1 # Turkish translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-25 04:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Serdar Sağlam <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "Kişisel finans"
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
30 #: ../src/dsp-mainwindow.c:949
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr "Herkes için ücretsiz kolay ve kişisel muhasebe"
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr "finans;muhasebe;bütçe;kişisel;para;"
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
41 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 "HomeBank, kişisel muhasebenizi yönetmenize yardımcı olacak ücretsiz bir "
44 "yazılımdır (\"ücretsiz konuşma\" ve \"ücretsiz bira\" gibi)"
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 "Güçlü filtreleme araçlarını ve güzel grafikleri kullanarak kişisel "
52 "finansınızı kullanımı kolay ve ayrıntılı bir şekilde analiz edebilmek için "
55 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
57 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
58 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
60 "Kişisel muhasebenizi yönetmek için tamamen ücretsiz ve kolay bir yol "
61 "arıyorsanız, HomeBank tercih ettiğiniz yazılım olmalıdır."
63 #: ../src/dsp-account.c:206
65 msgid "There is %d group of similar transactions"
66 msgstr "Benzer hareketlerin%d grubu var"
68 #: ../src/dsp-account.c:211
69 msgid "No similar transaction were found !"
70 msgstr "Benzer bir işlem bulunamadı!"
72 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
73 msgid "Check internal transfer result"
76 #: ../src/dsp-account.c:294
77 msgid "No inconsistency found !"
78 msgstr "Tutarsızlık bulunamadı !"
80 #: ../src/dsp-account.c:304
83 "Inconsistency were found: %d\n"
84 "do you want to review and fix ?"
86 "Tutarsızlık bulundu: %d\n"
87 "Gözden geçirip, düzenlemek ister misiniz?"
89 #: ../src/dsp-account.c:361
91 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
92 msgstr "Her işlem miktarı %.6f tarafından bölünecektir."
94 #: ../src/dsp-account.c:365
96 "Are you sure you want to convert this account\n"
97 "to Euro as Major currency?"
99 "Bu hesabın ana parasını Euro'ya\n"
100 "çevirmek istediğinize emin misiniz?"
102 #: ../src/dsp-account.c:367
106 #: ../src/dsp-account.c:402
107 msgid "No transaction changed"
108 msgstr "Değişen işlem yok"
110 #: ../src/dsp-account.c:404
112 msgid "transaction changed: %d"
113 msgstr "hareket değiştirildi: %d"
115 #: ../src/dsp-account.c:407
116 msgid "Automatic assignment result"
117 msgstr "Otomatik atama sonuçları"
119 #: ../src/dsp-account.c:533
121 "Do you want to create a template with\n"
122 "each of the selected transaction ?"
124 "Seçilen her bir işlemle bir şablon\n"
125 "oluşturmak istiyor musunuz?"
127 #: ../src/dsp-account.c:534
131 #: ../src/dsp-account.c:1286
133 "Do you want to delete\n"
134 "each of the selected transaction ?"
136 "Seçilen her işlemi silmek\n"
139 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
140 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
141 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
142 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
143 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
144 #: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
148 #: ../src/dsp-account.c:1350
149 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
150 msgstr "Durumu Hiçbiri olarak değiştirmek istediğinize emin misiniz?"
152 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
153 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
154 msgstr "Seçiminizdeki bir işlem zaten Bağdaşık."
156 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
157 #: ../src/ui-dialogs.c:383
161 #: ../src/dsp-account.c:1410
162 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
163 msgstr "Bağdaşık duruma geçiş yapmak istediğinize emin misiniz?"
165 #: ../src/dsp-account.c:1412
169 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
170 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
172 #: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
174 msgid "%d transactions"
177 #: ../src/dsp-account.c:1707
179 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
180 msgstr "%d hareketleri, %d seçili, ortalama: %s, toplam: %s (%s - %s)"
182 #: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
183 msgid "All transactions"
184 msgstr "Tüm işlemler"
186 #. name, icon-name, label
187 #: ../src/dsp-account.c:1923
191 #: ../src/dsp-account.c:1924
195 #: ../src/dsp-account.c:1925
199 #: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
203 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
204 #: ../src/dsp-account.c:1930
205 msgid "Export as PDF..."
206 msgstr "Dışa Aktar PDF..."
208 #: ../src/dsp-account.c:1930
209 msgid "Export to a PDF file"
210 msgstr "PDF Olarak Dışa Aktar"
212 #: ../src/dsp-account.c:1931
213 msgid "Export QIF..."
214 msgstr "Dışa Aktar QIF..."
216 #: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
217 msgid "Export as QIF"
218 msgstr "QIF Olarak Dışa Aktar"
220 #: ../src/dsp-account.c:1932
221 msgid "Export CSV..."
222 msgstr "Dışa Aktar CSV..."
224 #: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
225 msgid "Export as CSV"
226 msgstr "CSV Olarak Dışa Aktar"
228 #: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
229 #: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
230 #: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
231 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
232 #: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
233 #: ../src/ui-transaction.c:1151
237 #: ../src/dsp-account.c:1933
238 msgid "Close the current account"
239 msgstr "Geçerli hesabı kapat"
241 #: ../src/dsp-account.c:1935
245 #: ../src/dsp-account.c:1935
246 msgid "Add a new transaction"
247 msgstr "Yeni bir işlem ekle"
249 #: ../src/dsp-account.c:1936
253 #: ../src/dsp-account.c:1936
254 msgid "Inherit from the active transaction"
255 msgstr "Etkin işlemden devral"
257 #: ../src/dsp-account.c:1937
261 #: ../src/dsp-account.c:1937
262 msgid "Edit the active transaction"
263 msgstr "Etkin işlemleri düzenle"
265 #: ../src/dsp-account.c:1939
269 #: ../src/dsp-account.c:1939
270 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
271 msgstr "Seçilen işlem(ler) için hiçbiri olana geçiş yap"
273 #: ../src/dsp-account.c:1940
277 #: ../src/dsp-account.c:1940
278 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
279 msgstr "Seçilen işlem(ler) için temizlenmiş olana geçiş yap"
281 #: ../src/dsp-account.c:1941
285 #: ../src/dsp-account.c:1941
286 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
287 msgstr "Seçilen işlem(ler) için bağdaşık olana geçiş yap"
289 #: ../src/dsp-account.c:1943
290 msgid "_Multiple Edit..."
291 msgstr "_Çoklu değiştir..."
293 #: ../src/dsp-account.c:1943
294 msgid "Edit multiple transaction"
295 msgstr "Çoklu hareket düzenle"
297 #: ../src/dsp-account.c:1944
298 msgid "Create template..."
299 msgstr "Taslak oluştur..."
301 #: ../src/dsp-account.c:1944
302 msgid "Create template"
303 msgstr "Şablon oluştur"
305 #: ../src/dsp-account.c:1945
309 #: ../src/dsp-account.c:1945
310 msgid "Delete selected transaction(s)"
311 msgstr "Seçilen işlemleri sil"
313 #: ../src/dsp-account.c:1947
314 msgid "Mark duplicate..."
315 msgstr "Yineleneni işaretle..."
317 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
318 #: ../src/dsp-account.c:1950
319 msgid "Check internal xfer"
320 msgstr "İç kontrol xfer"
322 #: ../src/dsp-account.c:1951
323 msgid "Auto. assignments"
324 msgstr "Otomatik tahsis"
326 #: ../src/dsp-account.c:1951
327 msgid "Run automatic assignments"
328 msgstr "Otomatik tahsis işle"
330 #: ../src/dsp-account.c:1953
334 #: ../src/dsp-account.c:1953
335 msgid "Open the list filter"
336 msgstr "Liste filtremeyi aç"
338 #: ../src/dsp-account.c:1954
339 msgid "Convert to Euro..."
340 msgstr "Euro'ya çevir..."
342 #: ../src/dsp-account.c:1954
343 msgid "Convert this account to Euro currency"
344 msgstr "Bu hesabı Euro'ya çevir"
346 #: ../src/dsp-account.c:2057
350 #: ../src/dsp-account.c:2064
352 msgid "%s - HomeBank"
353 msgstr "%s -HomeBank"
355 #: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
359 #: ../src/dsp-account.c:2099
363 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
367 #: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
371 #. info bar for duplicate
372 #: ../src/dsp-account.c:2142
377 #: ../src/dsp-account.c:2177
381 #: ../src/dsp-account.c:2183
385 #: ../src/dsp-account.c:2189
389 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
390 #: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
391 #: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
395 #: ../src/dsp-account.c:2220
396 msgid "Toggle show future transaction"
397 msgstr "İleri tarihli işlemleri göster/gizle"
399 #: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
400 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
404 #: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
405 #: ../src/ui-transaction.c:1304
409 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
410 #: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
411 #: ../src/ui-pref.c:2136
415 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
416 #: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
417 #: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
421 #. name, icon-name, label
422 #: ../src/dsp-mainwindow.c:158
426 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
427 #: ../src/dsp-mainwindow.c:160
429 msgstr "Son _Kullanılanı Aç"
432 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
433 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
437 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162
441 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
445 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
446 msgid "_Transactions"
449 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
453 #: ../src/dsp-mainwindow.c:167
457 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
458 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
459 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
461 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
465 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
466 msgid "Create a new file"
467 msgstr "Yeni bir dosya oluştur"
469 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
473 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
475 msgstr "Bir dosya aç"
477 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
478 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
482 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
483 msgid "Save the current file"
484 msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
486 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
488 msgstr "Farklı _Kaydet..."
490 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
491 msgid "Save the current file with a different name"
492 msgstr "Mevcut dosyayı farklı bir isimle kaydet"
494 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
498 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
499 msgid "Revert to a saved version of this file"
500 msgstr "Bu dosyanın daha önce kayıtlı bir sürümüne dön"
502 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
503 msgid "Restore backup"
504 msgstr "Yedeklemeyi Geri Yükle"
506 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
507 msgid "Restore from a backup file"
508 msgstr "Yedekleme dosyasından geri yükle"
510 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
511 msgid "Properties..."
512 msgstr "Özellikler..."
514 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
515 msgid "Configure the file"
516 msgstr "Dosya konfigürasyonu"
518 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
519 msgid "Close the current file"
520 msgstr "Mevcut dosyayı kapat"
522 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
526 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
527 msgid "Quit HomeBank"
528 msgstr "HomeBank Çıkış"
531 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
533 msgstr "İçeri Aktar..."
535 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
536 msgid "Open the import assistant"
537 msgstr "İçeri aktarma yardımcısını aç"
539 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
541 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
542 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
543 msgid "Export as QIF..."
544 msgstr "Dışa Aktar QIF..."
546 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
547 msgid "Export all account in a QIF file"
548 msgstr "Tüm hesabı QIF dosyasında dışa aktar"
551 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
552 msgid "Preferences..."
553 msgstr "Tercihler..."
555 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
556 msgid "Configure HomeBank"
557 msgstr "HomeBank'i ayarla"
560 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
561 msgid "Currencies..."
564 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
565 msgid "Configure the currencies"
566 msgstr "Dövizleri ayarla"
568 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
570 msgstr "He_saplar..."
572 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
573 msgid "Configure the accounts"
574 msgstr "Hesapları yapılandır"
576 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
578 msgstr "_Alacaklılar..."
580 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
581 msgid "Configure the payees"
582 msgstr "Alacaklıları yapılandır"
584 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
585 msgid "Categories..."
586 msgstr "Kategoriler..."
588 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
589 msgid "Configure the categories"
590 msgstr "Kategorileri yapılandır"
592 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
593 msgid "Scheduled/Template..."
594 msgstr "Zamanlanmış/taslak..."
596 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
597 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
598 msgstr "Zamanlanmış ve taslak işlemlerini yapılandır"
600 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
604 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
605 msgid "Configure the budget"
606 msgstr "Bütçeyi yapılandır"
608 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
609 msgid "Assignments..."
610 msgstr "Tanımlamalar..."
612 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
613 msgid "Configure the automatic assignments"
614 msgstr "Otomatik tanımlamaları düzenle"
616 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
618 msgstr "Etiketler..."
620 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
621 msgid "Configure the tags"
622 msgstr "Etiketleri yapılandır"
625 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
629 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
630 msgid "Add transactions"
631 msgstr "İşlemleri ekle"
633 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
637 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
638 msgid "Shows selected account transactions"
639 msgstr "Seçili hesap işlemlerini gösterir"
641 #. beware ShowAllTxn is used to detect showall
642 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
644 msgstr "Hepsini görüntüle..."
646 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
647 msgid "Shows all account transactions"
648 msgstr "Tüm hesap işlemlerini görüntüle"
650 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
651 msgid "Set scheduler..."
652 msgstr "Zamanlayıcıyı ayarla..."
654 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
655 msgid "Configure the transaction scheduler"
656 msgstr "İşlem zamanlayıcısını yapılandır"
658 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
659 msgid "Post scheduled"
660 msgstr "Zamanlanmış işlemler"
662 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
663 msgid "Post pending scheduled transactions"
664 msgstr "Bekleyen zamanlanmış işlemleri yayınla"
667 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
668 msgid "_Statistics..."
669 msgstr "İs_tatistikler..."
671 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
672 msgid "Open the Statistics report"
673 msgstr "İstatistik raporlarını aç"
675 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
676 msgid "_Trend Time..."
677 msgstr "_Eğilim zamanı..."
679 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
680 msgid "Open the Trend Time report"
681 msgstr "Eğilim zamanı raporlarını aç"
683 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
687 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
688 msgid "Open the Budget report"
689 msgstr "Bütçe raporunu aç"
691 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
695 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
696 msgid "Open the Balance report"
697 msgstr "Denge raporunu aç"
699 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
700 msgid "_Vehicle cost..."
701 msgstr "_Araç maliyeti..."
703 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
704 msgid "Open the Vehicle cost report"
705 msgstr "Araç maliyeti raporunu aç"
708 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
709 msgid "Show welcome dialog..."
710 msgstr "Hoşgeldin penceresini göster..."
712 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
713 msgid "File statistics..."
714 msgstr "Dosya istatistikleri..."
716 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
718 msgstr "Anonimleştir..."
721 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
723 msgstr "İçinde_kiler"
725 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
726 msgid "Documentation about HomeBank"
727 msgstr "HomeBank hakkındaki belgeleme"
729 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
730 msgid "Get Help Online..."
731 msgstr "Çevrimiçi yardım al..."
733 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
734 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
735 msgstr "LaunchPad sitesine çevrim içi yardım için bağlan"
737 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
738 msgid "Check for updates..."
739 msgstr "Güncellemeleri denetle..."
741 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
742 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
743 msgstr "Güncellemeleri denetlemek için Homebank sitesine git"
745 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
746 msgid "Release Notes"
747 msgstr "Sürüm notları"
749 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
750 msgid "Display the release notes"
751 msgstr "Sürüm notlarını göster"
753 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
754 msgid "Report a Problem..."
755 msgstr "Bir sorun bildir..."
757 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
758 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
759 msgstr "LaunchPad sitesine problemleri çözmek için bağlan"
761 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
762 msgid "Translate this Application..."
763 msgstr "Uygulamayı tercüme et..."
765 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
766 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
768 "LaunchPad sitesine bu uygulamayı tercümet etmesinde yardım etmek için bağlan"
770 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
774 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
775 msgid "About HomeBank"
776 msgstr "HomeBank hakkında"
778 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
779 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
781 msgstr "_Araç çubuğu"
783 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
784 msgid "_Top spending"
787 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
788 msgid "_Bottom Lists"
791 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
795 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
797 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
798 msgstr "'%s' dosyası için kaydedilmemiş değişiklikleri eski durumuna getir?"
800 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
802 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
803 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
805 "-Dosyada yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybedilecek\n"
806 "-Dosya son kayıttan yeniden yüklenecek (.xhb~)"
808 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
810 msgstr "_Eski Durumuna Getir"
812 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
813 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
814 msgstr "Dosyayı anonimize etmek istediğinize emin misiniz?"
816 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
818 "Proceeding will anonymize any text, \n"
819 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
821 "Bu hareket herhangi bir metni anonimize edecektir, \n"
822 "'hesap x', 'alacaklı y', 'not z', gibi..."
824 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
828 #: ../src/dsp-mainwindow.c:932
829 msgid "Welcome to HomeBank"
830 msgstr "HomeBank'a hoş geldiniz"
832 #: ../src/dsp-mainwindow.c:959
833 msgid "What do you want to do:"
834 msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz:"
836 #: ../src/dsp-mainwindow.c:963
837 msgid "Read HomeBank _Manual"
838 msgstr "HomeBank _Kılavuzu Oku"
840 #: ../src/dsp-mainwindow.c:967
841 msgid "Configure _preferences"
842 msgstr "Tercihleri düzenle"
844 #: ../src/dsp-mainwindow.c:971
845 msgid "Create a _new file"
846 msgstr "Ye_ni bir dosya oluştur"
848 #: ../src/dsp-mainwindow.c:975
849 msgid "_Open an existing file"
850 msgstr "Var_olan bir dosyayı aç"
852 #: ../src/dsp-mainwindow.c:979
853 msgid "Open the _example file"
854 msgstr "Örnek _dosyayı aç"
856 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
859 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
861 "Are you sure you want to do this ?"
863 "Yedek dosyasını açmak üzeresiniz '%s'.\n"
864 "Bunu yapmak istediğinden emin misin?"
866 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
867 msgid "Open the backup file ?"
868 msgstr "Yedekleme dosyasını aç?"
870 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
874 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
875 msgid "Unknown error"
876 msgstr "Bilinmeyen hata"
878 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
880 msgid "I/O error for file '%s'."
881 msgstr "'%s' dosyası için G/Ç hatası."
883 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
885 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
886 msgstr "'%s' dosyası HomeBank için uygun değil."
888 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
891 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
892 "and cannot be loaded by the current version."
893 msgstr "Dosya '%s' HomeBank'in ileri versiyonu ile kaydedildi."
895 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
897 msgstr "Dosya hatası"
899 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
900 msgid "The file has been modified since reading it."
901 msgstr "Dosya yüklendikten sonra değiştirilmiş."
903 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
905 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
907 "Eğer kaydederdeniz, tüm dış kaynaklı değişiklikler kaybolabilir. Kaydetmek "
910 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
912 msgstr "Yine de Kaydet"
914 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
918 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
919 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
920 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
921 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
922 #: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
923 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
924 #: ../src/ui-dialogs.c:211
929 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
930 #: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
931 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
932 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
933 #: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
938 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
939 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
940 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
941 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
942 #: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
946 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
947 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
952 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
953 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
957 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
961 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
963 msgstr "İstatistikler"
966 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
967 #: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
968 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
972 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
974 msgstr "Araç maliyeti"
976 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
977 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
981 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
982 msgid "Open a recently used file"
983 msgstr "Yakın geçmişteki bir dosyayı aç"
985 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
990 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
994 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
998 #: ../src/hb-archive.c:281
999 msgid "(new archive)"
1000 msgstr "(yeni arşiv)"
1002 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
1003 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1004 msgid "(no category)"
1005 msgstr "(kategorisiz)"
1007 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1008 msgid "invalid CSV format"
1009 msgstr "geçersiz CSV uzantısı"
1011 #: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
1012 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
1013 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1017 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
1018 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
1023 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
1024 #: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
1025 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1026 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1032 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
1033 #: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
1034 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1038 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1042 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1043 #: ../src/hb-preferences.c:253
1048 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1049 #: ../src/hb-preferences.c:256
1053 #. TRANSLATORS: miles per liter
1054 #: ../src/hb-preferences.c:259
1058 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1059 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1060 #: ../src/hb-report.c:333
1065 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1066 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1067 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1068 #: ../src/hb-report.c:347
1073 #: ../src/homebank.c:70
1074 msgid "Output version information and exit"
1075 msgstr "Sürüm bilgilerini yaz ve çık"
1077 #: ../src/homebank.c:73
1081 #: ../src/homebank.c:249
1082 msgid "Browser error."
1083 msgstr "Gezinme hatası."
1085 #: ../src/homebank.c:250
1087 msgid "Could not display the URL '%s'"
1088 msgstr "URL '%s' gösterilemedi"
1090 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1091 msgid "HomeBank options"
1092 msgstr "HomeBank seçenekleri"
1094 #: ../src/homebank.c:989
1096 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1097 msgstr "'%s' dosyası açılamadı, dosya yok\n"
1099 #: ../src/hub-account.c:115
1100 msgid "(no institution)"
1101 msgstr "(Kurum belirtilmemiş)"
1103 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
1107 #: ../src/hub-account.c:296
1109 msgstr "Genel Toplam"
1111 #: ../src/hub-account.c:427
1112 msgid "Your accounts"
1113 msgstr "Hesaplarınız"
1115 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1116 #: ../src/ui-filter.c:357
1118 msgstr "Tümünü genişlet"
1120 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1121 #: ../src/ui-filter.c:361
1122 msgid "Collapse all"
1123 msgstr "Tümünü daralt"
1125 #: ../src/hub-account.c:463
1127 msgstr "Tümünü göster"
1129 #: ../src/hub-account.c:468
1133 #: ../src/hub-account.c:469
1134 msgid "By institution"
1135 msgstr "Kurum tarafından"
1137 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1138 msgid "No transaction to add"
1139 msgstr "Ekleyecek işlem yok"
1141 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1143 msgid "transaction added: %d"
1144 msgstr "%d işlem eklendi"
1146 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1147 msgid "Check scheduled transactions result"
1148 msgstr "Planlanan işlemler sonucu kontrol et"
1150 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1151 msgid "Scheduled transactions"
1152 msgstr "Planlanan işlemler"
1154 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1158 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1160 msgstr "Düzenle & Gönder"
1162 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1163 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1164 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1168 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1169 msgid "maximum post date"
1170 msgstr "yaklaşan gönderim tarihi"
1172 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1173 #: ../src/hub-spending.c:91
1174 msgid "Top spending"
1175 msgstr "Çok harcananlar"
1178 #: ../src/hub-spending.c:102
1180 msgid "Top %d spending"
1181 msgstr "Ençok %d harcama"
1183 #: ../src/hub-spending.c:294
1187 #: ../src/hub-spending.c:357
1188 msgid "Where your money goes"
1189 msgstr "Paranız nereye gidiyor"
1191 #: ../src/hb-import.c:1321
1192 msgid "imported account"
1193 msgstr "içe aktarılmış hesap"
1195 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1196 #: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
1201 #: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
1206 #: ../src/list-account.c:428
1210 #: ../src/list-operation.c:525
1214 #: ../src/list-operation.c:1250
1219 #: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
1220 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
1221 #: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
1222 #: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
1227 #: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
1228 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
1229 #: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
1230 #: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
1234 #: ../src/list-operation.c:1301
1238 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1239 #: ../src/list-scheduled.c:372
1243 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1244 #: ../src/list-scheduled.c:390
1248 #: ../src/list-scheduled.c:404
1250 msgstr "İleri tarih"
1252 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1253 #: ../src/rep-time.c:66
1257 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1258 #: ../src/rep-time.c:66
1259 msgid "View results as list"
1260 msgstr "Sonuçları liste şeklinde görüntüle"
1262 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1266 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1267 msgid "View results as lines"
1268 msgstr "Sonuçları çizgiler şeklinde göster"
1270 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1271 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1272 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1276 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1277 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1278 msgid "Refresh results"
1279 msgstr "Sonuçları yenile"
1282 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1283 #: ../src/rep-time.c:82
1287 #. label, accelerator
1288 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1289 #: ../src/rep-time.c:83
1290 msgid "Toggle detail"
1293 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1294 #: ../src/rep-balance.c:331
1296 msgid "%d/%d under %s"
1297 msgstr "%d/%d altında %s"
1299 #: ../src/rep-balance.c:876
1300 msgid "Balance report"
1301 msgstr "Bakiye raporu"
1303 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
1304 #: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
1308 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
1309 #: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
1313 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
1315 msgstr "_Tümünü seç"
1317 #: ../src/rep-balance.c:915
1319 msgstr "Tüm _günler"
1321 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
1323 msgstr "_Yakınlaştır X:"
1325 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
1326 #: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
1328 msgstr "Tarih filtresi"
1330 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
1331 #: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
1332 #: ../src/ui-filter.c:1268
1336 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
1337 #: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
1338 #: ../src/ui-filter.c:1275
1342 #: ../src/rep-budget.c:77
1346 #: ../src/rep-budget.c:77
1347 msgid "View results as stack bars"
1348 msgstr "Sonuçları yığın barı olarak göster"
1350 #: ../src/rep-budget.c:874
1354 #: ../src/rep-budget.c:880
1358 #: ../src/rep-budget.c:883
1362 #. update stack chart
1363 #: ../src/rep-budget.c:926
1365 msgid "Budget for %s"
1366 msgstr "%s için bütçe"
1369 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1370 #: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1374 #: ../src/rep-budget.c:1129
1375 msgid "Budget report"
1376 msgstr "Bütçe raporu"
1378 #: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1382 #: ../src/rep-budget.c:1173
1383 msgid "Only out of budget"
1384 msgstr "Sadece bütçe dışı"
1386 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1387 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1388 msgid "_Result to clipboard"
1389 msgstr "Sonucu panoya kopyala"
1391 #: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1392 msgid "_Result to CSV"
1393 msgstr "Sonucu CSV olarak kaydet"
1395 #: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1396 msgid "_Detail to clipboard"
1397 msgstr "Detayları panoya kopyala"
1399 #: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1400 msgid "_Detail to CSV"
1401 msgstr "Detayları CSV olarak kaydet"
1403 #: ../src/rep-budget.c:1314
1407 #: ../src/rep-budget.c:1320
1411 #: ../src/rep-budget.c:1326
1415 #: ../src/rep-budget.c:1447
1416 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1417 msgstr "Hiçbir hesap bütçenin parçası olarak tanımlanmamıştır."
1419 #: ../src/rep-budget.c:1448
1420 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1421 msgstr "Hesap penceresinden bazı hesapları dahil etmelisiniz."
1424 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1428 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1432 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1433 msgid "View results as column"
1434 msgstr "Sonuçları kolon olarak görüntüle"
1436 #: ../src/rep-stats.c:66
1440 #: ../src/rep-stats.c:66
1441 msgid "View results as donut"
1442 msgstr "Sonuçları donut olarak görüntüle"
1444 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
1446 msgstr "Filtreyi düzenle"
1450 #: ../src/rep-stats.c:88
1454 #. label, accelerator
1455 #: ../src/rep-stats.c:89
1456 msgid "Toggle legend"
1457 msgstr "Göstergeye geçiş yap"
1461 #: ../src/rep-stats.c:94
1465 #. label, accelerator
1466 #: ../src/rep-stats.c:95
1468 msgstr "Orana geçiş yap"
1470 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1472 msgstr "Alt kategori"
1474 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1478 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
1482 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
1486 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
1488 msgstr "Gider & Gelir"
1490 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1491 #: ../src/rep-stats.c:417
1494 msgstr "%s seçimi %s"
1496 #: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
1498 msgstr "(alacaklı yok)"
1500 #: ../src/rep-stats.c:1468
1501 msgid "Statistics Report"
1502 msgstr "İstatistik Raporu"
1504 #: ../src/rep-stats.c:1510
1506 msgstr "_Miktara göre"
1508 #: ../src/rep-stats.c:1675
1512 #: ../src/rep-stats.c:1681
1516 #: ../src/rep-stats.c:1688
1520 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
1524 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
1528 #: ../src/rep-time.c:137
1532 #: ../src/rep-time.c:138
1536 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1537 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1538 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1539 #: ../src/rep-time.c:372
1541 msgid "%s Over Time"
1542 msgstr "%s Zaman Aşımı"
1544 #: ../src/rep-time.c:837
1547 msgstr "Ortalama: %s"
1549 #: ../src/rep-time.c:1162
1550 msgid "Trend Time Report"
1551 msgstr "Eğilim Zaman Raporu"
1553 #: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
1554 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
1555 #: ../src/ui-txn-multi.c:512
1559 #: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
1560 #: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
1564 #: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
1568 #: ../src/rep-time.c:1234
1572 #: ../src/rep-time.c:1239
1576 #: ../src/rep-time.c:1247
1577 msgid "Show empty line"
1578 msgstr "Boş satırı göster"
1580 #: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
1582 msgstr "Zaman dilimi"
1584 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1586 msgstr "Dışarıya Aktar"
1601 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1602 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1603 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1604 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1605 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1606 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1607 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1610 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
1614 #. column: Fuel load
1615 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
1619 #. column: Price by unit
1620 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
1624 #. column: Distance done
1625 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
1629 #: ../src/rep-vehicle.c:706
1630 msgid "Vehicle cost report"
1631 msgstr "Araç maliyet raporu"
1633 #: ../src/rep-vehicle.c:734
1637 #: ../src/rep-vehicle.c:820
1641 #: ../src/rep-vehicle.c:824
1642 msgid "Consumption:"
1645 #: ../src/rep-vehicle.c:828
1647 msgstr "Yakıt gideri:"
1649 #: ../src/rep-vehicle.c:832
1651 msgstr "Diğer giderler:"
1653 #: ../src/rep-vehicle.c:836
1655 msgstr "Toplam giderler:"
1657 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1658 #. populate template
1659 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1660 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
1664 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1665 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
1669 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1670 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1671 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1672 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1673 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1674 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1675 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
1676 #: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
1677 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
1678 #: ../src/ui-txn-multi.c:384
1682 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1683 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1684 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1685 #: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
1686 #: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
1687 #: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
1691 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1692 msgid "Account name"
1695 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1696 #: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
1700 #: ../src/ui-account.c:970
1703 "Cannot add an account '%s',\n"
1704 "this name already exists."
1706 "'%s' e bir hesap eklenemez,\n"
1707 "bu isim zaten mevcut."
1709 #: ../src/ui-account.c:1018
1711 msgid "Cannot delete account '%s'"
1712 msgstr "'%s' hesabı silemezsiniz"
1714 #: ../src/ui-account.c:1022
1716 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1717 msgstr "Bu hesap işlemleri ve/veya iç transferlerin parçalarını içeriyor."
1719 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1720 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
1721 #: ../src/ui-tag.c:596
1723 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1724 msgstr "'%s' ı kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
1726 #: ../src/ui-account.c:1035
1727 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1728 msgstr "Eğer bir hesabı silerseniz, o kalıcı olarak yok olacaktır."
1730 #: ../src/ui-account.c:1083
1733 "Cannot rename this Account,\n"
1734 "from '%s' to '%s',\n"
1735 "this name already exists."
1737 "Hesap adı %s adından %s adına yeniden adlandırılamadı, çünkü bu ada sahip "
1738 "hesap zaten mevcut."
1740 #: ../src/ui-account.c:1258
1741 msgid "Manage Accounts"
1742 msgstr "Hesapları Yönet"
1744 #: ../src/ui-account.c:1309
1746 "Drag & drop to change the order\n"
1747 "Double-click to rename"
1749 "Sürükle & bırakla sırayı değiştirin\n"
1750 "Çift tıklayarak yeniden adlandırın"
1752 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
1753 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
1754 #: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
1758 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1759 #: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
1763 #: ../src/ui-account.c:1357
1767 #: ../src/ui-account.c:1364
1768 msgid "Start _balance:"
1769 msgstr "Başlangıç _bakiyesi:"
1771 #: ../src/ui-account.c:1372
1775 #: ../src/ui-account.c:1388
1776 msgid "this account was _closed"
1777 msgstr "bu hesap kapanmıştır"
1779 #: ../src/ui-account.c:1399
1780 msgid "Current check number"
1781 msgstr "Şuanki kontrol numarası"
1783 #: ../src/ui-account.c:1403
1784 msgid "Checkbook _1:"
1785 msgstr "Çek defteri_1:"
1787 #: ../src/ui-account.c:1410
1788 msgid "Checkbook _2:"
1789 msgstr "Çek defteri_2:"
1791 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1795 #: ../src/ui-account.c:1431
1799 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
1800 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
1804 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
1808 #: ../src/ui-account.c:1456
1809 msgid "Balance limits"
1810 msgstr "Bakiye limitleri"
1812 #: ../src/ui-account.c:1462
1813 msgid "_Overdraft at:"
1814 msgstr "_Limit aşma yeri:"
1816 #: ../src/ui-account.c:1474
1817 msgid "Miscellaneous"
1820 #: ../src/ui-account.c:1478
1821 msgid "Default _Template:"
1822 msgstr "Öntanımlı _şablon:"
1824 #: ../src/ui-account.c:1492
1825 msgid "Report exclusion"
1826 msgstr "Rapor aktarma"
1828 #: ../src/ui-account.c:1496
1829 msgid "exclude from account _summary"
1830 msgstr "hesap özetini çıkar"
1832 #: ../src/ui-account.c:1501
1833 msgid "exclude from the _budget"
1834 msgstr "bütçe özetini çıkar"
1836 #: ../src/ui-account.c:1506
1837 msgid "exclude from any _reports"
1838 msgstr "her hangi bir tür rapor çıkar"
1840 #: ../src/ui-archive.c:346
1842 msgid "(template %d)"
1843 msgstr "(şablon %d)"
1845 #: ../src/ui-archive.c:394
1846 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1848 "Eğer bir planlamayı/şablonu silerseniz, o kalıcı olarak yok olacaktır."
1850 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1851 #: ../src/ui-txn-multi.c:436
1855 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1856 msgid "Toggle amount sign"
1857 msgstr "Miktar işaretine geçiş yap"
1859 #: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1860 msgid "Transaction splits"
1861 msgstr "İşlem bölünmeleri"
1863 #: ../src/ui-archive.c:1017
1864 msgid "_To account:"
1867 #: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1871 #: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1872 msgid "Of notebook _2"
1873 msgstr "_2. Sayfanın"
1875 #: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1879 #: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1880 #: ../src/ui-txn-multi.c:544
1884 #: ../src/ui-archive.c:1114
1885 msgid "Scheduled insertion"
1886 msgstr "Planlanmış ekleme"
1888 #: ../src/ui-archive.c:1119
1890 msgstr "_Etkinleştir"
1892 #: ../src/ui-archive.c:1124
1894 msgstr "İleri _tarih:"
1896 #: ../src/ui-archive.c:1132
1900 #: ../src/ui-archive.c:1148
1902 msgstr "Hafta sonu:"
1904 #: ../src/ui-archive.c:1160
1905 msgid "_Stop after:"
1906 msgstr "_Sonra dur:"
1908 #: ../src/ui-archive.c:1168
1912 #: ../src/ui-archive.c:1190
1913 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1914 msgstr "Zamanlanmış/Taslak işlemleri yönet"
1916 #: ../src/ui-assign.c:268
1920 #: ../src/ui-assign.c:520
1922 msgid "(assignment %d)"
1923 msgstr "(tanımlama %d)"
1925 #: ../src/ui-assign.c:550
1926 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1927 msgstr "Eğer bir atamayı silerseniz, o kalıcı olarak yok olacaktır."
1929 #: ../src/ui-assign.c:696
1933 #: ../src/ui-assign.c:697
1937 #: ../src/ui-assign.c:698
1939 msgstr "Üzerine yaz"
1941 #: ../src/ui-assign.c:717
1942 msgid "Manage Assignments"
1943 msgstr "Tanımlama Yönet"
1945 #: ../src/ui-assign.c:794
1949 #: ../src/ui-assign.c:798
1951 msgstr "Burada ara:"
1953 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1954 #: ../src/ui-assign.c:806
1958 #: ../src/ui-assign.c:814
1960 msgstr "Büyük/küçük _harf uyumlu"
1962 #: ../src/ui-assign.c:819
1963 msgid "Use _regular expressions"
1964 msgstr "Normal ifadeler _kullan"
1966 #: ../src/ui-assign.c:834
1967 msgid "Assign payee"
1968 msgstr "Alacaklı ata"
1970 #: ../src/ui-assign.c:863
1971 msgid "Assign category"
1972 msgstr "Kategori ata"
1974 #: ../src/ui-assign.c:891
1975 msgid "Assign payment"
1978 #: ../src/ui-assist-start.c:141
1980 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1981 msgstr "Yeni HomeBank dosyası (%d / %d)"
1983 #: ../src/ui-assist-start.c:172
1987 #: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1993 msgstr "Para Birimi:"
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1996 msgid "File properties"
1997 msgstr "Dosya özellikleri"
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:320
2000 msgid "System detection"
2001 msgstr "Sistem algılama"
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:331
2008 msgid "Preset file:"
2009 msgstr "Şimdiki dosya:"
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:349
2012 msgid "Initialize my categories with this file"
2013 msgstr "Kategorilerimi bu dosya ıle bul"
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:361
2016 msgid "Preset categories"
2017 msgstr "Şimdiki kategoriler"
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:382
2023 #: ../src/ui-assist-start.c:418
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2029 msgstr "_Başlangıç:"
2031 #: ../src/ui-assist-start.c:429
2032 msgid "_Overdrawn at:"
2033 msgstr "_den fazla çekilmiş:"
2035 #: ../src/ui-assist-start.c:438
2036 msgid "Create an account"
2037 msgstr "Hesap oluştur"
2039 #: ../src/ui-assist-start.c:448
2040 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2042 "Bu bir onaylama sayfası, değişiklikleri uygulamak için 'Uygula' ya basınız"
2044 #: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2045 msgid "Confirmation"
2048 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2049 msgid "<New account (global)>"
2050 msgstr "<Yeni hesap (global)>"
2052 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2053 msgid "<New account>"
2054 msgstr "<Yeni hesap>"
2056 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2057 msgid "<Skip this account>"
2058 msgstr "<Bu hesabı geç>"
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2065 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2071 msgstr "Bilinen dosya"
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2075 msgstr "QIF dosyaları"
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2078 msgid "OFX/QFX files"
2079 msgstr "OFX/QFX dosyaları"
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2083 msgstr "CSV dosyaları"
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2086 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2088 msgstr "Tüm dosyalar"
2090 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2091 msgid "new global account"
2092 msgstr "yeni global hesap"
2094 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2098 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2102 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2104 msgid ", %d of %d transactions"
2105 msgstr ",%d %d hareketlerin"
2107 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2109 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2112 "Bazı tarihler dönüştürülemez. Devam etmek için tarih sırasını değiştirmeyi "
2115 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2116 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2118 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2119 msgstr "İçe aktarma <b>%s</b> içine:"
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2125 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2126 msgid "this account"
2129 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2142 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2143 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2144 msgstr "İşlemleri banka veya kredi kartından içe aktarma"
2146 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2148 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2150 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2153 "Bu asistanla, bankanızdan veya kredi kartınızdan indirilen bir veya birden "
2155 "aşağıdaki formatlarda içe aktarma işlemi boyunca yönlendirileceksiniz:"
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2159 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2160 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2161 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2162 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2163 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2164 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2166 "<b>Önerilen:</b> .OFX yada .QFX\n"
2167 "<i>(Bazen Money ™ veya Quicken ™ olarak adlandırılır)</i>\n"
2168 "<b>Desteklenen:</b> .QIF\n"
2169 "<i>(Yaygın Quicken™ dosyası)</i>\n"
2170 "<b>İleri düzey kullanıcılar:</b> .CSV\n"
2171 "<i>(biçimi HomeBank 'a özeldir, belgelere bakın)</i>"
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2175 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2178 "Bu asistanın sonunda \"Uygula\" yı tıklayana kadar hiçbir değişiklik "
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2182 msgid "Don't show this again"
2183 msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2187 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2188 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2190 "Almak için bir veya birkaç dosyayı sürükleyip bırakın.\n"
2191 "Ayrıca listenin ekle/kaldır düğmelerini de kullanabilirsiniz."
2193 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2195 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2196 "please use the back button to select less files."
2198 "Seçtiğiniz dosyalarda çok fazla hesap var,\n"
2199 "daha az dosya seçmek için lütfen geri düğmesini kullanın."
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2202 msgid "Target account identification by name or number failed."
2203 msgstr "İsme veya numaraya göre hedef hesap tanımlaması başarısız oldu."
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
2207 msgstr "Tarih sırası:"
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
2210 msgid "_Import memos"
2211 msgstr "_Notları içe aktar"
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
2214 msgid "_Swap memos with payees"
2215 msgstr "Notları alacaklılarla _değiştirme"
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
2223 msgstr "OFX _Notlar:"
2225 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
2226 #: ../src/ui-filter.c:567
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
2231 #: ../src/ui-filter.c:570
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
2236 #: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
2241 #: ../src/ui-filter.c:580
2243 msgstr "Tersine çevir"
2245 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
2246 msgid "Sentence _case memo/payee"
2247 msgstr "Cümle olay not/alacaklı"
2249 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2250 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2251 msgstr "Hedef hesapta benzer işlem (olası yinelenen)"
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2255 msgstr "Tarih _boşluğu:"
2257 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2258 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2262 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2264 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2265 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2267 "Eşleşme bu sıralamayla yapıldı: Hesap, miktar ve tarih.\n"
2268 "0 günlük yakınlık kesin sonucu gösterir"
2270 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2271 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2272 msgstr "Uygula'ya tıklayarak hesabınızdaki değişiklikleri güncelle.\n"
2274 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2276 msgstr "Hoşgeldiniz"
2278 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2279 msgid "Select file(s)"
2280 msgstr "Dosya(ları) seç"
2282 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2283 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2287 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
2288 msgid "File format error"
2289 msgstr "Dosya biçimi hatası"
2291 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
2293 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2294 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2296 "CSV dosyaları noktalı virgülle ayrılmış sütunların tam sayısını "
2298 "Lütfen daha fazla ayrıntı için yardımı görün."
2300 #: ../src/ui-budget.c:690
2301 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2302 msgstr "Girişi temizlemek istediğinize emin misiniz?"
2304 #: ../src/ui-budget.c:692
2305 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2306 msgstr "Devam ederseniz her miktar 0'a ayarlanır."
2308 #: ../src/ui-budget.c:698
2312 #: ../src/ui-budget.c:992
2313 msgid "Manage Budget"
2314 msgstr "Bütçeyi Yönet"
2316 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
2318 msgstr "_İçe CSV aktar"
2320 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
2322 msgstr "Dışa CSV aktar"
2324 #: ../src/ui-budget.c:1124
2325 msgid "Budget for each month"
2326 msgstr "Herbir ay için bütçe"
2328 #: ../src/ui-budget.c:1131
2332 #: ../src/ui-budget.c:1145
2333 msgid "_Clear input"
2334 msgstr "Girişi _Temizle"
2336 #: ../src/ui-budget.c:1160
2337 msgid "is different"
2340 #: ../src/ui-budget.c:1204
2341 msgid "_Force monitoring this category"
2342 msgstr "Bu kategoriyi göstermeye _zorla"
2344 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
2348 #: ../src/ui-category.c:1103
2349 msgid "Delete unused categories"
2350 msgstr "Kullanılmayan kategorileri sil"
2352 #: ../src/ui-category.c:1104
2354 "Are you sure you want to permanently\n"
2355 "delete unused categories?"
2357 "Kullanılmayan kategorileri kalıcı\n"
2358 "olarak silmek ister misiniz?"
2360 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
2364 #: ../src/ui-category.c:1311
2368 #: ../src/ui-category.c:1362
2371 "Cannot rename this Category,\n"
2372 "from '%s' to '%s',\n"
2373 "this name already exists."
2375 "Bu isimde bir Kategori adı\n"
2377 "'%s' yeniden adlandırılamaz."
2379 #: ../src/ui-category.c:1426
2381 msgid "Merge category '%s'"
2382 msgstr "Kategori '%s' i birleştir"
2384 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
2388 #: ../src/ui-category.c:1447
2390 "Transactions assigned to this category,\n"
2391 "will be moved to the category selected below."
2393 "Bu kategoriye atanan haraketler aşağıda\n"
2394 "seçilen kategoriye aktarılacak."
2396 #: ../src/ui-category.c:1457
2398 msgid "_Delete the category '%s'"
2399 msgstr "Kategori '%s' i _Sil"
2401 #: ../src/ui-category.c:1553
2403 "This category is used.\n"
2404 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2406 "Bu kategori kullanılmış.\n"
2407 "Bu kategoriye atanan her hareket (Kategori yok)'a atanacak."
2409 #: ../src/ui-category.c:1802
2410 msgid "Manage Categories"
2411 msgstr "Kategorileri Düzenle"
2413 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
2414 msgid "_Delete unused"
2415 msgstr "_Kullanılmayanları sil"
2417 #: ../src/ui-category.c:1955
2418 msgid "new category"
2419 msgstr "yeni kategori"
2421 #: ../src/ui-category.c:1967
2422 msgid "new subcategory"
2423 msgstr "yeni alt kategori"
2425 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
2429 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2430 msgid "Base currency"
2431 msgstr "Temel para birimi"
2433 #: ../src/ui-currency.c:627
2437 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
2438 msgid "Exchange rate"
2441 #: ../src/ui-currency.c:652
2442 msgid "Last modified"
2443 msgstr "Son değişiklik"
2445 #: ../src/ui-currency.c:774
2446 msgid "Edit currency"
2447 msgstr "Para birimini düzenle"
2449 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
2451 msgstr "Para Birimi"
2453 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
2457 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
2461 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
2465 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
2469 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
2470 msgid "_Decimal char:"
2471 msgstr "_Ondalık basamağı:"
2473 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
2474 msgid "_Frac digits:"
2475 msgstr "Kesi_r haneleri:"
2477 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
2478 msgid "_Grouping char:"
2479 msgstr "_Toplama basamağı:"
2481 #: ../src/ui-currency.c:1142
2482 msgid "Select base currency"
2483 msgstr "Temel para birimini seçin"
2485 #: ../src/ui-currency.c:1142
2486 msgid "Select currency"
2487 msgstr "Para birimini seçin"
2489 #: ../src/ui-currency.c:1214
2493 #: ../src/ui-currency.c:1222
2494 msgid "Add a custom _currency"
2495 msgstr "Özel _para birimi ekle"
2497 #: ../src/ui-currency.c:1235
2501 #: ../src/ui-currency.c:1320
2502 msgid "Update online error"
2503 msgstr "Çevrimiçi hatayı güncelle"
2505 #: ../src/ui-currency.c:1541
2506 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2507 msgstr "Bir para birimini silerseniz, kalıcı olarak kaybolacak."
2509 #: ../src/ui-currency.c:1585
2510 msgid "Change the base currency"
2511 msgstr "Temel para birimini değiştirin"
2513 #: ../src/ui-currency.c:1586
2515 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2516 "will be set to 0, don't forget to update it"
2518 "Eğer devam ederseniz, diğer para birimlerinin\n"
2519 "kurları 0'a ayarlanacak. Onları güncellemeyi unutmayın"
2521 #: ../src/ui-currency.c:1655
2523 msgstr "Para Birimleri"
2525 #: ../src/ui-currency.c:1705
2526 msgid "Update online"
2527 msgstr "Çevrimiçi güncelleyin"
2529 #: ../src/ui-currency.c:1738
2531 msgstr "Temel olarak ayarla"
2533 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2534 msgid "File statistics"
2535 msgstr "Dosya istatistikleri"
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2550 msgid "Select a base currency"
2551 msgstr "Bir temel para birimi seçin"
2553 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2555 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2556 "if the currency below is not correct, please change it:"
2558 "Sürüm v5.1 başlarken, HomeBank çeşitli para birimlerini yönetebilir.\n"
2559 "Aşağıdaki para birimi doğru değilse, lütfen değiştirin:"
2561 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2562 msgid "Import from CSV"
2563 msgstr "CSV'den içe aktar"
2565 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2566 msgid "Open HomeBank file"
2567 msgstr "HomeBank dosyası aç"
2569 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2570 msgid "Open HomeBank backup file"
2571 msgstr "HomeBank yedek dosyasını aç"
2573 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2574 msgid "Save HomeBank file as"
2575 msgstr "HomeBank dosyasını farklı kaydet"
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
2578 msgid "HomeBank files"
2579 msgstr "HomeBank dosyaları"
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2583 msgstr "Dosya yedeği"
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2587 msgstr "Tüm yedekler"
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2590 msgid "Save changes to the file before closing?"
2591 msgstr "Kapatmadan önce dosyaya değişiklikler kaydedilsin mi?"
2593 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2596 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2597 "Number of changes: %d."
2599 "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak.\n"
2600 "Değişikliklerin sayısı: %d."
2602 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2603 msgid "Close _without saving"
2604 msgstr "_Kaydetmeden kapat"
2606 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2607 msgid "Export as PDF"
2608 msgstr "Dışarı Aktar PDF"
2610 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2611 msgid "Export as _PDF"
2612 msgstr "Dışarı Aktar _PDF"
2614 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2618 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2619 msgid "Pick a Folder"
2620 msgstr "Bir klasör seçin"
2622 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2626 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2627 msgid "Select among possible transactions..."
2628 msgstr "Olası işlemler arasından seç..."
2630 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2631 msgid "Select an action:"
2632 msgstr "Bir eylem seçin:"
2634 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2635 msgid "create a new transaction"
2636 msgstr "yeni bir işlem oluştur"
2638 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2639 msgid "select an existing transaction"
2640 msgstr "mevcut bir işlem seçin"
2642 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2644 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2645 "for the internal transfer."
2647 "HomeBank hesaplar arası aktarım işlemleriyle bağlantılı olabilecek bazı "
2650 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2651 #: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2653 msgstr "Kategoriler"
2655 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2656 #: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2658 msgstr "Alacaklılar"
2660 #: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2661 #: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2662 #: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2666 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2667 #: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2671 #: ../src/ui-filter.c:1177
2675 #: ../src/ui-filter.c:1183
2679 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2680 #: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2684 #: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2685 #: ../src/ui-txn-multi.c:480
2689 #: ../src/ui-filter.c:1238
2690 msgid "Case _sensitive"
2691 msgstr "Küçük/Büyük _harfe duyarlı"
2693 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2694 #: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2698 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2699 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2703 #: ../src/ui-filter.c:1311
2707 #: ../src/ui-filter.c:1315
2711 #: ../src/ui-filter.c:1320
2715 #: ../src/ui-filter.c:1328
2716 msgid "display 'Added'"
2717 msgstr "'Eklendi'yi Göster"
2719 #: ../src/ui-filter.c:1332
2720 msgid "display 'Edited'"
2721 msgstr "'Düzeltildi'yi Göster"
2723 #: ../src/ui-filter.c:1336
2724 msgid "display 'Remind'"
2725 msgstr "'Hatırlatmayı' göster"
2727 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2728 #: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2732 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2733 msgid "Scheduled transaction"
2734 msgstr "Planlanan işlemler"
2736 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2740 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2741 msgid "of each month (excluded)"
2744 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2748 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2749 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2750 msgid "days in advance the current date"
2753 #: ../src/ui-payee.c:1037
2754 msgid "Delete unused payee"
2755 msgstr "Kullanılmayan alacaklıları sil"
2757 #: ../src/ui-payee.c:1038
2759 "Are you sure you want to\n"
2760 "permanently delete unused payee?"
2762 "Kullanılmayan alacaklıları kalıcı olarak\n"
2763 "silmek istediğinizden emin misiniz?"
2765 #: ../src/ui-payee.c:1218
2769 #: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
2770 #: ../src/ui-txn-multi.c:466
2774 #: ../src/ui-payee.c:1277
2777 "Cannot rename this Payee,\n"
2778 "from '%s' to '%s',\n"
2779 "this name already exists."
2781 "Bu isimde bir Ödeme adı\n"
2783 "'%s' yeniden adlandırılamaz."
2785 #: ../src/ui-payee.c:1332
2787 msgid "Merge payee '%s'"
2788 msgstr "Alacaklı '%s' i birleştir"
2790 #: ../src/ui-payee.c:1353
2792 "Transactions assigned to this payee,\n"
2793 "will be moved to the payee selected below."
2795 "Bu alacaklıyla ilgil işlemler aşağıda\n"
2796 "seçili alacaklıya aktarılacak."
2798 #: ../src/ui-payee.c:1363
2800 msgid "_Delete the payee '%s'"
2801 msgstr "Alacaklı '%s' i _Sil"
2803 #: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
2805 "This payee is used.\n"
2806 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2808 "Bu alacaklı kullanılmış.\n"
2809 "Bu alacaklıyı kullanan tüm işlemler (no payee) olarak ayarlanacak."
2811 #: ../src/ui-payee.c:1547
2812 msgid "Manage Payees"
2813 msgstr "Alacaklıları Düzenle"
2815 #: ../src/ui-payee.c:1657
2817 msgstr "yeni alacaklı"
2819 #: ../src/ui-pref.c:85
2823 #: ../src/ui-pref.c:86
2825 msgstr "Yerelleştir"
2827 #: ../src/ui-pref.c:87
2828 msgid "Transactions"
2831 #: ../src/ui-pref.c:88
2832 msgid "Import/Export"
2833 msgstr "İçe Aktar/Dışa Aktar"
2835 #: ../src/ui-pref.c:89
2839 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
2843 #: ../src/ui-pref.c:91
2847 #: ../src/ui-pref.c:97
2848 msgid "System defaults"
2849 msgstr "Sistem varsayılanı"
2851 #: ../src/ui-pref.c:98
2853 msgstr "Sadece simgeler"
2855 #: ../src/ui-pref.c:99
2857 msgstr "Sadece metin"
2859 #: ../src/ui-pref.c:100
2860 msgid "Text under icons"
2861 msgstr "Metin simgenin altında"
2863 #: ../src/ui-pref.c:101
2864 msgid "Text beside icons"
2865 msgstr "Metin simgelerin yanında"
2867 #: ../src/ui-pref.c:107
2871 #: ../src/ui-pref.c:108
2875 #: ../src/ui-pref.c:109
2879 #: ../src/ui-pref.c:116
2881 msgstr "Tango aydınlık"
2883 #: ../src/ui-pref.c:117
2884 msgid "Tango medium"
2887 #: ../src/ui-pref.c:118
2889 msgstr "Tango karanlık"
2891 #: ../src/ui-pref.c:123
2895 #: ../src/ui-pref.c:124
2899 #: ../src/ui-pref.c:125
2903 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2907 #: ../src/ui-pref.c:139
2908 msgid "Append to Info"
2909 msgstr "Bilgiye ekle"
2911 #: ../src/ui-pref.c:140
2912 msgid "Append to Memo"
2915 #: ../src/ui-pref.c:141
2916 msgid "Append to Payee"
2917 msgstr "Alacaklıya ekle"
2919 #: ../src/ui-pref.c:146
2923 #: ../src/ui-pref.c:147
2927 #: ../src/ui-pref.c:148
2931 #: ../src/ui-pref.c:149
2935 #: ../src/ui-pref.c:486
2936 msgid "System Language"
2937 msgstr "Sistem Dili"
2939 #: ../src/ui-pref.c:647
2940 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2941 msgstr "Bir varsayılan HomeBank dosya klasörü seçin"
2943 #: ../src/ui-pref.c:652
2944 msgid "Choose a default import folder"
2945 msgstr "Bir varsayılan alma klasörü seçin"
2947 #: ../src/ui-pref.c:657
2948 msgid "Choose a default export folder"
2949 msgstr "Bir varsayılan verme klasörü seçin"
2951 #: ../src/ui-pref.c:1144
2952 msgid "General options"
2955 #: ../src/ui-pref.c:1168
2956 msgid "OFX/QFX options"
2957 msgstr "OFX/QFX seçenekleri"
2959 #: ../src/ui-pref.c:1195
2961 msgstr "QIF seçenekleri"
2963 #: ../src/ui-pref.c:1212
2967 #: ../src/ui-pref.c:1216
2968 msgid "(transaction import only)"
2971 #: ../src/ui-pref.c:1220
2975 #: ../src/ui-pref.c:1280
2976 msgid "Initial filter"
2977 msgstr "Başlangıç süzgeci"
2979 #: ../src/ui-pref.c:1298
2980 msgid "Charts options"
2981 msgstr "Grafik seçenekleri"
2983 #: ../src/ui-pref.c:1302
2984 msgid "Color scheme:"
2985 msgstr "Renk şeması:"
2987 #: ../src/ui-pref.c:1324
2988 msgid "Statistics options"
2989 msgstr "İstatistik seçenekleri"
2991 #: ../src/ui-pref.c:1328
2992 msgid "Show by _amount"
2993 msgstr "_Tutar olarak göster"
2995 #: ../src/ui-pref.c:1333
2996 msgid "Show _rate column"
2997 msgstr "_Oran sütununu göster"
2999 #: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
3000 msgid "Show _details"
3001 msgstr "_Detayları göster"
3003 #: ../src/ui-pref.c:1348
3004 msgid "Budget options"
3005 msgstr "Bütçe seçenekleri"
3007 #: ../src/ui-pref.c:1380
3009 msgstr "_Etkinleştir"
3012 #: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
3016 #: ../src/ui-pref.c:1506
3017 msgid "User interface"
3018 msgstr "Kullanıcı arabirimi"
3020 #: ../src/ui-pref.c:1510
3024 #: ../src/ui-pref.c:1518
3025 msgid "_Date display:"
3026 msgstr "_Tarih görüntüle:"
3028 #: ../src/ui-pref.c:1534
3032 #: ../src/ui-pref.c:1547
3034 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3035 "%A locale's full weekday name. \n"
3036 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3037 "%B locale's full month name. \n"
3038 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3039 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3040 "decimal number [00-99]. \n"
3041 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3042 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3043 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3045 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3046 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3047 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3048 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3049 "%Y year with century as a decimal number."
3051 "%a bir yerel ayarın kısaltılmış hafta içi adı.\n"
3052 "%A yerel haftanın tam adı. \n"
3053 "%b yerel ayarının kısaltılmış ay adı. \n"
3054 "%B yerel ayarının tam ay adı. \n"
3055 "%c yerel ayarının uygun tarih ve saat gösterimi. \n"
3056 "%C yüzyıl numarası (yıl 100'e bölünür ve bir tam sayıya kesilir) ondalık "
3057 "sayı olarak [00-99]. \n"
3058 "%d ondalık sayı olarak ayın günü [01,31]. \n"
3059 "%D %m/%d/%y ile aynı. \n"
3060 "%e bir ondalık sayı olarak Ayın günü [1,31]; tek bir rakam bir boşluk önce "
3062 "%j ondalık sayı olarak yılın günü[001,366]. \n"
3063 "%m ondalık sayı olarak ay [01,12]. \n"
3064 "%p yerel ayarın uygun tarih gösterimi. \n"
3065 "%y ondalık sayı olarak yüzyıl olmadan yıl [00,99]. \n"
3066 "%Y bir ondalık sayı olarak yüzyıl ile yıl."
3068 #: ../src/ui-pref.c:1577
3072 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3073 #: ../src/ui-pref.c:1582
3075 msgstr "Bu _zamanda başlat:"
3077 #: ../src/ui-pref.c:1602
3078 msgid "Measurement units"
3079 msgstr "Ölçü birimleri"
3081 #: ../src/ui-pref.c:1606
3082 msgid "Use _miles for meter"
3083 msgstr "Metre için mil kullan"
3085 #: ../src/ui-pref.c:1611
3086 msgid "Use _gallon for fuel"
3087 msgstr "Yakıt için galon kullan"
3089 #: ../src/ui-pref.c:1635
3090 msgid "Transaction window"
3091 msgstr "İşlem penceresi"
3093 #: ../src/ui-pref.c:1647
3094 msgid "_Show future:"
3095 msgstr "_Gelecek işlemler:"
3097 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3098 #: ../src/ui-pref.c:1656
3102 #: ../src/ui-pref.c:1660
3103 msgid "Hide reconciled transactions"
3104 msgstr "Sonuçlanmış işlemleri gizle"
3106 #: ../src/ui-pref.c:1665
3107 msgid "Always show remind transactions"
3108 msgstr "Hatırlatılan işlemleri herzaman göster"
3110 #: ../src/ui-pref.c:1675
3111 msgid "Multiple add"
3112 msgstr "Birden çok ekle"
3114 #: ../src/ui-pref.c:1679
3115 msgid "Keep the last date"
3116 msgstr "Son tarihi koru"
3118 #: ../src/ui-pref.c:1689
3119 msgid "Memo autocomplete"
3120 msgstr "Notları otomatik ekle"
3122 #: ../src/ui-pref.c:1693
3126 #: ../src/ui-pref.c:1701
3127 msgid "rolling days"
3128 msgstr "ortalama gün"
3130 #: ../src/ui-pref.c:1752
3132 msgstr "_Araç çubuğu:"
3134 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3135 #. data->CM_ruleshint = widget;
3136 #: ../src/ui-pref.c:1768
3138 msgstr "_Klavuz çizgisi:"
3140 #: ../src/ui-pref.c:1780
3141 msgid "Amount colors"
3142 msgstr "Miktar renkleri"
3144 #: ../src/ui-pref.c:1784
3145 msgid "Uses custom colors"
3146 msgstr "Özel renkler kullan"
3148 #: ../src/ui-pref.c:1799
3152 #: ../src/ui-pref.c:1811
3156 #: ../src/ui-pref.c:1818
3160 #: ../src/ui-pref.c:1849
3161 msgid "_Enable automatic backups"
3162 msgstr "Otomatik yedeklemeyi _etkinleştir"
3164 #: ../src/ui-pref.c:1854
3165 msgid "_Number of backups to keep:"
3166 msgstr "_Saklanacak yedek sayısı:"
3168 #: ../src/ui-pref.c:1869
3169 msgid "Backup frequency is once a day"
3170 msgstr "Yedekleme aralığı günde bir kez"
3172 #: ../src/ui-pref.c:1897
3174 msgstr "_Cüzdanlar:"
3176 #: ../src/ui-pref.c:1921
3177 msgid "Exchange files"
3178 msgstr "Exchange dosyaları"
3180 #: ../src/ui-pref.c:1925
3182 msgstr "_İçe Aktar:"
3184 #: ../src/ui-pref.c:1944
3186 msgstr "_Dışa Aktar:"
3188 #: ../src/ui-pref.c:1984
3189 msgid "Program start"
3190 msgstr "Program başlangıcı"
3192 #: ../src/ui-pref.c:1988
3193 msgid "Show splash screen"
3194 msgstr "Karşılama ekranını göster"
3196 #: ../src/ui-pref.c:1993
3197 msgid "Load last opened file"
3198 msgstr "Son açılan dosyayı yükle"
3200 #: ../src/ui-pref.c:2003
3201 msgid "Update currencies online"
3202 msgstr "Kurları çevrimiçi güncelle"
3204 #: ../src/ui-pref.c:2014
3205 msgid "Main window reports"
3206 msgstr "Ana pencere raporları"
3208 #: ../src/ui-pref.c:2113
3209 msgid "Reset All Preferences"
3210 msgstr "Tüm Tercihleri Sıfırla"
3212 #: ../src/ui-pref.c:2114
3214 "Do you really want to reset\n"
3215 "all preferences to default\n"
3218 "Tüm tercihleriniz sıfırlanacak\n"
3219 "Sıfırlamak istiyor musunuz?"
3221 #: ../src/ui-pref.c:2133
3225 #: ../src/ui-pref.c:2366
3227 "You will have to restart HomeBank\n"
3228 "for the language change to take effect."
3230 "Dil değişikliğinin etkin olması için HomeBank\n"
3231 "yeniden başlatılması gereklidir."
3233 #: ../src/ui-split.c:778
3235 msgstr "Tümünü kaldır"
3237 #: ../src/ui-split.c:782
3241 #: ../src/ui-split.c:828
3245 #: ../src/ui-split.c:832
3249 #: ../src/ui-split.c:840
3250 msgid "Transaction amount:"
3251 msgstr "İşlem miktarı:"
3253 #: ../src/ui-split.c:849
3257 #: ../src/ui-split.c:864
3258 msgid "Sum of splits:"
3259 msgstr "Bölünme toplamı:"
3261 #: ../src/ui-tag.c:553
3264 "Cannot rename this Tag,\n"
3265 "from '%s' to '%s',\n"
3266 "this name already exists."
3268 "Bu Etiketi yeniden adlandıramıyor,\n"
3270 "Bu isim zaten mevcut."
3272 #: ../src/ui-tag.c:678
3274 msgstr "Etiketleri Yönet"
3276 #: ../src/ui-tag.c:745
3278 msgstr "yeni etiket"
3280 #: ../src/ui-transaction.c:49
3281 msgid "Add transaction"
3284 #: ../src/ui-transaction.c:50
3285 msgid "Inherit transaction"
3286 msgstr "İşlem devret"
3288 #: ../src/ui-transaction.c:51
3289 msgid "Modify transaction"
3290 msgstr "İşlem düzenle"
3292 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
3296 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
3300 #: ../src/ui-transaction.c:658
3301 msgid "From acc_ount:"
3304 #: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
3305 msgid "To acc_ount:"
3308 #: ../src/ui-transaction.c:752
3310 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3312 "Proceeding will delete the target transaction."
3314 "İç transferini bozmak ister misin?\n"
3316 "Bu hareket hedef işlemi silecektir."
3318 #: ../src/ui-transaction.c:754
3322 #: ../src/ui-transaction.c:1003
3323 msgid "Show _scheduled"
3324 msgstr "Zamanlananları göster"
3326 #: ../src/ui-transaction.c:1007
3327 msgid "Show _all accounts"
3328 msgstr "_Tüm hesapları göster"
3330 #: ../src/ui-transaction.c:1033
3331 msgid "Use a _template"
3332 msgstr "Bir _şablon kullan"
3334 #: ../src/ui-transaction.c:1144
3336 msgstr "_Ekle & Sakla"
3338 #: ../src/ui-transaction.c:1152
3342 #: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3346 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3347 #: ../src/ui-transaction.c:1192
3349 "- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3350 "- use arrow key + ctrl or shift\n"
3354 #. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3355 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3356 #: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3358 "- type some letter for autocompletion\n"
3359 "- type new text to create entry"
3362 #: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3366 #: ../src/ui-transaction.c:1339
3367 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3368 msgstr "Uyarı: Tutar ve kategori işareti uyuşmuyor"
3370 #: ../src/ui-txn-multi.c:403
3371 msgid "Multiple edit transactions"
3372 msgstr "Hareketleri toplu düzenle"
3374 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3378 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3382 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3386 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3390 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3392 msgstr "(belirsiz tip)"
3394 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
3398 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3402 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
3404 msgstr "Kredi kartı"
3406 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3410 #: ../src/ui-widgets-data.c:90
3414 #: ../src/ui-widgets-data.c:91
3418 #: ../src/ui-widgets-data.c:92
3419 msgid "This quarter"
3422 #: ../src/ui-widgets-data.c:93
3423 msgid "Last quarter"
3426 #: ../src/ui-widgets-data.c:94
3430 #: ../src/ui-widgets-data.c:95
3434 #: ../src/ui-widgets-data.c:97
3435 msgid "Last 30 days"
3438 #: ../src/ui-widgets-data.c:98
3439 msgid "Last 60 days"
3442 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3443 msgid "Last 90 days"
3446 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3447 msgid "Last 12 months"
3450 #. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3451 #: ../src/ui-widgets-data.c:103
3455 #: ../src/ui-widgets-data.c:105
3457 msgstr "Tüm zamanlar"
3459 #: ../src/ui-widgets-data.c:120
3463 #: ../src/ui-widgets-data.c:121
3467 #: ../src/ui-widgets-data.c:122
3471 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3473 msgstr "Herhangibir Tip"
3475 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3476 msgid "Uncategorized"
3477 msgstr "Kategorilenmemiş"
3479 #: ../src/ui-widgets-data.c:145
3480 msgid "Unreconciled"
3481 msgstr "Sonuçlanmamış"
3483 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3485 msgstr "Temizlenmemiş"
3487 #: ../src/ui-widgets-data.c:150
3489 msgstr "Herhangi bir durum"
3491 #: ../src/ui-widgets-data.c:177
3495 #: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3499 #: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3503 #: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3507 #: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3511 #: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3512 #: ../src/ui-widgets-data.c:223
3516 #: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3520 #: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3524 #: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3528 #: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3532 #: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3536 #: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3540 #: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3544 #: ../src/ui-widgets-data.c:219
3548 #: ../src/ui-widgets-data.c:220
3552 #: ../src/ui-widgets-data.c:221
3556 #: ../src/ui-widgets-data.c:222
3560 #: ../src/ui-widgets-data.c:224
3564 #: ../src/ui-widgets-data.c:225
3568 #: ../src/ui-widgets-data.c:226
3572 #: ../src/ui-widgets-data.c:227
3576 #: ../src/ui-widgets-data.c:228
3580 #: ../src/ui-widgets-data.c:229
3584 #: ../src/ui-widgets-data.c:230
3588 #: ../src/ui-widgets.c:311
3592 #: ../src/ui-widgets.c:1069
3596 #: ../src/ui-widgets.c:1071
3600 #: ../src/ui-widgets.c:1072
3601 msgid "Internal transfer"
3602 msgstr "Hesaptan aktarım"
3604 #: ../src/ui-widgets.c:1073
3606 msgstr "Banka kartı"
3608 #: ../src/ui-widgets.c:1074
3609 msgid "Standing order"
3610 msgstr "Bekleyen emir"
3612 #: ../src/ui-widgets.c:1075
3613 msgid "Electronic payment"
3614 msgstr "Elektronik ödeme"
3616 #: ../src/ui-widgets.c:1076
3620 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3621 #: ../src/ui-widgets.c:1078
3623 msgstr "Finans ücreti"
3625 #: ../src/ui-widgets.c:1079
3626 msgid "Direct Debit"
3627 msgstr "Otomatik ödeme"
3630 #~ "Date accepted here are:\n"
3632 #~ "day/month or month/day,\n"
3633 #~ "and complete date into your locale"
3635 #~ "Burada kabul edilen tarih biçimleri:\n"
3637 #~ "gün/ay veya ay/gün\n"
3638 #~ "ya da sistem yerelindeki tam tarih biçimi"
3641 #~ msgstr "Diğer..."
3643 #~ msgid "Check internal transfert result"
3644 #~ msgstr "Dahili işlem sonuçlarını kontrol et"
3646 #~ msgid "Default category"
3647 #~ msgstr "Öntanımlı kategori"
3649 #~ msgid "Date options"
3650 #~ msgstr "Tarih seçenekleri"
3653 #~ "Autocompletion and direct seizure\n"
3656 #~ "Otomatik tamamlama ve doğrudan el koyma\n"