]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/sv.po
Merge branch 'backport' into work
[chaz/openbox] / po / sv.po
1 # Swedish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-09 09:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-09 09:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:151
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men den finns inte."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:92
24 #, c-format
25 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
26 msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen '%s' från utf8"
27
28 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
29 #, c-format
30 msgid "Failed to execute '%s': %s"
31 msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"
32
33 #: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020
34 msgid "Killing..."
35 msgstr "Dödar..."
36
37 #: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022
38 msgid "Not Responding"
39 msgstr "Svarar Inte"
40
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94
42 msgid "Go there..."
43 msgstr "Gå dit..."
44
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
46 msgid "Manage desktops"
47 msgstr "Hantera skrivbord"
48
49 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158
50 msgid "_Add new desktop"
51 msgstr "_Lägg till nytt skrivbord"
52
53 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:159
54 msgid "_Remove last desktop"
55 msgstr "_Ta bort sista skrivbordet"
56
57 #: openbox/client_list_combined_menu.c:153
58 msgid "Windows"
59 msgstr "Fönster"
60
61 #: openbox/client_list_menu.c:206
62 msgid "Desktops"
63 msgstr "Skrivbord"
64
65 #: openbox/client_menu.c:257
66 msgid "All desktops"
67 msgstr "Alla skrivbord"
68
69 #: openbox/client_menu.c:361
70 msgid "_Layer"
71 msgstr "_Lager"
72
73 #: openbox/client_menu.c:366
74 msgid "Always on _top"
75 msgstr "Alltid ö_verst"
76
77 #: openbox/client_menu.c:367
78 msgid "_Normal"
79 msgstr "_Normal"
80
81 #: openbox/client_menu.c:368
82 msgid "Always on _bottom"
83 msgstr "Alltid _underst"
84
85 #: openbox/client_menu.c:371
86 msgid "_Send to desktop"
87 msgstr "_Skicka till skrivbord"
88
89 #: openbox/client_menu.c:375
90 msgid "Client menu"
91 msgstr "Klientmeny"
92
93 #: openbox/client_menu.c:385
94 msgid "R_estore"
95 msgstr "Åt_erställ"
96
97 #: openbox/client_menu.c:393
98 msgid "_Move"
99 msgstr "_Flytta"
100
101 #: openbox/client_menu.c:395
102 msgid "Resi_ze"
103 msgstr "Ändra s_torlek"
104
105 #: openbox/client_menu.c:397
106 msgid "Ico_nify"
107 msgstr "Mi_nimera"
108
109 #: openbox/client_menu.c:405
110 msgid "Ma_ximize"
111 msgstr "Ma_ximera"
112
113 #: openbox/client_menu.c:413
114 msgid "_Roll up/down"
115 msgstr "_Rulla upp/ner"
116
117 #: openbox/client_menu.c:415
118 msgid "Un/_Decorate"
119 msgstr "_Dekorationer"
120
121 #: openbox/client_menu.c:419
122 msgid "_Close"
123 msgstr "Stän_g"
124
125 #: openbox/config.c:754
126 #, c-format
127 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
128 msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"
129
130 #: openbox/keyboard.c:157
131 msgid "Conflict with key binding in config file"
132 msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
133
134 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
135 #, c-format
136 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
137 msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'"
138
139 #: openbox/menu.c:171
140 #, c-format
141 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
142 msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn '%s': %s"
143
144 #: openbox/menu.c:185
145 #, c-format
146 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
147 msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'"
148
149 #: openbox/menu.c:198
150 #, c-format
151 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
152 msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte"
153
154 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
155 msgid "More..."
156 msgstr "Mer..."
157
158 #: openbox/mouse.c:363
159 #, c-format
160 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
161 msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning"
162
163 #: openbox/mouse.c:369
164 #, c-format
165 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
166 msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning"
167
168 #: openbox/openbox.c:132
169 #, c-format
170 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
171 msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen '%s': %s"
172
173 #: openbox/openbox.c:152
174 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
175 msgstr "Kunde inte öppna en display från miljövariabeln DISPLAY."
176
177 #: openbox/openbox.c:183
178 msgid "Failed to initialize the obrender library."
179 msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket."
180
181 #: openbox/openbox.c:189
182 msgid "X server does not support locale."
183 msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
184
185 #: openbox/openbox.c:191
186 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
187 msgstr "Kan inte sätta lokaliseringsmodifierare för X-servern."
188
189 #: openbox/openbox.c:255
190 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
191 msgstr ""
192 "Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla standardvärden"
193
194 #: openbox/openbox.c:289
195 msgid "Unable to load a theme."
196 msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
197
198 #: openbox/openbox.c:416
199 #, c-format
200 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
201 msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s"
202
203 #: openbox/openbox.c:486 openbox/openbox.c:488
204 msgid "Copyright (c)"
205 msgstr "Copyright (c)"
206
207 #: openbox/openbox.c:497
208 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
209 msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
210
211 #: openbox/openbox.c:498
212 msgid ""
213 "\n"
214 "Options:\n"
215 msgstr ""
216 "\n"
217 "Alternativ:\n"
218
219 #: openbox/openbox.c:499
220 msgid " --help Display this help and exit\n"
221 msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n"
222
223 #: openbox/openbox.c:500
224 msgid " --version Display the version and exit\n"
225 msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n"
226
227 #: openbox/openbox.c:501
228 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
229 msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
230
231 #: openbox/openbox.c:502
232 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
233 msgstr " --config-file FIL Ange sökvägen till konfigurationsfil att använda\n"
234
235 #: openbox/openbox.c:503
236 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
237 msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"
238
239 #: openbox/openbox.c:504
240 msgid ""
241 "\n"
242 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
243 msgstr ""
244 "\n"
245 "Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
246
247 #: openbox/openbox.c:505
248 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
249 msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n"
250
251 #: openbox/openbox.c:506
252 msgid " --restart Restart Openbox\n"
253 msgstr " --restart Starta om Openbox\n"
254
255 #: openbox/openbox.c:507
256 msgid " --exit Exit Openbox\n"
257 msgstr " --exit Avsluta Openbox\n"
258
259 #: openbox/openbox.c:508
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Debugging options:\n"
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Debug-alternativ:\n"
266
267 #: openbox/openbox.c:509
268 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
269 msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n"
270
271 #: openbox/openbox.c:510
272 msgid " --debug Display debugging output\n"
273 msgstr " --debug Visa debuginformation\n"
274
275 #: openbox/openbox.c:511
276 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
277 msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n"
278
279 #: openbox/openbox.c:512
280 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
281 msgstr " --debug-xinerama Dela skärmen i simulerade xinerama-skärmar\n"
282
283 #: openbox/openbox.c:513
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "\n"
287 "Please report bugs at %s\n"
288 msgstr ""
289 "\n"
290 "Rapportera buggar till %s\n"
291
292 #: openbox/openbox.c:582
293 msgid "--config-file requires an argument\n"
294 msgstr ""
295
296 #: openbox/openbox.c:625
297 #, c-format
298 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
299 msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument '%s'\n"
300
301 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
302 #, c-format
303 msgid "A window manager is already running on screen %d"
304 msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
305
306 #: openbox/screen.c:124
307 #, c-format
308 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
309 msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
310
311 #: openbox/screen.c:145
312 #, c-format
313 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
314 msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
315
316 #: openbox/screen.c:408
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
320 "Overriding the Openbox configuration."
321 msgstr ""
322 "Openbox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d. Använder "
323 "sessionens inställning."
324
325 #: openbox/screen.c:1169
326 #, c-format
327 msgid "desktop %i"
328 msgstr "skrivbord %i"
329
330 #: openbox/session.c:103
331 #, c-format
332 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
333 msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"
334
335 #: openbox/session.c:451
336 #, c-format
337 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
338 msgstr "Kunde inte spara sessionen till '%s': %s"
339
340 #: openbox/session.c:583
341 #, c-format
342 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
343 msgstr "Fel inträffade när sessionen skulle sparas till '%s': %s"
344
345 #: openbox/startupnotify.c:243
346 #, c-format
347 msgid "Running %s\n"
348 msgstr "Kör %s\n"
349
350 #: openbox/translate.c:59
351 #, c-format
352 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
353 msgstr "Ogiltig modifikationstangent '%s' i tangent-/musbindning"
354
355 #: openbox/translate.c:138
356 #, c-format
357 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
358 msgstr "Ogiltig tangentkod '%s' i tantentbindning"
359
360 #: openbox/translate.c:145
361 #, c-format
362 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
363 msgstr "Ogiltigt tangentnamn '%s' i tangentbindning"
364
365 #: openbox/translate.c:151
366 #, c-format
367 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
368 msgstr "Efterfrågad tangent '%s' finns inte på displayen"
369
370 #: openbox/xerror.c:40
371 #, c-format
372 msgid "X Error: %s"
373 msgstr "X-fel: %s"
374
375 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
376 #~ msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras."
This page took 0.05377 seconds and 4 git commands to generate.