1 # Translation of openbox.pot to Slovak.
2 # Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006, 2007.
8 "Project-Id-Version: Openbox-3.4.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 23:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-7 13:43Central Europe Daylight Time\n"
12 "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n"
13 "Language-Team: Slovak <sk@sk.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions.c:150
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Vyžiadaná neplatná akcia \"%s\". Takáto akcia neexistuje."
23 #: openbox/actions/execute.c:124
27 #: openbox/actions/execute.c:125
31 #: openbox/actions/execute.c:137
33 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
34 msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať cestu \"%s\" z utf8"
36 #: openbox/actions/execute.c:146 openbox/actions/execute.c:165
38 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
39 msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\": %s"
41 #: openbox/actions/exit.c:46 openbox/client.c:3444
45 #: openbox/actions/exit.c:47
49 #: openbox/actions/exit.c:50
50 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
53 #: openbox/client.c:1996
54 msgid "Unnamed Window"
57 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
61 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
62 msgid "Not Responding"
65 #: openbox/client.c:3433
68 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
69 "to exit by sending the %s signal?"
72 #: openbox/client.c:3435
76 #: openbox/client.c:3439
79 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
80 "it from the X server?"
83 #: openbox/client.c:3441
87 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
91 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
92 msgid "Manage desktops"
95 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
96 msgid "_Add new desktop"
97 msgstr "_Pridať novú plochu"
99 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
100 msgid "_Remove last desktop"
101 msgstr "_Odstrániť poslednú plochu"
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
107 #: openbox/client_list_menu.c:203
111 #: openbox/client_menu.c:258
113 msgstr "Všetky plochy"
115 #: openbox/client_menu.c:370
119 #: openbox/client_menu.c:375
120 msgid "Always on _top"
121 msgstr "Vždy _navrchu"
123 #: openbox/client_menu.c:376
127 #: openbox/client_menu.c:377
128 msgid "Always on _bottom"
131 #: openbox/client_menu.c:379
132 msgid "_Send to desktop"
133 msgstr "_Poslať na plochu"
135 #: openbox/client_menu.c:383
137 msgstr "Menu klienta"
139 #: openbox/client_menu.c:393
143 #: openbox/client_menu.c:397
147 #: openbox/client_menu.c:399
149 msgstr "Z_mena veľkosti"
151 #: openbox/client_menu.c:401
155 #: openbox/client_menu.c:405
157 msgstr "Ma_ximalizovať"
159 #: openbox/client_menu.c:409
160 msgid "_Roll up/down"
163 #: openbox/client_menu.c:411
165 msgstr "(Ne)_Dekorovať"
167 #: openbox/client_menu.c:415
171 #: openbox/config.c:781
173 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
174 msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" špecifikované v konfiguračnom súbore"
176 #: openbox/keyboard.c:157
177 msgid "Conflict with key binding in config file"
178 msgstr "Konflikt priradenie klávesov v konfiguračnom súbore"
180 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
182 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
183 msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor menu \"%s\""
185 #: openbox/menu.c:171
187 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
188 msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz pre pipe-menu \"%s\": %s"
190 #: openbox/menu.c:185
192 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
193 msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
195 #: openbox/menu.c:198
197 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
198 msgstr "Pokus o sprístupnenie menu \"%s\", ale to neexistuje"
200 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
204 #: openbox/mouse.c:373
206 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
207 msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" v priradení myši"
209 #: openbox/mouse.c:379
211 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
212 msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v priradení myši"
214 #: openbox/openbox.c:134
216 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
217 msgstr "Nepodarilo sa prejsť do domovského adresára \"%s\": %s"
219 #: openbox/openbox.c:154
220 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
221 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej z premennej prostredia DISPLAY"
223 #: openbox/openbox.c:185
224 msgid "Failed to initialize the obrender library."
225 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnicu obrender."
227 #: openbox/openbox.c:196
228 msgid "X server does not support locale."
229 msgstr "X server nepodporuje locale."
231 #: openbox/openbox.c:198
232 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
233 msgstr "Nemôžem nastaviť locale pre X server."
235 #: openbox/openbox.c:264
236 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
238 "Nepodarilo sa nájsť platný konfiguračný súbor, použijem jednoduché "
239 "implicitné nastavenia"
241 #: openbox/openbox.c:298
242 msgid "Unable to load a theme."
243 msgstr "Nepodarilo sa nahrať tému."
245 #: openbox/openbox.c:428
247 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
248 msgstr "Reštart zlyhal pri spúšťaní novej binárky \"%s\": %s"
250 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
251 msgid "Copyright (c)"
252 msgstr "Copyright (c)"
254 #: openbox/openbox.c:509
255 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
256 msgstr "Syntax: openbox [volby]\n"
258 #: openbox/openbox.c:510
266 #: openbox/openbox.c:511
267 msgid " --help Display this help and exit\n"
268 msgstr " --help Zobrazi tuto napovedu a skonci\n"
270 #: openbox/openbox.c:512
271 msgid " --version Display the version and exit\n"
272 msgstr " --version Zobrazi cislo verzie a skonci\n"
274 #: openbox/openbox.c:513
275 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
277 " --replace Nahradi momentalne beziace sedenie window manazera\n"
279 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
280 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
281 #. fine to leave it as FILE though.
282 #: openbox/openbox.c:517
283 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
286 #: openbox/openbox.c:518
287 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
288 msgstr " --sm-disable Vypne spojenie k manazerovi sedenia\n"
290 #: openbox/openbox.c:519
293 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
296 "Predavanie sprav beziacej instancii Openboxu:\n"
298 #: openbox/openbox.c:520
299 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
300 msgstr " --reconfigure Opatovne nacita konfiguraciu Openboxu\n"
302 #: openbox/openbox.c:521
303 msgid " --restart Restart Openbox\n"
304 msgstr " --restart Restartuje Openbox\n"
306 #: openbox/openbox.c:522
307 msgid " --exit Exit Openbox\n"
310 #: openbox/openbox.c:523
313 "Debugging options:\n"
318 #: openbox/openbox.c:524
319 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
320 msgstr " --sync Spustit v synchronnom mode\n"
322 #: openbox/openbox.c:525
323 msgid " --debug Display debugging output\n"
324 msgstr " --debug Zobrazit ladiaci vystup\n"
326 #: openbox/openbox.c:526
327 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
329 " --debug-focus Zobrazit ladiaci vystup pre manipulaciu s fokusom\n"
331 #: openbox/openbox.c:527
332 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
333 msgstr " --debug-xinerama Rozdelit displej na neprave obrazovky xineramy\n"
335 #: openbox/openbox.c:528
339 "Please report bugs at %s\n"
342 "Prosim hlaste chyby na %s\n"
344 #: openbox/openbox.c:597
345 msgid "--config-file requires an argument\n"
348 #: openbox/openbox.c:640
350 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
351 msgstr "Neplatny parameter prikazoveho riadku \"%s\"\n"
353 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
355 msgid "A window manager is already running on screen %d"
356 msgstr "Okenny manazer uz bezi na obrazovke %d"
358 #: openbox/screen.c:124
360 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
361 msgstr "Nepodarilo sa získať výber okenného manažéra na obrazovke %d"
363 #: openbox/screen.c:145
365 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
366 msgstr "Okenný manažér na obrazovke %d sa neukončuje"
368 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
369 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
370 #. second one. For example,
371 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
372 #: openbox/screen.c:412
375 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
376 "Overriding the Openbox configuration."
379 #: openbox/screen.c:1180
384 #: openbox/session.c:103
386 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
387 msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár \"%s\": %s"
389 #: openbox/session.c:451
391 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
392 msgstr "Nepodarilo sa uložiť sedenie \"%s\": %s"
394 #: openbox/session.c:583
396 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
397 msgstr "Chyba pri ukladaní sedenia do \"%s\": %s"
399 #: openbox/startupnotify.c:243
402 msgstr "Spúšťam %s\n"
404 #: openbox/translate.c:59
406 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
407 msgstr "Neplatný kláves pre modifikátor \"%s\" v priradení klávesov/myši"
409 #: openbox/translate.c:138
411 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
412 msgstr "Neplatný kód klávesu \"%s\" v priradení klávesov"
414 #: openbox/translate.c:145
416 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
417 msgstr "Neplatný názov klávesu \"%s\" v priradení klávesov"
419 #: openbox/translate.c:151
421 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
422 msgstr "Požadovaný kláves \"%s\" na displeji neexistuje"
424 #: openbox/xerror.c:40
429 #: openbox/prompt.c:182
433 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
434 #~ msgstr "Neplatné použitie akcie \"%s\". Akcia bude ignorovaná."