]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/sv.po
remove the last param from configure_full, it's not needed.
[chaz/openbox] / po / sv.po
1 # Swedish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-10 01:37-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:44+0200\n"
12 "Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/action.c:922
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men finns inte."
22
23 #: openbox/action.c:925
24 #, c-format
25 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
26 msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras."
27
28 #: openbox/action.c:1154 openbox/action.c:1172 openbox/action.c:1185
29 #, c-format
30 msgid "Failed to execute '%s': %s"
31 msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"
32
33 #: openbox/action.c:1193
34 #, c-format
35 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
36 msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen '%s' från utf8"
37
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
39 msgid "Go there..."
40 msgstr "Gå dit"
41
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
43 msgid "Windows"
44 msgstr "Fönster"
45
46 #: openbox/client_list_menu.c:199
47 msgid "Desktops"
48 msgstr "Skrivbord"
49
50 #: openbox/client_menu.c:241
51 msgid "All desktops"
52 msgstr "Alla skrivbord"
53
54 #: openbox/client_menu.c:346
55 msgid "&Layer"
56 msgstr "&Lager"
57
58 #: openbox/client_menu.c:351
59 msgid "Always on &top"
60 msgstr "Alltid ö&verst"
61
62 #: openbox/client_menu.c:352
63 msgid "&Normal"
64 msgstr "&Normal"
65
66 #: openbox/client_menu.c:353
67 msgid "Always on &bottom"
68 msgstr "Alltid &underst"
69
70 #: openbox/client_menu.c:356
71 msgid "&Send to desktop"
72 msgstr "&Skicka till"
73
74 #: openbox/client_menu.c:360
75 msgid "Client menu"
76 msgstr "Klientmeny"
77
78 #: openbox/client_menu.c:366
79 msgid "R&estore"
80 msgstr "Åt&erställ"
81
82 #: openbox/client_menu.c:374
83 msgid "&Move"
84 msgstr "&Flytta"
85
86 #: openbox/client_menu.c:376
87 msgid "Resi&ze"
88 msgstr "Ändra s&torlek"
89
90 #: openbox/client_menu.c:378
91 msgid "Ico&nify"
92 msgstr "Mi&nimera"
93
94 #: openbox/client_menu.c:386
95 msgid "Ma&ximize"
96 msgstr "Ma&ximera"
97
98 #: openbox/client_menu.c:394
99 msgid "&Roll up/down"
100 msgstr "&Rulla upp/ner"
101
102 #: openbox/client_menu.c:402
103 msgid "Un/&Decorate"
104 msgstr "(Av)&Dekorera"
105
106 #: openbox/client_menu.c:412
107 msgid "&Close"
108 msgstr "Stän&g"
109
110 #: openbox/config.c:668
111 #, c-format
112 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
113 msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"
114
115 #: openbox/keyboard.c:162
116 msgid "Conflict with key binding in config file"
117 msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
118
119 #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
120 #, c-format
121 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
122 msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'"
123
124 #: openbox/menu.c:149
125 #, c-format
126 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
127 msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn '%s': %s"
128
129 #: openbox/menu.c:166
130 #, c-format
131 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
132 msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'"
133
134 #: openbox/menu.c:179
135 #, c-format
136 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
137 msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte"
138
139 #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
140 msgid "More..."
141 msgstr "Mer..."
142
143 #: openbox/mouse.c:320
144 #, c-format
145 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
146 msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning"
147
148 #: openbox/mouse.c:326
149 #, c-format
150 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
151 msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning"
152
153 #: openbox/openbox.c:124
154 #, c-format
155 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
156 msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen '%s': %s"
157
158 #: openbox/openbox.c:142
159 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
160 msgstr ""
161
162 #: openbox/openbox.c:173
163 msgid "Failed to initialize the render library."
164 msgstr ""
165
166 #: openbox/openbox.c:179
167 msgid "X server does not support locale."
168 msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
169
170 #: openbox/openbox.c:181
171 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
172 msgstr ""
173
174 #: openbox/openbox.c:241
175 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
176 msgstr "Kunde inte hitta en giltig konfiguration, använder standardvärden"
177
178 #: openbox/openbox.c:265
179 msgid "Unable to load a theme."
180 msgstr ""
181
182 #: openbox/openbox.c:378
183 #, c-format
184 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
185 msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s"
186
187 #: openbox/openbox.c:447 openbox/openbox.c:449
188 msgid "Copyright (c)"
189 msgstr ""
190
191 #: openbox/openbox.c:458
192 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
193 msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
194
195 #: openbox/openbox.c:459
196 msgid ""
197 "\n"
198 "Options:\n"
199 msgstr ""
200 "\n"
201 "Alternativ:\n"
202
203 #: openbox/openbox.c:460
204 msgid " --config TYPE Specify the configuration profile to use\n"
205 msgstr ""
206 " --config TYP Ange vilken konfigurationsprofil som ska användas\n"
207
208 #: openbox/openbox.c:462
209 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
210 msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessions-hanteraren\n"
211
212 #: openbox/openbox.c:464
213 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
214 msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
215
216 #: openbox/openbox.c:465
217 msgid " --help Display this help and exit\n"
218 msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n"
219
220 #: openbox/openbox.c:466
221 msgid " --version Display the version and exit\n"
222 msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n"
223
224 #: openbox/openbox.c:467
225 msgid ""
226 "\n"
227 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
228 msgstr ""
229 "\n"
230 "Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
231
232 #: openbox/openbox.c:468
233 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
234 msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n"
235
236 #: openbox/openbox.c:469
237 msgid ""
238 "\n"
239 "Debugging options:\n"
240 msgstr ""
241 "\n"
242 "Debug-alternativ:\n"
243
244 #: openbox/openbox.c:470
245 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
246 msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n"
247
248 #: openbox/openbox.c:471
249 msgid " --debug Display debugging output\n"
250 msgstr " --debug Visa debuginformation\n"
251
252 #: openbox/openbox.c:472
253 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
254 msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n"
255
256 #: openbox/openbox.c:473
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "\n"
260 "Please report bugs at %s\n"
261 msgstr ""
262 "\n"
263 "Rapportera buggar till %s\n"
264
265 #: openbox/openbox.c:531
266 msgid "--config requires an argument\n"
267 msgstr "--config kräver ett argument\n"
268
269 #: openbox/openbox.c:568
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
272 msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'"
273
274 #: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186
275 #, c-format
276 msgid "A window manager is already running on screen %d"
277 msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
278
279 #: openbox/screen.c:122
280 #, c-format
281 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
282 msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
283
284 #: openbox/screen.c:143
285 #, c-format
286 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
287 msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
288
289 #: openbox/session.c:100
290 #, c-format
291 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
292 msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"
293
294 #: openbox/session.c:442
295 #, c-format
296 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
297 msgstr "Kunde inte spara sessionen till '%s': %s"
298
299 #: openbox/session.c:550
300 #, c-format
301 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
302 msgstr "Fel inträffade när sessionen skulle sparas till '%s': %s"
303
304 #: openbox/startupnotify.c:240
305 #, c-format
306 msgid "Running %s\n"
307 msgstr "Kör %s\n"
308
309 #: openbox/translate.c:58
310 #, c-format
311 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
312 msgstr "Ogiltig modifikationstangent '%s' i tangent/musbindning"
313
314 #: openbox/translate.c:135
315 #, c-format
316 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
317 msgstr "Ogiltig tangentkod '%s' i tantentbindning"
318
319 #: openbox/translate.c:142
320 #, c-format
321 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
322 msgstr "Ogiltigt tangentnamn '%s' i tangentbindning"
323
324 #: openbox/translate.c:148
325 #, c-format
326 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
327 msgstr "Efterfrågad tangent '%s' finns inte på displayen"
328
329 #: openbox/xerror.c:39
330 #, c-format
331 msgid "X Error: %s"
332 msgstr "X Fel: %s"
This page took 0.047986 seconds and 4 git commands to generate.