1 # Swedish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
13 "Language-Team: None\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions.c:149
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Ogiltig action \"%s\" efterfrågades, men den finns inte."
23 #: openbox/actions/execute.c:128
27 #: openbox/actions/execute.c:129
31 #: openbox/actions/execute.c:133
35 #: openbox/actions/execute.c:142
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen \"%s\" från utf8"
40 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
41 #: openbox/client.c:3465
45 #: openbox/actions/exit.c:53
49 #: openbox/actions/exit.c:56
50 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
51 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Openbox?"
53 #: openbox/actions/exit.c:57
55 msgstr "Avsluta Openbox"
57 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
58 #. name of the action you write in rc.xml
59 #: openbox/actions/session.c:43
61 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
62 "session management support"
64 "Kommandot SessionLogout är inte tillgängligt eftersom Openbox kompilerades "
65 "utan stöd för sessionshantering"
67 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
71 #: openbox/actions/session.c:69
72 msgid "Are you sure you want to log out?"
73 msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
75 #: openbox/client.c:2012
76 msgid "Unnamed Window"
77 msgstr "Namnlöst fönster"
79 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
83 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
84 msgid "Not Responding"
87 #: openbox/client.c:3454
90 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
91 "to exit by sending the %s signal?"
93 "Fönstret \"%s\" verkar inte svara. Vill du tvinga det att avslutas genom "
94 "att skicka signalen %s?"
96 #: openbox/client.c:3456
98 msgstr "Avsluta process"
100 #: openbox/client.c:3460
103 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
104 "it from the X server?"
106 "Fönstret \"%s\" verkar inte svara. Vill du stänga dess anslutning till X-"
109 #: openbox/client.c:3462
111 msgstr "Stäng anslutning"
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
118 msgid "Manage desktops"
119 msgstr "Hantera skrivbord"
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
122 msgid "_Add new desktop"
123 msgstr "_Lägg till nytt skrivbord"
125 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
126 msgid "_Remove last desktop"
127 msgstr "_Ta bort sista skrivbordet"
129 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
133 #: openbox/client_list_menu.c:203
137 #: openbox/client_menu.c:258
139 msgstr "Alla skrivbord"
141 #: openbox/client_menu.c:370
145 #: openbox/client_menu.c:375
146 msgid "Always on _top"
147 msgstr "Alltid ö_verst"
149 #: openbox/client_menu.c:376
153 #: openbox/client_menu.c:377
154 msgid "Always on _bottom"
155 msgstr "Alltid _underst"
157 #: openbox/client_menu.c:379
158 msgid "_Send to desktop"
159 msgstr "_Skicka till skrivbord"
161 #: openbox/client_menu.c:383
165 #: openbox/client_menu.c:393
169 #: openbox/client_menu.c:397
173 #: openbox/client_menu.c:399
175 msgstr "Ändra s_torlek"
177 #: openbox/client_menu.c:401
181 #: openbox/client_menu.c:405
185 #: openbox/client_menu.c:409
186 msgid "_Roll up/down"
187 msgstr "_Rulla upp/ner"
189 #: openbox/client_menu.c:411
191 msgstr "_Dekorationer"
193 #: openbox/client_menu.c:415
197 #: openbox/config.c:781
199 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
200 msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" angiven i konfigurationsfilen"
202 #: openbox/keyboard.c:157
203 msgid "Conflict with key binding in config file"
204 msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
206 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
208 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
209 msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil \"%s\""
211 #: openbox/menu.c:170
213 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
214 msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn \"%s\": %s"
216 #: openbox/menu.c:184
218 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
219 msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn \"%s\""
221 #: openbox/menu.c:197
223 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
224 msgstr "Försökte öppna menyn \"%s\", men den finns inte"
226 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
230 #: openbox/mouse.c:373
232 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
233 msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" i musbindning"
235 #: openbox/mouse.c:379
237 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
238 msgstr "Ogiltig kontext \"%s\" i musbindning"
240 #: openbox/openbox.c:133
242 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
243 msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen \"%s\": %s"
245 #: openbox/openbox.c:152
246 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
247 msgstr "Kunde inte öppna en display från miljövariabeln DISPLAY."
249 #: openbox/openbox.c:183
250 msgid "Failed to initialize the obrender library."
251 msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket."
253 #: openbox/openbox.c:194
254 msgid "X server does not support locale."
255 msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
257 #: openbox/openbox.c:196
258 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
259 msgstr "Kan inte sätta lokaliseringsmodifierare för X-servern."
261 #: openbox/openbox.c:263
262 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
264 "Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla standardvärden"
266 #: openbox/openbox.c:297
267 msgid "Unable to load a theme."
268 msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
270 #: openbox/openbox.c:377
273 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
274 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
275 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
277 "Ett eller flera fel påträffades medan konfigurationsfilerna för Openbox "
278 "lästes in. Se stdout för mer information. Det sista felet var i filen \"%s"
279 "\" rad %d, med meddelandet: %s"
281 #: openbox/openbox.c:379
282 msgid "Openbox Syntax Error"
283 msgstr "Openbox syntaxfel"
285 #: openbox/openbox.c:379
289 #: openbox/openbox.c:448
291 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
292 msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program \"%s\": %s"
294 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
295 msgid "Copyright (c)"
296 msgstr "Copyright (c)"
298 #: openbox/openbox.c:529
299 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
300 msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
302 #: openbox/openbox.c:530
310 #: openbox/openbox.c:531
311 msgid " --help Display this help and exit\n"
312 msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n"
314 #: openbox/openbox.c:532
315 msgid " --version Display the version and exit\n"
316 msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n"
318 #: openbox/openbox.c:533
319 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
320 msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
322 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
323 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
324 #. fine to leave it as FILE though.
325 #: openbox/openbox.c:537
326 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
328 " --config-file FIL Ange sökvägen till konfigurationsfil att använda\n"
330 #: openbox/openbox.c:538
331 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
332 msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"
334 #: openbox/openbox.c:539
337 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
340 "Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
342 #: openbox/openbox.c:540
343 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
344 msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n"
346 #: openbox/openbox.c:541
347 msgid " --restart Restart Openbox\n"
348 msgstr " --restart Starta om Openbox\n"
350 #: openbox/openbox.c:542
351 msgid " --exit Exit Openbox\n"
352 msgstr " --exit Avsluta Openbox\n"
354 #: openbox/openbox.c:543
357 "Debugging options:\n"
360 "Debug-alternativ:\n"
362 #: openbox/openbox.c:544
363 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
364 msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n"
366 #: openbox/openbox.c:545
367 msgid " --debug Display debugging output\n"
368 msgstr " --debug Visa debuginformation\n"
370 #: openbox/openbox.c:546
371 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
372 msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n"
374 #: openbox/openbox.c:547
375 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
376 msgstr " --debug-xinerama Dela skärmen i simulerade xinerama-skärmar\n"
378 #: openbox/openbox.c:548
382 "Please report bugs at %s\n"
385 "Rapportera buggar till %s\n"
387 #: openbox/openbox.c:617
388 msgid "--config-file requires an argument\n"
389 msgstr "--config-file kräver ett argument\n"
391 #: openbox/openbox.c:660
393 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
394 msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument \"%s\"\n"
396 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
398 msgid "A window manager is already running on screen %d"
399 msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
401 #: openbox/screen.c:124
403 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
404 msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
406 #: openbox/screen.c:145
408 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
409 msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
411 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
412 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
413 #. second one. For example,
414 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
415 #: openbox/screen.c:412
418 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
419 "Overriding the Openbox configuration."
421 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
422 "Overriding the Openbox configuration."
424 "Openbox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d. Använder "
425 "sessionens inställning."
427 "Openbox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d. Använder "
428 "sessionens inställning."
430 #: openbox/screen.c:1180
433 msgstr "skrivbord %i"
435 #: openbox/session.c:104
437 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
438 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s"
440 #: openbox/session.c:466
442 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
443 msgstr "Kunde inte spara sessionen till \"%s\": %s"
445 #: openbox/session.c:605
447 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
448 msgstr "Ett fel inträffade när sessionen skulle sparas till \"%s\": %s"
450 #: openbox/session.c:842
451 msgid "Not connected to a session manager"
452 msgstr "Inte ansluten till en sessionshanterare"
454 #: openbox/startupnotify.c:243
459 #: openbox/translate.c:59
461 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
462 msgstr "Ogiltig modifikationstangent \"%s\" i tangent-/musbindning"
464 #: openbox/translate.c:138
466 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
467 msgstr "Ogiltig tangentkod \"%s\" i tantentbindning"
469 #: openbox/translate.c:145
471 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
472 msgstr "Ogiltigt tangentnamn \"%s\" i tangentbindning"
474 #: openbox/translate.c:151
476 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
477 msgstr "Efterfrågad tangent \"%s\" finns inte på displayen"
479 #: openbox/xerror.c:40
484 #: openbox/prompt.c:200
488 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
489 #~ msgstr "Kunde inte exekvera \"%s\": %s"
491 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
492 #~ msgstr "Ogiltigt användande av action \"%s\", den kommer ignoreras."