"
37
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
39 msgid "_Add new desktop"
40 msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
41
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
43 msgid "_Remove last desktop"
44 msgstr "_Remover última área de trabalho"
45
46 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
47 msgid "Windows"
48 msgstr "Janelas"
49
50 #: openbox/client_list_menu.c:203
51 msgid "Desktops"
52 msgstr "Áreas de trabalho"
53
54 #: openbox/client_menu.c:256
55 msgid "All desktops"
56 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
57
58 #: openbox/client_menu.c:360
59 msgid "_Layer"
60 msgstr "_Camada"
61
62 #: openbox/client_menu.c:365
63 msgid "Always on _top"
64 msgstr "Sempre no _topo"
65
66 #: openbox/client_menu.c:366
67 msgid "_Normal"
68 msgstr "_Normal"
69
70 #: openbox/client_menu.c:367
71 msgid "Always on _bottom"
72 msgstr "Sempre no _fundo"
73
74 #: openbox/client_menu.c:370
75 msgid "_Send to desktop"
76 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
77
78 #: openbox/client_menu.c:374
79 msgid "Client menu"
80 msgstr "Menu do cliente"
81
82 #: openbox/client_menu.c:384
83 msgid "R_estore"
84 msgstr "R_estaurar"
85
86 #: openbox/client_menu.c:392
87 msgid "_Move"
88 msgstr "_Mover"
89
90 #: openbox/client_menu.c:394
91 msgid "Resi_ze"
92 msgstr "Redimen_sionar"
93
94 #: openbox/client_menu.c:396
95 msgid "Ico_nify"
96 msgstr "Mi_nimizar"
97
98 #: openbox/client_menu.c:404
99 msgid "Ma_ximize"
100 msgstr "Ma_ximizar"
101
102 #: openbox/client_menu.c:412
103 msgid "_Roll up/down"
104 msgstr "(Des)en_rolar"
105
106 #: openbox/client_menu.c:414
107 msgid "Un/_Decorate"
108 msgstr "(Não) _Decorar"
109
110 #: openbox/client_menu.c:418
111 msgid "_Close"
112 msgstr "_Fechar"
113
114 #: openbox/config.c:740
115 #, c-format
116 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
117 msgstr "Botão inválido '%s' especificado no arquivo de configuração"
118
119 #: openbox/keyboard.c:156
120 msgid "Conflict with key binding in config file"
121 msgstr "Conflito com associação de chave no arquivo de configuração"
122
123 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
124 #, c-format
125 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
126 msgstr "Não foi possível encontrar um arquivo de menu '%s' válido"
127
128 #: openbox/menu.c:171
129 #, c-format
130 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
131 msgstr "Falha ao executar comando para menu de processamento '%s': %s"
132
133 #: openbox/menu.c:185
134 #, c-format
135 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
136 msgstr "Saída inválida do menu de processamento '%s'"
137
138 #: openbox/menu.c:198
139 #, c-format
140 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
141 msgstr "Tentou acessar menu '%s' mas ele não existe"
142
143 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
144 msgid "More..."
145 msgstr "Mais.."
146
147 #: openbox/mouse.c:349
148 #, c-format
149 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
150 msgstr "Botão inválido '%s' na associação do mouse"
151
152 #: openbox/mouse.c:355
153 #, c-format
154 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
155 msgstr "Contexto '%s' inválido na associação do mouse"
156
157 #: openbox/openbox.c:129
158 #, c-format
159 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
160 msgstr "Não foi possível mudar para o diretório pessoal '%s': %s"
161
162 #: openbox/openbox.c:149
163 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
164 msgstr "Falha ao abrir a tela da variavel de ambiente DISPLAY"
165
166 #: openbox/openbox.c:180
167 msgid "Failed to initialize the obrender library."
168 msgstr "Falha ao iniciar a biblioteca obrender."
169
170 #: openbox/openbox.c:186
171 msgid "X server does not support locale."
172 msgstr "Servidor X não suporta localização."
173
174 #: openbox/openbox.c:188
175 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
176 msgstr ""
177 "Não foi possível configurar modificadores de localização para o servidor X."
178
179 #: openbox/openbox.c:251
180 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
181 msgstr ""
182 "Não foi possível encontrar um arquivo de configuração válido, usando alguns "
183 "valores padrão simples."
184
185 #: openbox/openbox.c:277
186 msgid "Unable to load a theme."
187 msgstr "Não foi possível carregar um tema."
188
189 #: openbox/openbox.c:402
190 #, c-format
191 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
192 msgstr "O comando de reiniciar falhou ao executar novo executável '%s': %s"
193
194 #: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
195 msgid "Copyright (c)"
196 msgstr "Copyright (c)"
197
198 #: openbox/openbox.c:483
199 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
200 msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
201
202 #: openbox/openbox.c:484
203 msgid ""
204 "\n"
205 "Options:\n"
206 msgstr ""
207 "\n"
208 "Opções:\n"
209
210 #: openbox/openbox.c:485
211 msgid " --help Display this help and exit\n"
212 msgstr " --help Mostra esta ajuda e sai\n"
213
214 #: openbox/openbox.c:486
215 msgid " --version Display the version and exit\n"
216 msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
217
218 #: openbox/openbox.c:487
219 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
220 msgstr " --replace Substitui o gerenciador de janelas ativo\n"
221
222 #: openbox/openbox.c:488
223 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
224 msgstr ""
225 " --sm-disable Desabilita conexão com o gerenciador de sessões\n"
226
227 #: openbox/openbox.c:489
228 msgid ""
229 "\n"
230 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
231 msgstr ""
232 "\n"
233 "Passando mensagens para uma instância do Openbox em execução:\n"
234
235 #: openbox/openbox.c:490
236 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
237 msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n"
238
239 #: openbox/openbox.c:491
240 msgid " --restart Restart Openbox\n"
241 msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n"
242
243 #: openbox/openbox.c:492
244 #, fuzzy
245 msgid " --exit Exit Openbox\n"
246 msgstr ""
247
248 #: openbox/openbox.c:493
249 msgid ""
250 "\n"
251 "Debugging options:\n"
252 msgstr ""
253 "\n"
254 "Opções de depuração:\n"
255
256 #: openbox/openbox.c:494
257 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
258 msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
259
260 #: openbox/openbox.c:495
261 msgid " --debug Display debugging output\n"
262 msgstr " --debug Mostra saida de depuração\n"
263
264 #: openbox/openbox.c:496
265 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
266 msgstr ""
267 " --debug-focus Mostra saída de depuração para manipulação de foco\n"
268
269 #: openbox/openbox.c:497
270 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
271 msgstr ""
272 " --debug-xinerama Divide a exibição de telas em telas de xinerama "
273 "falsas\n"
274
275 #: openbox/openbox.c:498
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "\n"
279 "Please report bugs at %s\n"
280 msgstr ""
281 "\n"
282 "Por favor reporte erros em %s\n"
283
284 #: openbox/openbox.c:599
285 #, c-format
286 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
287 msgstr "Argumento de linha de comando inválido '%s'\n"
288
289 #: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
290 #, c-format
291 msgid "A window manager is already running on screen %d"
292 msgstr "Um gerenciador de janelas já está em execução na tela %d"
293
294 #: openbox/screen.c:118
295 #, c-format
296 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
297 msgstr ""
298 "Não foi possível adquirir a seleção do gerenciador de janelas na tela %d"
299
300 #: openbox/screen.c:139
301 #, c-format
302 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
303 msgstr "O gerenciador de janelas na tela %d não está saindo"
304
305 #: openbox/screen.c:1087
306 #, c-format
307 msgid "desktop %i"
308 msgstr "área de trabalho %i"
309
310 #: openbox/session.c:103
311 #, c-format
312 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
313 msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s': %s"
314
315 #: openbox/session.c:451
316 #, c-format
317 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
318 msgstr "Não foi possível salvar a sessão em '%s': %s"
319
320 #: openbox/session.c:583
321 #, c-format
322 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
323 msgstr "Erro enquanto salvando a sessão em '%s': %s"
324
325 #: openbox/startupnotify.c:237
326 #, c-format
327 msgid "Running %s\n"
328 msgstr "Executando %s\n"
329
330 #: openbox/translate.c:58
331 #, c-format
332 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
333 msgstr "Chave modificadora '%s' inválida na associação de tecla/mouse"
334
335 #: openbox/translate.c:135
336 #, c-format
337 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
338 msgstr "Código chave '%s' inválido na associação de chave"
339
340 #: openbox/translate.c:142
341 #, c-format
342 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
343 msgstr "Nome de chave '%s' inválido na associação de chave"
344
345 #: openbox/translate.c:148
346 #, c-format
347 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
348 msgstr "Chave requerida '%s' não existe na tela"
349
350 #: openbox/xerror.c:39
351 #, c-format
352 msgid "X Error: %s"
353 msgstr "Erro no X: %s"
354
355 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
356 #~ msgstr "Ação inválida '%s' requisitada. Ação não existe."
357
358 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
359 #~ msgstr "Uso inválido da ação '%s'. Ação será ignorada."
This page took 0.054591 seconds and 4 git commands to generate.