]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/sv.po
add portuguese brazil translation
[chaz/openbox] / po / sv.po
1 # Swedish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-21 00:08-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:44+0200\n"
12 "Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/action.c:954
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men finns inte."
22
23 #: openbox/action.c:957
24 #, c-format
25 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
26 msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras."
27
28 #: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
29 #, c-format
30 msgid "Failed to execute '%s': %s"
31 msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"
32
33 #: openbox/action.c:1265
34 #, c-format
35 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
36 msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen '%s' från utf8"
37
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
39 msgid "Go there..."
40 msgstr "Gå dit"
41
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
43 msgid "Windows"
44 msgstr "Fönster"
45
46 #: openbox/client_list_menu.c:199
47 msgid "Desktops"
48 msgstr "Skrivbord"
49
50 #: openbox/client_menu.c:246
51 msgid "All desktops"
52 msgstr "Alla skrivbord"
53
54 #: openbox/client_menu.c:351
55 msgid "&Layer"
56 msgstr "&Lager"
57
58 #: openbox/client_menu.c:356
59 msgid "Always on &top"
60 msgstr "Alltid ö&verst"
61
62 #: openbox/client_menu.c:357
63 msgid "&Normal"
64 msgstr "&Normal"
65
66 #: openbox/client_menu.c:358
67 msgid "Always on &bottom"
68 msgstr "Alltid &underst"
69
70 #: openbox/client_menu.c:361
71 msgid "&Send to desktop"
72 msgstr "&Skicka till"
73
74 #: openbox/client_menu.c:365
75 msgid "Client menu"
76 msgstr "Klientmeny"
77
78 #: openbox/client_menu.c:371
79 msgid "R&estore"
80 msgstr "Åt&erställ"
81
82 #: openbox/client_menu.c:379
83 msgid "&Move"
84 msgstr "&Flytta"
85
86 #: openbox/client_menu.c:381
87 msgid "Resi&ze"
88 msgstr "Ändra s&torlek"
89
90 #: openbox/client_menu.c:383
91 msgid "Ico&nify"
92 msgstr "Mi&nimera"
93
94 #: openbox/client_menu.c:391
95 msgid "Ma&ximize"
96 msgstr "Ma&ximera"
97
98 #: openbox/client_menu.c:399
99 msgid "&Roll up/down"
100 msgstr "&Rulla upp/ner"
101
102 #: openbox/client_menu.c:401
103 msgid "Un/&Decorate"
104 msgstr "(Av)&Dekorera"
105
106 #: openbox/client_menu.c:411
107 msgid "&Close"
108 msgstr "Stän&g"
109
110 #: openbox/config.c:701
111 #, c-format
112 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
113 msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"
114
115 #: openbox/keyboard.c:162
116 msgid "Conflict with key binding in config file"
117 msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
118
119 #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
120 #, c-format
121 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
122 msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'"
123
124 #: openbox/menu.c:149
125 #, c-format
126 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
127 msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn '%s': %s"
128
129 #: openbox/menu.c:166
130 #, c-format
131 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
132 msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'"
133
134 #: openbox/menu.c:179
135 #, c-format
136 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
137 msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte"
138
139 #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
140 msgid "More..."
141 msgstr "Mer..."
142
143 #: openbox/mouse.c:338
144 #, c-format
145 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
146 msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning"
147
148 #: openbox/mouse.c:344
149 #, c-format
150 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
151 msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning"
152
153 #: openbox/openbox.c:128
154 #, c-format
155 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
156 msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen '%s': %s"
157
158 #: openbox/openbox.c:148
159 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
160 msgstr "Kunde inte öppna en display från DISPLAY-miljövariabeln."
161
162 #: openbox/openbox.c:179
163 msgid "Failed to initialize the render library."
164 msgstr "Kunde inte initialisera render-biblioteket."
165
166 #: openbox/openbox.c:185
167 msgid "X server does not support locale."
168 msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
169
170 #: openbox/openbox.c:187
171 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
172 msgstr ""
173
174 #: openbox/openbox.c:248
175 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
176 msgstr "Kunde inte hitta en giltig konfiguration, använder standardvärden"
177
178 #: openbox/openbox.c:274
179 msgid "Unable to load a theme."
180 msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
181
182 #: openbox/openbox.c:393
183 #, c-format
184 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
185 msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s"
186
187 #: openbox/openbox.c:461 openbox/openbox.c:463
188 msgid "Copyright (c)"
189 msgstr ""
190
191 #: openbox/openbox.c:472
192 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
193 msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
194
195 #: openbox/openbox.c:473
196 msgid ""
197 "\n"
198 "Options:\n"
199 msgstr ""
200 "\n"
201 "Alternativ:\n"
202
203 #: openbox/openbox.c:474
204 msgid " --help Display this help and exit\n"
205 msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n"
206
207 #: openbox/openbox.c:475
208 msgid " --version Display the version and exit\n"
209 msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n"
210
211 #: openbox/openbox.c:476
212 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
213 msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
214
215 #: openbox/openbox.c:477
216 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
217 msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessions-hanteraren\n"
218
219 #: openbox/openbox.c:478
220 msgid ""
221 "\n"
222 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
223 msgstr ""
224 "\n"
225 "Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
226
227 #: openbox/openbox.c:479
228 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
229 msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n"
230
231 #: openbox/openbox.c:480
232 msgid " --restart Restart Openbox\n"
233 msgstr " --restart Starta om Openbox\n"
234
235 #: openbox/openbox.c:481
236 msgid ""
237 "\n"
238 "Debugging options:\n"
239 msgstr ""
240 "\n"
241 "Debug-alternativ:\n"
242
243 #: openbox/openbox.c:482
244 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
245 msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n"
246
247 #: openbox/openbox.c:483
248 msgid " --debug Display debugging output\n"
249 msgstr " --debug Visa debuginformation\n"
250
251 #: openbox/openbox.c:484
252 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
253 msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n"
254
255 #: openbox/openbox.c:485
256 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
257 msgstr " --debug-xinerama Dela skärmen i fejkade xinerama-skärmar\n"
258
259 #: openbox/openbox.c:486
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "\n"
263 "Please report bugs at %s\n"
264 msgstr ""
265 "\n"
266 "Rapportera buggar till %s\n"
267
268 #: openbox/openbox.c:578
269 #, c-format
270 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
271 msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument '%s'\n"
272
273 #: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186
274 #, c-format
275 msgid "A window manager is already running on screen %d"
276 msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
277
278 #: openbox/screen.c:122
279 #, c-format
280 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
281 msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
282
283 #: openbox/screen.c:143
284 #, c-format
285 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
286 msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
287
288 #: openbox/session.c:100
289 #, c-format
290 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
291 msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"
292
293 #: openbox/session.c:442
294 #, c-format
295 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
296 msgstr "Kunde inte spara sessionen till '%s': %s"
297
298 #: openbox/session.c:552
299 #, c-format
300 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
301 msgstr "Fel inträffade när sessionen skulle sparas till '%s': %s"
302
303 #: openbox/startupnotify.c:237
304 #, c-format
305 msgid "Running %s\n"
306 msgstr "Kör %s\n"
307
308 #: openbox/translate.c:58
309 #, c-format
310 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
311 msgstr "Ogiltig modifikationstangent '%s' i tangent/musbindning"
312
313 #: openbox/translate.c:135
314 #, c-format
315 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
316 msgstr "Ogiltig tangentkod '%s' i tantentbindning"
317
318 #: openbox/translate.c:142
319 #, c-format
320 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
321 msgstr "Ogiltigt tangentnamn '%s' i tangentbindning"
322
323 #: openbox/translate.c:148
324 #, c-format
325 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
326 msgstr "Efterfrågad tangent '%s' finns inte på displayen"
327
328 #: openbox/xerror.c:39
329 #, c-format
330 msgid "X Error: %s"
331 msgstr "X Fel: %s"
This page took 0.046468 seconds and 4 git commands to generate.