]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/sk.po
ignore .rej files
[chaz/openbox] / po / sk.po
1 # Translation of openbox.pot to Slovak.
2 # Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006, 2007.
5 # František Eliáš <elias.frantisek@gmail.com>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox-3.4.8\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-07-16 17:30+0200\n"
13 "Last-Translator: Frantisek Elias <elias.frantisek@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk@sk.org>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
20
21 #: openbox/actions.c:198
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "Vyžiadaná neplatná akcia \"%s\". Takáto akcia neexistuje."
25
26 #: openbox/actions/execute.c:147
27 msgid "No"
28 msgstr "Nie"
29
30 #: openbox/actions/execute.c:148
31 msgid "Yes"
32 msgstr "Áno"
33
34 #: openbox/actions/execute.c:152
35 msgid "Execute"
36 msgstr "Spustiť"
37
38 #: openbox/actions/execute.c:161
39 #, c-format
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať cestu \"%s\" z utf8"
42
43 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
44 msgid "Cancel"
45 msgstr "Zrušiť"
46
47 #: openbox/actions/exit.c:70
48 msgid "Exit"
49 msgstr "Ukončiť"
50
51 #: openbox/actions/exit.c:74
52 msgid "Are you sure you want to log out?"
53 msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
54
55 #: openbox/actions/exit.c:75
56 msgid "Log Out"
57 msgstr "Odhlásiť sa"
58
59 #: openbox/actions/exit.c:78
60 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
61 msgstr "Určite chcete ukončiť Openbox?"
62
63 #: openbox/actions/exit.c:79
64 msgid "Exit Openbox"
65 msgstr "Ukončiť Openbox"
66
67 #: openbox/client.c:2037
68 msgid "Unnamed Window"
69 msgstr "Nepomenované okno"
70
71 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
72 msgid "Killing..."
73 msgstr "Ukončujem proces..."
74
75 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
76 msgid "Not Responding"
77 msgstr "Neodpovedá"
78
79 #: openbox/client.c:3539
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
83 "to exit by sending the %s signal?"
84 msgstr ""
85
86 #: openbox/client.c:3541
87 msgid "End Process"
88 msgstr "Ukončiť proces"
89
90 #: openbox/client.c:3545
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
94 "it from the X server?"
95 msgstr "Zdá sa, že okno \"%s\" neodpovedá. Chcete ho odpojiť z X serveru?"
96
97 #: openbox/client.c:3547
98 msgid "Disconnect"
99 msgstr "Odpojiť"
100
101 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
102 msgid "Go there..."
103 msgstr "Prejsť na..."
104
105 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
106 msgid "Manage desktops"
107 msgstr "Správa plôch"
108
109 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
110 msgid "_Add new desktop"
111 msgstr "_Pridať novú plochu"
112
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
114 msgid "_Remove last desktop"
115 msgstr "_Odstrániť poslednú plochu"
116
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
118 msgid "Windows"
119 msgstr "Okná"
120
121 #: openbox/client_list_menu.c:214
122 msgid "Desktops"
123 msgstr "Plochy"
124
125 #: openbox/client_menu.c:259
126 msgid "All desktops"
127 msgstr "Všetky plochy"
128
129 #: openbox/client_menu.c:371
130 msgid "_Layer"
131 msgstr "_Vrstva"
132
133 #: openbox/client_menu.c:376
134 msgid "Always on _top"
135 msgstr "Vždy _navrchu"
136
137 #: openbox/client_menu.c:377
138 msgid "_Normal"
139 msgstr "Nor_málna"
140
141 #: openbox/client_menu.c:378
142 msgid "Always on _bottom"
143 msgstr "Vždy _dole"
144
145 #: openbox/client_menu.c:380
146 msgid "_Send to desktop"
147 msgstr "_Poslať na plochu"
148
149 #: openbox/client_menu.c:384
150 msgid "Client menu"
151 msgstr "Menu klienta"
152
153 #: openbox/client_menu.c:394
154 msgid "R_estore"
155 msgstr "_Obnoviť"
156
157 #: openbox/client_menu.c:398
158 msgid "_Move"
159 msgstr "Pre_sunúť"
160
161 #: openbox/client_menu.c:400
162 msgid "Resi_ze"
163 msgstr "Z_mena veľkosti"
164
165 #: openbox/client_menu.c:402
166 msgid "Ico_nify"
167 msgstr "Do iko_ny"
168
169 #: openbox/client_menu.c:406
170 msgid "Ma_ximize"
171 msgstr "Ma_ximalizovať"
172
173 #: openbox/client_menu.c:410
174 msgid "_Roll up/down"
175 msgstr "Ro/_Zvinúť"
176
177 #: openbox/client_menu.c:414
178 msgid "Un/_Decorate"
179 msgstr "(Ne)_Dekorovať"
180
181 #: openbox/client_menu.c:418
182 msgid "_Close"
183 msgstr "Z_avrieť"
184
185 #: openbox/config.c:503
186 #, c-format
187 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
188 msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v priradení myši"
189
190 #: openbox/config.c:857
191 #, c-format
192 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
193 msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" špecifikované v konfiguračnom súbore"
194
195 #: openbox/config.c:882
196 msgid ""
197 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
198 "will not be loaded."
199 msgstr ""
200
201 #: openbox/debug.c:55
202 #, c-format
203 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
204 msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s': %s"
205
206 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
207 msgid "Close"
208 msgstr "Zavrieť"
209
210 #: openbox/keyboard.c:161
211 msgid "Conflict with key binding in config file"
212 msgstr "Konflikt priradenie klávesov v konfiguračnom súbore"
213
214 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
215 #, c-format
216 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
217 msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor menu \"%s\""
218
219 #: openbox/menu.c:158
220 #, c-format
221 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
222 msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz pre pipe-menu \"%s\": %s"
223
224 #: openbox/menu.c:172
225 #, c-format
226 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
227 msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
228
229 #: openbox/menu.c:185
230 #, c-format
231 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
232 msgstr "Pokus o sprístupnenie menu \"%s\", ale to neexistuje"
233
234 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
235 msgid "More..."
236 msgstr "Viac..."
237
238 #: openbox/mouse.c:376
239 #, c-format
240 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
241 msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" v priradení myši"
242
243 #: openbox/openbox.c:137
244 #, c-format
245 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
246 msgstr "Nepodarilo sa prejsť do domovského adresára \"%s\": %s"
247
248 #: openbox/openbox.c:152
249 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
250 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej z premennej prostredia DISPLAY"
251
252 #: openbox/openbox.c:182
253 msgid "Failed to initialize the obrender library."
254 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnicu obrender."
255
256 #: openbox/openbox.c:193
257 msgid "X server does not support locale."
258 msgstr "X server nepodporuje locale."
259
260 #: openbox/openbox.c:195
261 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
262 msgstr "Nemôžem nastaviť locale pre X server."
263
264 #: openbox/openbox.c:253
265 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
266 msgstr ""
267 "Nepodarilo sa nájsť platný konfiguračný súbor, použijem jednoduché "
268 "implicitné nastavenia"
269
270 #: openbox/openbox.c:286
271 msgid "Unable to load a theme."
272 msgstr "Nepodarilo sa nahrať tému."
273
274 #: openbox/openbox.c:370
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
278 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
279 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
280 msgstr ""
281
282 #: openbox/openbox.c:372
283 msgid "Openbox Syntax Error"
284 msgstr ""
285
286 #: openbox/openbox.c:438
287 #, c-format
288 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
289 msgstr "Reštart zlyhal pri spúšťaní novej binárky \"%s\": %s"
290
291 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
292 msgid "Copyright (c)"
293 msgstr "Copyright (c)"
294
295 #: openbox/openbox.c:528
296 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
297 msgstr "Syntax: openbox [volby]\n"
298
299 #: openbox/openbox.c:529
300 msgid ""
301 "\n"
302 "Options:\n"
303 msgstr ""
304 "\n"
305 "Volby:\n"
306
307 #: openbox/openbox.c:530
308 msgid " --help Display this help and exit\n"
309 msgstr " --help Zobrazi tuto napovedu a skonci\n"
310
311 #: openbox/openbox.c:531
312 msgid " --version Display the version and exit\n"
313 msgstr " --version Zobrazi cislo verzie a skonci\n"
314
315 #: openbox/openbox.c:532
316 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
317 msgstr ""
318 " --replace Nahradi momentalne beziace sedenie window manazera\n"
319
320 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
321 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
322 #. fine to leave it as FILE though.
323 #: openbox/openbox.c:536
324 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
325 msgstr ""
326
327 #: openbox/openbox.c:537
328 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
329 msgstr " --sm-disable Vypne spojenie k manazerovi sedenia\n"
330
331 #: openbox/openbox.c:538
332 msgid ""
333 "\n"
334 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
335 msgstr ""
336 "\n"
337 "Predavanie sprav beziacej instancii Openboxu:\n"
338
339 #: openbox/openbox.c:539
340 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
341 msgstr " --reconfigure Opatovne nacita konfiguraciu Openboxu\n"
342
343 #: openbox/openbox.c:540
344 msgid " --restart Restart Openbox\n"
345 msgstr " --restart Restartuje Openbox\n"
346
347 #: openbox/openbox.c:541
348 msgid " --exit Exit Openbox\n"
349 msgstr ""
350
351 #: openbox/openbox.c:542
352 msgid ""
353 "\n"
354 "Debugging options:\n"
355 msgstr ""
356 "\n"
357 "Volby ladenia:\n"
358
359 #: openbox/openbox.c:543
360 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
361 msgstr " --sync Spustit v synchronnom mode\n"
362
363 #: openbox/openbox.c:544
364 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
365 msgstr ""
366
367 #: openbox/openbox.c:545
368 msgid " --debug Display debugging output\n"
369 msgstr " --debug Zobrazit ladiaci vystup\n"
370
371 #: openbox/openbox.c:546
372 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
373 msgstr ""
374 " --debug-focus Zobrazit ladiaci vystup pre manipulaciu s fokusom\n"
375
376 #: openbox/openbox.c:547
377 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
378 msgstr ""
379
380 #: openbox/openbox.c:548
381 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
382 msgstr " --debug-xinerama Rozdelit displej na neprave obrazovky xineramy\n"
383
384 #: openbox/openbox.c:549
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "\n"
388 "Please report bugs at %s\n"
389 msgstr ""
390 "\n"
391 "Prosim hlaste chyby na %s\n"
392
393 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
394 #, c-format
395 msgid "%s requires an argument\n"
396 msgstr "%s vyzaduje parameter\n"
397
398 #: openbox/openbox.c:709
399 #, c-format
400 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
401 msgstr "Neplatny parameter prikazoveho riadku \"%s\"\n"
402
403 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
404 #, c-format
405 msgid "A window manager is already running on screen %d"
406 msgstr "Okenny manazer uz bezi na obrazovke %d"
407
408 #: openbox/screen.c:127
409 #, c-format
410 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
411 msgstr "Nepodarilo sa získať výber okenného manažéra na obrazovke %d"
412
413 #: openbox/screen.c:150
414 #, c-format
415 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
416 msgstr "Okenný manažér na obrazovke %d sa neukončuje"
417
418 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
419 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
420 #. second one. For example,
421 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
422 #: openbox/screen.c:418
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
426 "Overriding the Openbox configuration."
427 msgid_plural ""
428 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
429 "Overriding the Openbox configuration."
430 msgstr[0] ""
431 msgstr[1] ""
432
433 #: openbox/screen.c:1205
434 #, c-format
435 msgid "desktop %i"
436 msgstr "plocha %i"
437
438 #: openbox/startupnotify.c:241
439 #, c-format
440 msgid "Running %s"
441 msgstr "Spúšťam %s"
442
443 #: openbox/translate.c:59
444 #, c-format
445 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
446 msgstr "Neplatný kláves pre modifikátor \"%s\" v priradení klávesov/myši"
447
448 #: openbox/translate.c:138
449 #, c-format
450 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
451 msgstr "Neplatný kód klávesu \"%s\" v priradení klávesov"
452
453 #: openbox/translate.c:145
454 #, c-format
455 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
456 msgstr "Neplatný názov klávesu \"%s\" v priradení klávesov"
457
458 #: openbox/translate.c:151
459 #, c-format
460 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
461 msgstr "Požadovaný kláves \"%s\" na displeji neexistuje"
462
463 #: openbox/prompt.c:153
464 msgid "OK"
465 msgstr "OK"
466
467 #, fuzzy
468 #~ msgid "Openbox"
469 #~ msgstr "Ukončiť Openbox"
470
471 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
472 #~ msgstr "--config-file vyzaduje parameter\n"
473
474 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
475 #~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť sedenie \"%s\": %s"
476
477 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
478 #~ msgstr "Chyba pri ukladaní sedenia do \"%s\": %s"
479
480 #~ msgid "X Error: %s"
481 #~ msgstr "Chyba X: %s"
482
483 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
484 #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\": %s"
485
486 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
487 #~ msgstr "Neplatné použitie akcie \"%s\". Akcia bude ignorovaná."
This page took 0.066298 seconds and 4 git commands to generate.