]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/sv.po
make fake xinerama happen even when xinerama is enabled
[chaz/openbox] / po / sv.po
1 # Swedish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:29+0200\n"
12 "Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions/execute.c:88
19 #, c-format
20 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
21 msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen '%s' från utf8"
22
23 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
24 #, c-format
25 msgid "Failed to execute '%s': %s"
26 msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"
27
28 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
29 msgid "Go there..."
30 msgstr "Gå dit..."
31
32 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
33 msgid "Manage desktops"
34 msgstr "Hantera skrivbord"
35
36 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
37 msgid "_Add new desktop"
38 msgstr "_Lägg till nytt skrivbord"
39
40 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
41 msgid "_Remove last desktop"
42 msgstr "_Ta bort sista skrivbordet"
43
44 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
45 msgid "Windows"
46 msgstr "Fönster"
47
48 #: openbox/client_list_menu.c:203
49 msgid "Desktops"
50 msgstr "Skrivbord"
51
52 #: openbox/client_menu.c:256
53 msgid "All desktops"
54 msgstr "Alla skrivbord"
55
56 #: openbox/client_menu.c:360
57 msgid "_Layer"
58 msgstr "_Lager"
59
60 #: openbox/client_menu.c:365
61 msgid "Always on _top"
62 msgstr "Alltid ö_verst"
63
64 #: openbox/client_menu.c:366
65 msgid "_Normal"
66 msgstr "_Normal"
67
68 #: openbox/client_menu.c:367
69 msgid "Always on _bottom"
70 msgstr "Alltid _underst"
71
72 #: openbox/client_menu.c:370
73 msgid "_Send to desktop"
74 msgstr "_Skicka till skrivbord"
75
76 #: openbox/client_menu.c:374
77 msgid "Client menu"
78 msgstr "Klientmeny"
79
80 #: openbox/client_menu.c:384
81 msgid "R_estore"
82 msgstr "Åt_erställ"
83
84 #: openbox/client_menu.c:392
85 msgid "_Move"
86 msgstr "_Flytta"
87
88 #: openbox/client_menu.c:394
89 msgid "Resi_ze"
90 msgstr "Ändra s_torlek"
91
92 #: openbox/client_menu.c:396
93 msgid "Ico_nify"
94 msgstr "Mi_nimera"
95
96 #: openbox/client_menu.c:404
97 msgid "Ma_ximize"
98 msgstr "Ma_ximera"
99
100 #: openbox/client_menu.c:412
101 msgid "_Roll up/down"
102 msgstr "_Rulla upp/ner"
103
104 #: openbox/client_menu.c:414
105 msgid "Un/_Decorate"
106 msgstr "_Dekorationer"
107
108 #: openbox/client_menu.c:418
109 msgid "_Close"
110 msgstr "Stän_g"
111
112 #: openbox/config.c:740
113 #, c-format
114 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
115 msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"
116
117 #: openbox/keyboard.c:156
118 msgid "Conflict with key binding in config file"
119 msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
120
121 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
122 #, c-format
123 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
124 msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'"
125
126 #: openbox/menu.c:171
127 #, c-format
128 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
129 msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn '%s': %s"
130
131 #: openbox/menu.c:185
132 #, c-format
133 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
134 msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'"
135
136 #: openbox/menu.c:198
137 #, c-format
138 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
139 msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte"
140
141 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
142 msgid "More..."
143 msgstr "Mer..."
144
145 #: openbox/mouse.c:349
146 #, c-format
147 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
148 msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning"
149
150 #: openbox/mouse.c:355
151 #, c-format
152 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
153 msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning"
154
155 #: openbox/openbox.c:129
156 #, c-format
157 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
158 msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen '%s': %s"
159
160 #: openbox/openbox.c:149
161 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
162 msgstr "Kunde inte öppna en display från miljövariabeln DISPLAY."
163
164 #: openbox/openbox.c:180
165 msgid "Failed to initialize the obrender library."
166 msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket."
167
168 #: openbox/openbox.c:186
169 msgid "X server does not support locale."
170 msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
171
172 #: openbox/openbox.c:188
173 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
174 msgstr "Kan inte sätta lokaliseringsmodifierare för X-servern."
175
176 #: openbox/openbox.c:251
177 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
178 msgstr ""
179 "Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla standardvärden"
180
181 #: openbox/openbox.c:277
182 msgid "Unable to load a theme."
183 msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
184
185 #: openbox/openbox.c:402
186 #, c-format
187 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
188 msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s"
189
190 #: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
191 msgid "Copyright (c)"
192 msgstr "Copyright (c)"
193
194 #: openbox/openbox.c:483
195 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
196 msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
197
198 #: openbox/openbox.c:484
199 msgid ""
200 "\n"
201 "Options:\n"
202 msgstr ""
203 "\n"
204 "Alternativ:\n"
205
206 #: openbox/openbox.c:485
207 msgid " --help Display this help and exit\n"
208 msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n"
209
210 #: openbox/openbox.c:486
211 msgid " --version Display the version and exit\n"
212 msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n"
213
214 #: openbox/openbox.c:487
215 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
216 msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
217
218 #: openbox/openbox.c:488
219 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
220 msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"
221
222 #: openbox/openbox.c:489
223 msgid ""
224 "\n"
225 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
226 msgstr ""
227 "\n"
228 "Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
229
230 #: openbox/openbox.c:490
231 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
232 msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n"
233
234 #: openbox/openbox.c:491
235 msgid " --restart Restart Openbox\n"
236 msgstr " --restart Starta om Openbox\n"
237
238 #: openbox/openbox.c:492
239 msgid " --exit Exit Openbox\n"
240 msgstr " --exit Avsluta Openbox\n"
241
242 #: openbox/openbox.c:493
243 msgid ""
244 "\n"
245 "Debugging options:\n"
246 msgstr ""
247 "\n"
248 "Debug-alternativ:\n"
249
250 #: openbox/openbox.c:494
251 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
252 msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n"
253
254 #: openbox/openbox.c:495
255 msgid " --debug Display debugging output\n"
256 msgstr " --debug Visa debuginformation\n"
257
258 #: openbox/openbox.c:496
259 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
260 msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n"
261
262 #: openbox/openbox.c:497
263 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
264 msgstr " --debug-xinerama Dela skärmen i simulerade xinerama-skärmar\n"
265
266 #: openbox/openbox.c:498
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "\n"
270 "Please report bugs at %s\n"
271 msgstr ""
272 "\n"
273 "Rapportera buggar till %s\n"
274
275 #: openbox/openbox.c:599
276 #, c-format
277 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
278 msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument '%s'\n"
279
280 #: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
281 #, c-format
282 msgid "A window manager is already running on screen %d"
283 msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
284
285 #: openbox/screen.c:118
286 #, c-format
287 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
288 msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
289
290 #: openbox/screen.c:139
291 #, c-format
292 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
293 msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
294
295 #: openbox/screen.c:1087
296 #, c-format
297 msgid "desktop %i"
298 msgstr "skrivbord %i"
299
300 #: openbox/session.c:103
301 #, c-format
302 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
303 msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"
304
305 #: openbox/session.c:451
306 #, c-format
307 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
308 msgstr "Kunde inte spara sessionen till '%s': %s"
309
310 #: openbox/session.c:583
311 #, c-format
312 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
313 msgstr "Fel inträffade när sessionen skulle sparas till '%s': %s"
314
315 #: openbox/startupnotify.c:237
316 #, c-format
317 msgid "Running %s\n"
318 msgstr "Kör %s\n"
319
320 #: openbox/translate.c:58
321 #, c-format
322 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
323 msgstr "Ogiltig modifikationstangent '%s' i tangent-/musbindning"
324
325 #: openbox/translate.c:135
326 #, c-format
327 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
328 msgstr "Ogiltig tangentkod '%s' i tantentbindning"
329
330 #: openbox/translate.c:142
331 #, c-format
332 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
333 msgstr "Ogiltigt tangentnamn '%s' i tangentbindning"
334
335 #: openbox/translate.c:148
336 #, c-format
337 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
338 msgstr "Efterfrågad tangent '%s' finns inte på displayen"
339
340 #: openbox/xerror.c:39
341 #, c-format
342 msgid "X Error: %s"
343 msgstr "X-fel: %s"
344
345 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
346 #~ msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men den finns inte."
347
348 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
349 #~ msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras."
This page took 0.056115 seconds and 4 git commands to generate.