1 # Romanian translations for openbox package.
2 # Copyright (C) 2010 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Radu Feflea <rfeflea@googlemail.com>, 2010.
6 # All this catalog "translates" are quotation characters.
7 # The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
8 # characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
9 # and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
10 # http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
12 # This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
13 # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
14 # It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
15 # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
16 # and pairs of quotation mark (0x22) to
17 # left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
19 # When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
20 # When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
21 # transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
22 # grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
23 # transliterated to 0x22.
24 # When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
25 # transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
26 # transliterated to 0x22.
30 "Project-Id-Version: openbox 3.5.0\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
32 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
33 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 23:51+0100\n"
34 "Last-Translator: Radu Feflea <rfeflea@googlemail.com>\n"
35 "Language-Team: none\n"
37 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
41 #: openbox/actions.c:149
43 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
44 msgstr "Comanda internă “%s” invalidă. Nu există o astfel de comandă internă."
46 #: openbox/actions/execute.c:128
50 #: openbox/actions/execute.c:129
54 #: openbox/actions/execute.c:133
58 #: openbox/actions/execute.c:142
60 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
61 msgstr "Calea “%s” nu a putut fi convertită din cod UTF-8"
63 #: openbox/actions/exit.c:52
64 #: openbox/actions/session.c:64
65 #: openbox/client.c:3465
69 #: openbox/actions/exit.c:53
73 #: openbox/actions/exit.c:56
74 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
75 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți din Openbox?"
77 #: openbox/actions/exit.c:57
79 msgstr "Ieșire din Openbox"
81 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
82 #. name of the action you write in rc.xml
83 #: openbox/actions/session.c:43
84 msgid "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without session management support"
85 msgstr "Comanda internă SessionLogout nu este disponibilă. Openbox nu a fost compilat cu suport pentru management de sesiune"
87 #: openbox/actions/session.c:65
88 #: openbox/actions/session.c:70
92 #: openbox/actions/session.c:69
93 msgid "Are you sure you want to log out?"
94 msgstr "Sunteți sigur că vreți să vă delogați?"
96 #: openbox/client.c:2012
97 msgid "Unnamed Window"
98 msgstr "Fereastră fără nume"
100 #: openbox/client.c:2026
101 #: openbox/client.c:2058
103 msgstr "Terminare forțată..."
105 #: openbox/client.c:2028
106 #: openbox/client.c:2060
107 msgid "Not Responding"
110 #: openbox/client.c:3454
112 msgid "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it to exit by sending the %s signal?"
113 msgstr "Fereastra “%s” nu pare să răspundă. Doriți închiderea forțată printr-un semnal %s?"
115 #: openbox/client.c:3456
117 msgstr "Terminare proces"
119 #: openbox/client.c:3460
121 msgid "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect it from the X server?"
122 msgstr "Fereastra “%s” nu pare să răspundă. Doriți deconectarea ei de la serverul X?"
124 #: openbox/client.c:3462
128 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87
129 #: openbox/client_list_menu.c:91
131 msgstr "Activează..."
133 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
134 msgid "Manage desktops"
135 msgstr "Administrează desktop-uri"
137 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95
138 #: openbox/client_list_menu.c:155
139 msgid "_Add new desktop"
140 msgstr "_Adaugă desktop nou"
142 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
143 #: openbox/client_list_menu.c:156
144 msgid "_Remove last desktop"
145 msgstr "Șterge _ultimul desktop"
147 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
151 #: openbox/client_list_menu.c:203
155 #: openbox/client_menu.c:258
157 msgstr "Toate desktop-urile"
159 #: openbox/client_menu.c:370
161 msgstr "_Vizibilitate"
163 #: openbox/client_menu.c:375
164 msgid "Always on _top"
165 msgstr "Întotdeauna _deasupra"
167 #: openbox/client_menu.c:376
171 #: openbox/client_menu.c:377
172 msgid "Always on _bottom"
173 msgstr "Întotdeauna în _fundal"
175 #: openbox/client_menu.c:379
176 msgid "_Send to desktop"
177 msgstr "_Trimite pe desktop"
179 #: openbox/client_menu.c:383
181 msgstr "Meniu client"
183 #: openbox/client_menu.c:393
185 msgstr "R_estaurează"
187 #: openbox/client_menu.c:397
191 #: openbox/client_menu.c:399
193 msgstr "Redimensionea_ză"
195 #: openbox/client_menu.c:401
197 msgstr "Mi_nimizează"
199 #: openbox/client_menu.c:405
201 msgstr "Ma_ximizează"
203 #: openbox/client_menu.c:409
204 msgid "_Roll up/down"
205 msgstr "Minimizează/maximizează la _bara de titlu"
207 #: openbox/client_menu.c:411
209 msgstr "_Ascunde/afișează bara de titlu"
211 #: openbox/client_menu.c:415
215 #: openbox/config.c:781
217 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
218 msgstr "Buton invalid “%s” specificat în fișierul de configurare"
220 #: openbox/keyboard.c:157
221 msgid "Conflict with key binding in config file"
222 msgstr "Conflict de combinații de taste în fișierul de configurare"
224 #: openbox/menu.c:102
225 #: openbox/menu.c:110
227 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
228 msgstr "Nu a fost găsit nici un fișier meniu valid “%s”"
230 #: openbox/menu.c:170
232 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
233 msgstr "Comandă eșuată în meniul dinamic “%s”: %s"
235 #: openbox/menu.c:184
237 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
238 msgstr "Răspuns invalid de la meniul dinamic “%s”"
240 #: openbox/menu.c:197
242 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
243 msgstr "Accesare meniu “%s” eșuată. Meniu inexistent"
245 #: openbox/menu.c:367
246 #: openbox/menu.c:368
250 #: openbox/mouse.c:373
252 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
253 msgstr "Buton invalid “%s” în configurarea mouse-ului"
255 #: openbox/mouse.c:379
257 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
258 msgstr "Context invalid “%s” în configurarea mouse-ului"
260 #: openbox/openbox.c:133
262 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
263 msgstr "Directorul home “%s” nu a putut fi selectat: %s"
265 #: openbox/openbox.c:152
266 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
267 msgstr "Display-ul din variabila sistem DISPLAY nu a putut fi deschis."
269 #: openbox/openbox.c:183
270 msgid "Failed to initialize the obrender library."
271 msgstr "Inițializarea librăriei obrender eșuată."
273 #: openbox/openbox.c:194
274 msgid "X server does not support locale."
275 msgstr "Serverul X nu suportă setări regionale."
277 #: openbox/openbox.c:196
278 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
279 msgstr "Setările regionale pentru serverul X nu au putut fi setate."
281 #: openbox/openbox.c:263
282 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
283 msgstr "Nu a fost găsit nici un fișier de configurare valid, se vor folosi valori implicite"
285 #: openbox/openbox.c:297
286 msgid "Unable to load a theme."
287 msgstr "O temă grafică nu a putut fi încarcată."
289 #: openbox/openbox.c:377
291 msgid "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox configuration files. See stdout for more information. The last error seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
292 msgstr "Una sau mai multe erori de sintaxă XML au fost găsite la parcurgerea fișierului de configurare Openbox. Vezi stdout pentru mai multe informații. Ultima eroare găsită a fost in fișierul “%s” la linia %d, cu mesajul: %s"
294 #: openbox/openbox.c:379
295 msgid "Openbox Syntax Error"
296 msgstr "Eroare de sintaxă Openbox"
298 #: openbox/openbox.c:379
302 #: openbox/openbox.c:448
304 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
305 msgstr "Restartarea a eșuat lansarea noului fișier executabil “%s”: %s"
307 #: openbox/openbox.c:518
308 #: openbox/openbox.c:520
309 msgid "Copyright (c)"
310 msgstr "Copyright (c)"
312 #: openbox/openbox.c:529
313 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
314 msgstr "Sintaxă: openbox [opțiuni]\n"
316 #: openbox/openbox.c:530
324 #: openbox/openbox.c:531
325 msgid " --help Display this help and exit\n"
326 msgstr " --help Afișează mesajul acesta și părăsește programul\n"
328 #: openbox/openbox.c:532
329 msgid " --version Display the version and exit\n"
330 msgstr " --version Afișează versiunea curentă și părăsește programul\n"
332 #: openbox/openbox.c:533
333 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
334 msgstr " --replace Înlocuiește managerul de ferestre curent cu Openbox\n"
336 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
337 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
338 #. fine to leave it as FILE though.
339 #: openbox/openbox.c:537
340 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
341 msgstr " --config-file FIȘIER Definește calea către fișierul de configurare dorit\n"
343 #: openbox/openbox.c:538
344 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
345 msgstr " --sm-disable Dezactivează conexiunea cu managerul de sesiune\n"
347 #: openbox/openbox.c:539
350 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
353 "Mesaje către o instanță Openbox care deja rulează:\n"
355 #: openbox/openbox.c:540
356 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
357 msgstr " --reconfigure Reîncarcă fișierul de configurare al Openbox\n"
359 #: openbox/openbox.c:541
360 msgid " --restart Restart Openbox\n"
361 msgstr " --restart Repornește Openbox\n"
363 #: openbox/openbox.c:542
364 msgid " --exit Exit Openbox\n"
365 msgstr " --exit Părăsește Openbox\n"
367 #: openbox/openbox.c:543
370 "Debugging options:\n"
373 "Opțiuni pentru depanare:\n"
375 #: openbox/openbox.c:544
376 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
377 msgstr " --sync Rulează Openbox în mod sincron\n"
379 #: openbox/openbox.c:545
380 msgid " --debug Display debugging output\n"
381 msgstr " --debug Afișează output-ul pentru depanare\n"
383 #: openbox/openbox.c:546
384 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
385 msgstr " --debug-focus Afișează output-ul pentru depanare a problemelor de focus\n"
387 #: openbox/openbox.c:547
388 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
389 msgstr " --debug-xinerama Împarte ecranul în pseudo-ferestre xinerama\n"
391 #: openbox/openbox.c:548
395 "Please report bugs at %s\n"
398 "Vă rugăm să anunțați erori la %s\n"
400 #: openbox/openbox.c:617
401 msgid "--config-file requires an argument\n"
402 msgstr "--config-file necesită un argument\n"
404 #: openbox/openbox.c:660
406 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
407 msgstr "Argument invalid în linia de comandă “%s”\n"
409 #: openbox/screen.c:102
410 #: openbox/screen.c:190
412 msgid "A window manager is already running on screen %d"
413 msgstr "Un manager de ferestre rulează deja %d"
415 #: openbox/screen.c:124
417 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
418 msgstr "Selecția unui manager de ferestre pe ecranul %d a eșuat"
420 #: openbox/screen.c:145
422 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
423 msgstr "Managerul de ferestre curent %d nu se închide"
425 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
426 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
427 #. second one. For example,
428 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
429 #: openbox/screen.c:412
431 msgid "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. Overriding the Openbox configuration."
432 msgid_plural "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. Overriding the Openbox configuration."
433 msgstr[0] "Openbox e configurat pentru %d desktop, iar sesiunea curentă are %d. Configurația Openbox va fi ignorată."
434 msgstr[1] "Openbox e configurat pentru %d desktop-uri, iar sesiunea curentă are %d. Configurația Openbox va fi ignorată."
436 #: openbox/screen.c:1180
441 #: openbox/session.c:104
443 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
444 msgstr "Crearea directorului “%s” a eșuat: %s"
446 #: openbox/session.c:466
448 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
449 msgstr "Salvarea sesiunii “%s” a eșuat: %s"
451 #: openbox/session.c:605
453 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
454 msgstr "Eroare în timpul salvării sesiunii “%s”: %s"
456 #: openbox/session.c:842
457 msgid "Not connected to a session manager"
458 msgstr "Conexiune cu un manager de sesiune inexistentă"
460 #: openbox/startupnotify.c:243
465 #: openbox/translate.c:59
467 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
468 msgstr "Tasta specială “%s” este invalidă în combinația de taste/mouse"
470 #: openbox/translate.c:138
472 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
473 msgstr "Codul de tastă “%s” este invalid în combinația de taste"
475 #: openbox/translate.c:145
477 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
478 msgstr "Numele de tastă “%s” este invalid în combinația de taste"
480 #: openbox/translate.c:151
482 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
483 msgstr "Tasta cerută “%s” nu există pe ecran"
485 #: openbox/xerror.c:40
488 msgstr "Eroare X: %s"
490 #: openbox/prompt.c:200