]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/ru.po
remove ob_config atom, its not used
[chaz/openbox] / po / ru.po
1 # Russian translation of Openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 16:51+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-24 19:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/action.c:953
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "Запрошено некорректное действие '%s'. Нет такого действия."
22
23 #: openbox/action.c:956
24 #, c-format
25 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
26 msgstr ""
27 "Некорректное использование действия '%s'. Действие будет проигнорировано."
28
29 #: openbox/action.c:1225 openbox/action.c:1243 openbox/action.c:1256
30 #, c-format
31 msgid "Failed to execute '%s': %s"
32 msgstr "Не удалось запустить '%s': %s"
33
34 #: openbox/action.c:1264
35 #, c-format
36 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
37 msgstr "Не удалось сконвертировать путь '%s' из utf8"
38
39 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
40 msgid "Go there..."
41 msgstr "Перейти..."
42
43 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
44 msgid "Windows"
45 msgstr "Окна"
46
47 #: openbox/client_list_menu.c:196
48 msgid "Desktops"
49 msgstr "Рабочие столы"
50
51 #: openbox/client_menu.c:246
52 msgid "All desktops"
53 msgstr "Все рабочие столы"
54
55 #: openbox/client_menu.c:351
56 msgid "&Layer"
57 msgstr "Слой(&L)"
58
59 #: openbox/client_menu.c:356
60 msgid "Always on &top"
61 msgstr "Поверх всех окон(&T)"
62
63 #: openbox/client_menu.c:357
64 msgid "&Normal"
65 msgstr "Обычное поведение(&N)"
66
67 #: openbox/client_menu.c:358
68 msgid "Always on &bottom"
69 msgstr "Под всеми окнами(&B)"
70
71 #: openbox/client_menu.c:361
72 msgid "&Send to desktop"
73 msgstr "Отправить на рабочий стол(&S)"
74
75 #: openbox/client_menu.c:365
76 msgid "Client menu"
77 msgstr "Меню клиентов"
78
79 #: openbox/client_menu.c:371
80 msgid "R&estore"
81 msgstr "Восстановить(&E)"
82
83 #: openbox/client_menu.c:379
84 msgid "&Move"
85 msgstr "Переместить(&M)"
86
87 #: openbox/client_menu.c:381
88 msgid "Resi&ze"
89 msgstr "Изменить размер(&Z)"
90
91 #: openbox/client_menu.c:383
92 msgid "Ico&nify"
93 msgstr "Свернуть(&N)"
94
95 #: openbox/client_menu.c:391
96 msgid "Ma&ximize"
97 msgstr "Развернуть(&X)"
98
99 #: openbox/client_menu.c:399
100 msgid "&Roll up/down"
101 msgstr "Скрутить/Раскрутить(&R)"
102
103 #: openbox/client_menu.c:401
104 msgid "Un/&Decorate"
105 msgstr "(От)декорировать(&D)"
106
107 #: openbox/client_menu.c:411
108 msgid "&Close"
109 msgstr "Закрыть(&C)"
110
111 #: openbox/config.c:701
112 #, c-format
113 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
114 msgstr "Некорректная клавиша '%s' упомянута в конфигурационном файле"
115
116 #: openbox/keyboard.c:162
117 msgid "Conflict with key binding in config file"
118 msgstr "Конфликт привязок клавиш в конфигурационном файле"
119
120 #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
121 #, c-format
122 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
123 msgstr "Не могу найти корректный файл меню '%s'"
124
125 #: openbox/menu.c:149
126 #, c-format
127 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
128 msgstr "Не могу запустить команду pipe-меню '%s': %s"
129
130 #: openbox/menu.c:166
131 #, c-format
132 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
133 msgstr "Некорректный вывод pipe-меню '%s'"
134
135 #: openbox/menu.c:179
136 #, c-format
137 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
138 msgstr "Попытка доступа к несуществующему меню '%s'."
139
140 #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
141 msgid "More..."
142 msgstr "Больше..."
143
144 #: openbox/mouse.c:338
145 #, c-format
146 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
147 msgstr "Некорректная кнопка '%s' в привязке мыши"
148
149 #: openbox/mouse.c:344
150 #, c-format
151 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
152 msgstr "Некорректный контекст '%s' в привязке мыши"
153
154 #: openbox/openbox.c:129
155 #, c-format
156 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
157 msgstr "Не могу перейти в домашнюю директорию '%s': %s"
158
159 #: openbox/openbox.c:149
160 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
161 msgstr "Не могу открыть экран из переменной окружения DISPLAY."
162
163 #: openbox/openbox.c:180
164 msgid "Failed to initialize the obrender library."
165 msgstr "Не могу инициализировать библиотеку obrender."
166
167 #: openbox/openbox.c:186
168 msgid "X server does not support locale."
169 msgstr "X-сервер не поддерживает локали."
170
171 #: openbox/openbox.c:188
172 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
173 msgstr "Не могу установить модификаторы локали X-сервера."
174
175 #: openbox/openbox.c:249
176 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
177 msgstr ""
178 "Не могу найти корректный конфигурационный файл, использую значения по-"
179 "умолчанию"
180
181 #: openbox/openbox.c:275
182 msgid "Unable to load a theme."
183 msgstr "Не могу загрузить тему."
184
185 #: openbox/openbox.c:394
186 #, c-format
187 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
188 msgstr "При перезапуске не удалось запустить исполняемый файл '%s': %s"
189
190 #: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
191 msgid "Copyright (c)"
192 msgstr "Copyright (c)"
193
194 #: openbox/openbox.c:475
195 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
196 msgstr "Синтаксис: openbox [параметры]\n"
197
198 #: openbox/openbox.c:476
199 msgid ""
200 "\n"
201 "Options:\n"
202 msgstr ""
203 "\n"
204 "Параметры:\n"
205
206 #: openbox/openbox.c:477
207 msgid " --help Display this help and exit\n"
208 msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n"
209
210 #: openbox/openbox.c:478
211 msgid " --version Display the version and exit\n"
212 msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
213
214 #: openbox/openbox.c:479
215 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
216 msgstr " --replace Заменить текущий менеджер окон\n"
217
218 #: openbox/openbox.c:480
219 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
220 msgstr " --sm-disable Не соединяться с менеджером сессий\n"
221
222 #: openbox/openbox.c:481
223 msgid ""
224 "\n"
225 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
226 msgstr ""
227 "\n"
228 "Передаю сообщения запущенной инстанции Openbox:\n"
229
230 #: openbox/openbox.c:482
231 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
232 msgstr " --reconfigure Перезагрузить конфигурацию Openbox\n"
233
234 #: openbox/openbox.c:483
235 msgid " --restart Restart Openbox\n"
236 msgstr " --restart Перезапустить Openbox\n"
237
238 #: openbox/openbox.c:484
239 msgid ""
240 "\n"
241 "Debugging options:\n"
242 msgstr ""
243 "\n"
244 "Отладочные параметры:\n"
245
246 #: openbox/openbox.c:485
247 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
248 msgstr " --sync Запустить в синхронном режиме\n"
249
250 #: openbox/openbox.c:486
251 msgid " --debug Display debugging output\n"
252 msgstr " --debug Отображать отладочную информацию\n"
253
254 #: openbox/openbox.c:487
255 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
256 msgstr ""
257 " --debug-focus Отображать отладочную информацию об управлении "
258 "фокусом\n"
259
260 #: openbox/openbox.c:488
261 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
262 msgstr " --debug-xinerama Разбить экран на фальшивые экраны xinerama\n"
263
264 #: openbox/openbox.c:489
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "Please report bugs at %s\n"
269 msgstr ""
270 "\n"
271 "Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"
272
273 #: openbox/openbox.c:586
274 #, c-format
275 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
276 msgstr "Некорректный командный параметр '%s'\n"
277
278 #: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
279 #, c-format
280 msgid "A window manager is already running on screen %d"
281 msgstr "На экране %d уже запущен менеджер окон"
282
283 #: openbox/screen.c:125
284 #, c-format
285 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
286 msgstr "Не могу получить выбор менеджера окон на экране %d"
287
288 #: openbox/screen.c:146
289 #, c-format
290 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
291 msgstr "Менеджер окон на экране %d не завершается"
292
293 #: openbox/screen.c:939
294 #, c-format
295 msgid "desktop %i"
296 msgstr "рабочий стол %i"
297
298 #: openbox/session.c:103
299 #, c-format
300 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
301 msgstr "Невозможно создать каталог '%s': %s"
302
303 #: openbox/session.c:451
304 #, c-format
305 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
306 msgstr "Не могу сохранить сессию в '%s': %s"
307
308 #: openbox/session.c:583
309 #, c-format
310 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
311 msgstr "Ошибка при сохранении сессии в '%s': %s"
312
313 #: openbox/startupnotify.c:237
314 #, c-format
315 msgid "Running %s\n"
316 msgstr "Запущен %s\n"
317
318 #: openbox/translate.c:58
319 #, c-format
320 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
321 msgstr "Некорректное название модификатора '%s' в привязке клавиши/мыши"
322
323 #: openbox/translate.c:135
324 #, c-format
325 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
326 msgstr "Некорректный код клавиши '%s' в привязке"
327
328 #: openbox/translate.c:142
329 #, c-format
330 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
331 msgstr "Некорректное название клавиши '%s' в привязке"
332
333 #: openbox/translate.c:148
334 #, c-format
335 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
336 msgstr "Запрошенная клавиша '%s' не существует на экране"
337
338 #: openbox/xerror.c:39
339 #, c-format
340 msgid "X Error: %s"
341 msgstr "Ошибка X-сервера: %s"
This page took 0.051459 seconds and 4 git commands to generate.