]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/sv.po
ignore .rej files
[chaz/openbox] / po / sv.po
1 # Swedish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-01 18:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: openbox/actions.c:198
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Ogiltig action \"%s\" efterfrågades, men den finns inte."
24
25 #: openbox/actions/execute.c:147
26 msgid "No"
27 msgstr "Nej"
28
29 #: openbox/actions/execute.c:148
30 msgid "Yes"
31 msgstr "Ja"
32
33 #: openbox/actions/execute.c:152
34 msgid "Execute"
35 msgstr "Kör"
36
37 #: openbox/actions/execute.c:161
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen \"%s\" från utf8"
41
42 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
43 msgid "Cancel"
44 msgstr "Avbryt"
45
46 #: openbox/actions/exit.c:70
47 msgid "Exit"
48 msgstr "Avsluta"
49
50 #: openbox/actions/exit.c:74
51 msgid "Are you sure you want to log out?"
52 msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
53
54 #: openbox/actions/exit.c:75
55 msgid "Log Out"
56 msgstr "Logga ut"
57
58 #: openbox/actions/exit.c:78
59 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
60 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Openbox?"
61
62 #: openbox/actions/exit.c:79
63 msgid "Exit Openbox"
64 msgstr "Avsluta Openbox"
65
66 #: openbox/client.c:2037
67 msgid "Unnamed Window"
68 msgstr "Namnlöst fönster"
69
70 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
71 msgid "Killing..."
72 msgstr "Dödar..."
73
74 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
75 msgid "Not Responding"
76 msgstr "Svarar inte"
77
78 #: openbox/client.c:3539
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
82 "to exit by sending the %s signal?"
83 msgstr ""
84 "Fönstret \"%s\" verkar inte svara. Vill du tvinga det att avslutas genom "
85 "att skicka signalen %s?"
86
87 #: openbox/client.c:3541
88 msgid "End Process"
89 msgstr "Avsluta process"
90
91 #: openbox/client.c:3545
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
95 "it from the X server?"
96 msgstr ""
97 "Fönstret \"%s\" verkar inte svara. Vill du stänga dess anslutning till X-"
98 "servern?"
99
100 #: openbox/client.c:3547
101 msgid "Disconnect"
102 msgstr "Stäng anslutning"
103
104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
105 msgid "Go there..."
106 msgstr "Gå dit..."
107
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
109 msgid "Manage desktops"
110 msgstr "Hantera skrivbord"
111
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
113 msgid "_Add new desktop"
114 msgstr "_Lägg till nytt skrivbord"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
117 msgid "_Remove last desktop"
118 msgstr "_Ta bort sista skrivbordet"
119
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
121 msgid "Windows"
122 msgstr "Fönster"
123
124 #: openbox/client_list_menu.c:214
125 msgid "Desktops"
126 msgstr "Skrivbord"
127
128 #: openbox/client_menu.c:259
129 msgid "All desktops"
130 msgstr "Alla skrivbord"
131
132 #: openbox/client_menu.c:371
133 msgid "_Layer"
134 msgstr "_Lager"
135
136 #: openbox/client_menu.c:376
137 msgid "Always on _top"
138 msgstr "Alltid ö_verst"
139
140 #: openbox/client_menu.c:377
141 msgid "_Normal"
142 msgstr "_Normal"
143
144 #: openbox/client_menu.c:378
145 msgid "Always on _bottom"
146 msgstr "Alltid _underst"
147
148 #: openbox/client_menu.c:380
149 msgid "_Send to desktop"
150 msgstr "_Skicka till skrivbord"
151
152 #: openbox/client_menu.c:384
153 msgid "Client menu"
154 msgstr "Klientmeny"
155
156 #: openbox/client_menu.c:394
157 msgid "R_estore"
158 msgstr "Åt_erställ"
159
160 #: openbox/client_menu.c:398
161 msgid "_Move"
162 msgstr "_Flytta"
163
164 #: openbox/client_menu.c:400
165 msgid "Resi_ze"
166 msgstr "Ändra s_torlek"
167
168 #: openbox/client_menu.c:402
169 msgid "Ico_nify"
170 msgstr "Mi_nimera"
171
172 #: openbox/client_menu.c:406
173 msgid "Ma_ximize"
174 msgstr "Ma_ximera"
175
176 #: openbox/client_menu.c:410
177 msgid "_Roll up/down"
178 msgstr "_Rulla upp/ner"
179
180 #: openbox/client_menu.c:414
181 msgid "Un/_Decorate"
182 msgstr "_Dekorationer"
183
184 #: openbox/client_menu.c:418
185 msgid "_Close"
186 msgstr "Stän_g"
187
188 #: openbox/config.c:503
189 #, c-format
190 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
191 msgstr "Ogiltig kontext \"%s\" i musbindning"
192
193 #: openbox/config.c:857
194 #, c-format
195 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
196 msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" angiven i konfigurationsfilen"
197
198 #: openbox/config.c:882
199 msgid ""
200 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
201 "will not be loaded."
202 msgstr ""
203 "Openbox kompilerades utan stöd för att ladda bilder via Imlib2. Ikoner i "
204 "menyer kommer inte att laddas."
205
206 #: openbox/debug.c:55
207 #, c-format
208 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
209 msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"
210
211 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
212 msgid "Close"
213 msgstr "Stäng"
214
215 #: openbox/keyboard.c:161
216 msgid "Conflict with key binding in config file"
217 msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
218
219 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
220 #, c-format
221 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
222 msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil \"%s\""
223
224 #: openbox/menu.c:158
225 #, c-format
226 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
227 msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn \"%s\": %s"
228
229 #: openbox/menu.c:172
230 #, c-format
231 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
232 msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn \"%s\""
233
234 #: openbox/menu.c:185
235 #, c-format
236 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
237 msgstr "Försökte öppna menyn \"%s\", men den finns inte"
238
239 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
240 msgid "More..."
241 msgstr "Mer..."
242
243 #: openbox/mouse.c:376
244 #, c-format
245 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
246 msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" i musbindning"
247
248 #: openbox/openbox.c:137
249 #, c-format
250 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
251 msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen \"%s\": %s"
252
253 #: openbox/openbox.c:152
254 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
255 msgstr "Kunde inte öppna en display från miljövariabeln DISPLAY."
256
257 #: openbox/openbox.c:182
258 msgid "Failed to initialize the obrender library."
259 msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket."
260
261 #: openbox/openbox.c:193
262 msgid "X server does not support locale."
263 msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
264
265 #: openbox/openbox.c:195
266 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
267 msgstr "Kan inte sätta lokaliseringsmodifierare för X-servern."
268
269 #: openbox/openbox.c:253
270 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
271 msgstr ""
272 "Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla standardvärden"
273
274 #: openbox/openbox.c:286
275 msgid "Unable to load a theme."
276 msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
277
278 #: openbox/openbox.c:370
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
282 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
283 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
284 msgstr ""
285 "Ett eller flera fel påträffades medan konfigurationsfilerna för Openbox "
286 "lästes in. Se stdout för mer information. Det sista felet var i filen \"%s"
287 "\" rad %d, med meddelandet: %s"
288
289 #: openbox/openbox.c:372
290 msgid "Openbox Syntax Error"
291 msgstr "Openbox syntaxfel"
292
293 #: openbox/openbox.c:438
294 #, c-format
295 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
296 msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program \"%s\": %s"
297
298 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
299 msgid "Copyright (c)"
300 msgstr "Copyright (c)"
301
302 #: openbox/openbox.c:528
303 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
304 msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
305
306 #: openbox/openbox.c:529
307 msgid ""
308 "\n"
309 "Options:\n"
310 msgstr ""
311 "\n"
312 "Alternativ:\n"
313
314 #: openbox/openbox.c:530
315 msgid " --help Display this help and exit\n"
316 msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n"
317
318 #: openbox/openbox.c:531
319 msgid " --version Display the version and exit\n"
320 msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n"
321
322 #: openbox/openbox.c:532
323 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
324 msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
325
326 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
327 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
328 #. fine to leave it as FILE though.
329 #: openbox/openbox.c:536
330 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
331 msgstr ""
332 " --config-file FIL Ange sökvägen till konfigurationsfil att använda\n"
333
334 #: openbox/openbox.c:537
335 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
336 msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"
337
338 #: openbox/openbox.c:538
339 msgid ""
340 "\n"
341 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
342 msgstr ""
343 "\n"
344 "Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
345
346 #: openbox/openbox.c:539
347 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
348 msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:540
351 msgid " --restart Restart Openbox\n"
352 msgstr " --restart Starta om Openbox\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:541
355 msgid " --exit Exit Openbox\n"
356 msgstr " --exit Avsluta Openbox\n"
357
358 #: openbox/openbox.c:542
359 msgid ""
360 "\n"
361 "Debugging options:\n"
362 msgstr ""
363 "\n"
364 "Debug-alternativ:\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:543
367 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
368 msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:544
371 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
372 msgstr " --startup CMD Kör CMD efter uppstart\n"
373
374 #: openbox/openbox.c:545
375 msgid " --debug Display debugging output\n"
376 msgstr " --debug Visa debuginformation\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:546
379 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
380 msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n"
381
382 #: openbox/openbox.c:547
383 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
384 msgstr " --debug-session Visa debuginformation för sessionshantering\n"
385
386 #: openbox/openbox.c:548
387 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
388 msgstr " --debug-xinerama Dela skärmen i simulerade xinerama-skärmar\n"
389
390 #: openbox/openbox.c:549
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "\n"
394 "Please report bugs at %s\n"
395 msgstr ""
396 "\n"
397 "Rapportera buggar till %s\n"
398
399 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
400 #, c-format
401 msgid "%s requires an argument\n"
402 msgstr "%s kräver ett argument\n"
403
404 #: openbox/openbox.c:709
405 #, c-format
406 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
407 msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument \"%s\"\n"
408
409 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
410 #, c-format
411 msgid "A window manager is already running on screen %d"
412 msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
413
414 #: openbox/screen.c:127
415 #, c-format
416 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
417 msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
418
419 #: openbox/screen.c:150
420 #, c-format
421 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
422 msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
423
424 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
425 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
426 #. second one. For example,
427 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
428 #: openbox/screen.c:418
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
432 "Overriding the Openbox configuration."
433 msgid_plural ""
434 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
435 "Overriding the Openbox configuration."
436 msgstr[0] ""
437 "Openbox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d. Använder "
438 "sessionens inställning."
439 msgstr[1] ""
440 "Openbox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d. Använder "
441 "sessionens inställning."
442
443 #: openbox/screen.c:1205
444 #, c-format
445 msgid "desktop %i"
446 msgstr "skrivbord %i"
447
448 #: openbox/startupnotify.c:241
449 #, c-format
450 msgid "Running %s"
451 msgstr "Kör %s"
452
453 #: openbox/translate.c:59
454 #, c-format
455 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
456 msgstr "Ogiltig modifikationstangent \"%s\" i tangent-/musbindning"
457
458 #: openbox/translate.c:138
459 #, c-format
460 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
461 msgstr "Ogiltig tangentkod \"%s\" i tantentbindning"
462
463 #: openbox/translate.c:145
464 #, c-format
465 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
466 msgstr "Ogiltigt tangentnamn \"%s\" i tangentbindning"
467
468 #: openbox/translate.c:151
469 #, c-format
470 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
471 msgstr "Efterfrågad tangent \"%s\" finns inte på displayen"
472
473 #: openbox/prompt.c:153
474 msgid "OK"
475 msgstr "OK"
476
477 #~ msgid "Openbox"
478 #~ msgstr "Openbox"
479
480 #~ msgid ""
481 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
482 #~ "session management support"
483 #~ msgstr ""
484 #~ "Kommandot SessionLogout är inte tillgängligt eftersom Openbox "
485 #~ "kompilerades utan stöd för sessionshantering"
486
487 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
488 #~ msgstr "Kunde inte spara sessionen till \"%s\": %s"
489
490 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
491 #~ msgstr "Ett fel inträffade när sessionen skulle sparas till \"%s\": %s"
492
493 #~ msgid "Not connected to a session manager"
494 #~ msgstr "Inte ansluten till en sessionshanterare"
495
496 #~ msgid "X Error: %s"
497 #~ msgstr "X-fel: %s"
498
499 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
500 #~ msgstr "Kunde inte exekvera \"%s\": %s"
501
502 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
503 #~ msgstr "Ogiltigt användande av action \"%s\", den kommer ignoreras."
This page took 0.064786 seconds and 4 git commands to generate.