]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/ru.po
ignore .rej files
[chaz/openbox] / po / ru.po
1 # Russian translation of Openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
5 # Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>, 2007.
6 # Moroz Sergey L. <se.seam@gmail.com>, 2008.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-05-02 10:25+0200\n"
14 "Last-Translator: Moroz Sergey L. <se.seam@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: None\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: openbox/actions.c:198
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "Запрошено неверное действие \"%s\". Такого действия нет."
25
26 #: openbox/actions/execute.c:147
27 msgid "No"
28 msgstr "Нет"
29
30 #: openbox/actions/execute.c:148
31 msgid "Yes"
32 msgstr "Да"
33
34 #: openbox/actions/execute.c:152
35 msgid "Execute"
36 msgstr "Запустить"
37
38 #: openbox/actions/execute.c:161
39 #, c-format
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "Неудачная конвертация пути \"%s\" из utf8"
42
43 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
44 msgid "Cancel"
45 msgstr "Отменить"
46
47 #: openbox/actions/exit.c:70
48 msgid "Exit"
49 msgstr "Выйти"
50
51 #: openbox/actions/exit.c:74
52 msgid "Are you sure you want to log out?"
53 msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
54
55 #: openbox/actions/exit.c:75
56 msgid "Log Out"
57 msgstr "Выход"
58
59 #: openbox/actions/exit.c:78
60 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
61 msgstr "Вы действительно хотите выйти из Openbox?"
62
63 #: openbox/actions/exit.c:79
64 msgid "Exit Openbox"
65 msgstr "Выйти из Openbox"
66
67 #: openbox/client.c:2037
68 msgid "Unnamed Window"
69 msgstr "Безымянное окно"
70
71 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
72 msgid "Killing..."
73 msgstr "Завершение..."
74
75 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
76 msgid "Not Responding"
77 msgstr "Нет ответа"
78
79 #: openbox/client.c:3539
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
83 "to exit by sending the %s signal?"
84 msgstr ""
85 "Похоже, окно \"%s\" не отвечает. Хотите принудительно послать сигнал выхода "
86 "%s?"
87
88 #: openbox/client.c:3541
89 msgid "End Process"
90 msgstr "Закончить процесс"
91
92 #: openbox/client.c:3545
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
96 "it from the X server?"
97 msgstr "Похоже, окно \"%s\" не отвечает. Хотите отключить его от Х-сервера?"
98
99 #: openbox/client.c:3547
100 msgid "Disconnect"
101 msgstr "Отключить"
102
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
104 msgid "Go there..."
105 msgstr "Перейти..."
106
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
108 msgid "Manage desktops"
109 msgstr "Управление рабочими столами"
110
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
112 msgid "_Add new desktop"
113 msgstr "Добавить новый рабочий стол(_A)"
114
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
116 msgid "_Remove last desktop"
117 msgstr "Удалить последний рабочий стол(_R)"
118
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
120 msgid "Windows"
121 msgstr "Окна"
122
123 #: openbox/client_list_menu.c:214
124 msgid "Desktops"
125 msgstr "Рабочие столы"
126
127 #: openbox/client_menu.c:259
128 msgid "All desktops"
129 msgstr "Все рабочие столы"
130
131 #: openbox/client_menu.c:371
132 msgid "_Layer"
133 msgstr "Положение(_L)"
134
135 #: openbox/client_menu.c:376
136 msgid "Always on _top"
137 msgstr "Всегда наверху(_T)"
138
139 #: openbox/client_menu.c:377
140 msgid "_Normal"
141 msgstr "Обычное(_N)"
142
143 #: openbox/client_menu.c:378
144 msgid "Always on _bottom"
145 msgstr "Всегда внизу(_B)"
146
147 #: openbox/client_menu.c:380
148 msgid "_Send to desktop"
149 msgstr "Отправить на рабочий стол(_S)"
150
151 #: openbox/client_menu.c:384
152 msgid "Client menu"
153 msgstr "Клиентское меню"
154
155 #: openbox/client_menu.c:394
156 msgid "R_estore"
157 msgstr "Восстановить(_E)"
158
159 #: openbox/client_menu.c:398
160 msgid "_Move"
161 msgstr "Переместить(_M)"
162
163 #: openbox/client_menu.c:400
164 msgid "Resi_ze"
165 msgstr "Изменить размер(_Z)"
166
167 #: openbox/client_menu.c:402
168 msgid "Ico_nify"
169 msgstr "Свернуть в значок(_N)"
170
171 #: openbox/client_menu.c:406
172 msgid "Ma_ximize"
173 msgstr "Распахнуть(_X)"
174
175 #: openbox/client_menu.c:410
176 msgid "_Roll up/down"
177 msgstr "Рас/скрутить(_R)"
178
179 #: openbox/client_menu.c:414
180 msgid "Un/_Decorate"
181 msgstr "Рас/Декорировать(_D)"
182
183 #: openbox/client_menu.c:418
184 msgid "_Close"
185 msgstr "Закрыть(_C)"
186
187 #: openbox/config.c:503
188 #, c-format
189 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
190 msgstr "Неверная связь \"%s\" в комбинации мыши"
191
192 #: openbox/config.c:857
193 #, c-format
194 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
195 msgstr "В файле конфигурации определена неверная кнопка \"%s\""
196
197 #: openbox/config.c:882
198 msgid ""
199 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
200 "will not be loaded."
201 msgstr ""
202
203 #: openbox/debug.c:55
204 #, c-format
205 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
206 msgstr "Невозможно создать директорию '%s': %s"
207
208 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
209 msgid "Close"
210 msgstr "Закрыть"
211
212 #: openbox/keyboard.c:161
213 msgid "Conflict with key binding in config file"
214 msgstr "Конфликтует с комбинацией клавиш из файла конфигурации"
215
216 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
217 #, c-format
218 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
219 msgstr "Невозможно найти соответствующий файл меню \"%s\""
220
221 #: openbox/menu.c:158
222 #, c-format
223 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
224 msgstr "Неудачное выполнение команды для меню канала \"%s\": %s"
225
226 #: openbox/menu.c:172
227 #, c-format
228 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
229 msgstr "Неверный выход меню канала \"%s\""
230
231 #: openbox/menu.c:185
232 #, c-format
233 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
234 msgstr "Попытка доступа к меню \"%s\", которого не существует"
235
236 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
237 msgid "More..."
238 msgstr "Еще..."
239
240 #: openbox/mouse.c:376
241 #, c-format
242 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
243 msgstr "Неверная кнопка \"%s\" в комбинации мыши"
244
245 #: openbox/openbox.c:137
246 #, c-format
247 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
248 msgstr "Невозможно изменить на домашнюю директорию \"%s\": %s"
249
250 #: openbox/openbox.c:152
251 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
252 msgstr "Невозможно открыть экран из переменной окружения DISPLAY."
253
254 #: openbox/openbox.c:182
255 msgid "Failed to initialize the obrender library."
256 msgstr "Невозможно запустить библиотеку obrender."
257
258 #: openbox/openbox.c:193
259 msgid "X server does not support locale."
260 msgstr "X сервер не поддерживает локаль."
261
262 #: openbox/openbox.c:195
263 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
264 msgstr "Невозможно установить модификаторы локали для X сервера."
265
266 #: openbox/openbox.c:253
267 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
268 msgstr ""
269 "Невозможно найти правильный файл настройки, используется простой по "
270 "умолчанию."
271
272 #: openbox/openbox.c:286
273 msgid "Unable to load a theme."
274 msgstr "Невозможно загрузить тему."
275
276 #: openbox/openbox.c:370
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
280 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
281 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
282 msgstr ""
283 "При обработке файлов конфигурации Openbox найдена одна или более "
284 "синтаксических ошибок XML. Подробную информацию просмотрите в выводе "
285 "stdout. Последняя ошибка замечена в файле \"%s\" строке %d, с сообщением: %s"
286
287 #: openbox/openbox.c:372
288 msgid "Openbox Syntax Error"
289 msgstr "Ошибка синтаксиса Openbox"
290
291 #: openbox/openbox.c:438
292 #, c-format
293 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
294 msgstr "При перезапуске не удалось выполнить новую команду \"%s\": %s"
295
296 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
297 msgid "Copyright (c)"
298 msgstr "Copyright (c)"
299
300 #: openbox/openbox.c:528
301 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
302 msgstr "Синтаксис: openbox [options]\n"
303
304 #: openbox/openbox.c:529
305 msgid ""
306 "\n"
307 "Options:\n"
308 msgstr ""
309 "\n"
310 "Опции:\n"
311
312 #: openbox/openbox.c:530
313 msgid " --help Display this help and exit\n"
314 msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n"
315
316 #: openbox/openbox.c:531
317 msgid " --version Display the version and exit\n"
318 msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
319
320 #: openbox/openbox.c:532
321 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
322 msgstr " --replace Заменить текущий запущенный менеджер окон\n"
323
324 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
325 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
326 #. fine to leave it as FILE though.
327 #: openbox/openbox.c:536
328 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
329 msgstr " --config-file FILE Указать путь к используемому файлу настройки\n"
330
331 #: openbox/openbox.c:537
332 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
333 msgstr " --sm-disable Разорвать соединение с менеджером сессии\n"
334
335 #: openbox/openbox.c:538
336 msgid ""
337 "\n"
338 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
339 msgstr ""
340 "\n"
341 "Отправка сообщений запущенному экземпляру Openbox:\n"
342
343 #: openbox/openbox.c:539
344 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
345 msgstr " --reconfigure Перезагрузить конфигурацию Openbox\n"
346
347 #: openbox/openbox.c:540
348 msgid " --restart Restart Openbox\n"
349 msgstr " --restart Перезапустить Openbox\n"
350
351 #: openbox/openbox.c:541
352 msgid " --exit Exit Openbox\n"
353 msgstr " --exit Выйти из Openbox\n"
354
355 #: openbox/openbox.c:542
356 msgid ""
357 "\n"
358 "Debugging options:\n"
359 msgstr ""
360 "\n"
361 "Настройки отладки:\n"
362
363 #: openbox/openbox.c:543
364 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
365 msgstr " --sync Запустить в режиме синхронизации\n"
366
367 #: openbox/openbox.c:544
368 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
369 msgstr ""
370
371 #: openbox/openbox.c:545
372 msgid " --debug Display debugging output\n"
373 msgstr " --debug Показать вывод отладки\n"
374
375 #: openbox/openbox.c:546
376 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
377 msgstr " --debug-focus Показать вывод отладки для выделенного фокусом\n"
378
379 #: openbox/openbox.c:547
380 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
381 msgstr ""
382
383 #: openbox/openbox.c:548
384 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
385 msgstr " --debug-xinerama Разделить дисплей на фальшивые экраны xinerama\n"
386
387 #: openbox/openbox.c:549
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "\n"
391 "Please report bugs at %s\n"
392 msgstr ""
393 "\n"
394 "Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"
395
396 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
397 #, c-format
398 msgid "%s requires an argument\n"
399 msgstr "%s требует указания аргумента\n"
400
401 #: openbox/openbox.c:709
402 #, c-format
403 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
404 msgstr "Неверный аргумент командной строки \"%s\"\n"
405
406 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
407 #, c-format
408 msgid "A window manager is already running on screen %d"
409 msgstr "Оконный менеджер уже запущен на экране %d"
410
411 #: openbox/screen.c:127
412 #, c-format
413 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
414 msgstr "Невозможно получить выбранный менеджер окон на экране %d"
415
416 #: openbox/screen.c:150
417 #, c-format
418 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
419 msgstr "Менеджер окон на экране %d еще запущен"
420
421 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
422 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
423 #. second one. For example,
424 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
425 #: openbox/screen.c:418
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid ""
428 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
429 "Overriding the Openbox configuration."
430 msgid_plural ""
431 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
432 "Overriding the Openbox configuration."
433 msgstr[0] ""
434 "Openbox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется "
435 "%d. Изменены настройки Openbox."
436 msgstr[1] ""
437 "Openbox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется "
438 "%d. Изменены настройки Openbox."
439
440 #: openbox/screen.c:1205
441 #, c-format
442 msgid "desktop %i"
443 msgstr "рабочий стол %i"
444
445 #: openbox/startupnotify.c:241
446 #, c-format
447 msgid "Running %s"
448 msgstr "Запуск %s"
449
450 #: openbox/translate.c:59
451 #, c-format
452 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
453 msgstr "Неверный модификатор \"%s\" в комбинации клавиши/мыши"
454
455 #: openbox/translate.c:138
456 #, c-format
457 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
458 msgstr "Неверный код ключа \"%s\" в комбинации клавиш"
459
460 #: openbox/translate.c:145
461 #, c-format
462 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
463 msgstr "Неверное имя ключа \"%s\" в комбинации клавиш"
464
465 #: openbox/translate.c:151
466 #, c-format
467 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
468 msgstr "Запрошенного ключа \"%s\" на экране не существует"
469
470 #: openbox/prompt.c:153
471 msgid "OK"
472 msgstr "OK"
473
474 #, fuzzy
475 #~ msgid "Openbox"
476 #~ msgstr "Выйти из Openbox"
477
478 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
479 #~ msgstr "--config-file требует указания аргумента\n"
480
481 #~ msgid ""
482 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
483 #~ "session management support"
484 #~ msgstr ""
485 #~ "Действие 'SessionLogout' недоступно так как Openbox был собран без "
486 #~ "поддержки управления сессиями"
487
488 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
489 #~ msgstr "Невозможно сохранить сессию в \"%s\": %s"
490
491 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
492 #~ msgstr "Ошибка при сохранении сессии в \"%s\": %s"
493
494 #~ msgid "Not connected to a session manager"
495 #~ msgstr "Не подключен к менеджеру сессии"
496
497 #~ msgid "X Error: %s"
498 #~ msgstr "Ошибка X: %s"
499
500 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
501 #~ msgstr "Не удалось запустить \"%s\": %s"
This page took 0.05364 seconds and 4 git commands to generate.