1 # Ukrainian translation for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dmitriy Moroz
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>, 2007.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:02+0200\n"
12 "Last-Translator: Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <root@archlinux.org.ua>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions/execute.c:88
20 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
21 msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях '%s' з utf8"
23 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
25 msgid "Failed to execute '%s': %s"
26 msgstr "Невдалося виконати '%s': %s"
28 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
32 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
33 msgid "Manage desktops"
36 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
37 msgid "_Add new desktop"
40 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
41 msgid "_Remove last desktop"
44 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
48 #: openbox/client_list_menu.c:203
52 #: openbox/client_menu.c:256
54 msgstr "Всі стільниці"
56 #: openbox/client_menu.c:360
60 #: openbox/client_menu.c:365
61 msgid "Always on _top"
62 msgstr "Зверху всіх вікон(_T)"
64 #: openbox/client_menu.c:366
66 msgstr "Звичайне положення(_N)"
68 #: openbox/client_menu.c:367
69 msgid "Always on _bottom"
70 msgstr "Знизу всіх вікон(_B)"
72 #: openbox/client_menu.c:370
73 msgid "_Send to desktop"
74 msgstr "Відправити на стільницю(_S)"
76 #: openbox/client_menu.c:374
78 msgstr "Меню клієнтів"
80 #: openbox/client_menu.c:384
82 msgstr "Відновити(_E)"
84 #: openbox/client_menu.c:392
86 msgstr "Перемістити(_M)"
88 #: openbox/client_menu.c:394
90 msgstr "Змінити розмір(_Z)"
92 #: openbox/client_menu.c:396
96 #: openbox/client_menu.c:404
98 msgstr "Розгорнути(_X)"
100 #: openbox/client_menu.c:412
101 msgid "_Roll up/down"
102 msgstr "Скрутити/Розкрутити(_R)"
104 #: openbox/client_menu.c:414
106 msgstr "(Від)декорувати(_D)"
108 #: openbox/client_menu.c:418
112 #: openbox/config.c:740
114 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
115 msgstr "Некоректна клавіша '%s' вказана у файлі конфігурації"
117 #: openbox/keyboard.c:156
118 msgid "Conflict with key binding in config file"
119 msgstr "Конфлікт прив'язки клавіш у файлі конфігурації"
121 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
123 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
124 msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню '%s'"
126 #: openbox/menu.c:171
128 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
129 msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню '%s': %s"
131 #: openbox/menu.c:185
133 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
134 msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню '%s'"
136 #: openbox/menu.c:198
138 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
139 msgstr "Спроба доступа до меню '%s' якого не існує"
141 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
145 #: openbox/mouse.c:349
147 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
148 msgstr "Некоректна клавіша '%s' в прив'язці клавіш мишки"
150 #: openbox/mouse.c:355
152 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
153 msgstr "Некоректний контекст '%s' в прив'зці клавіш мишки"
155 #: openbox/openbox.c:129
157 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
158 msgstr "Не вдалося перейти в домашню директорію '%s': %s"
160 #: openbox/openbox.c:149
161 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
162 msgstr "Не вдалося відкрити дисплей зі змінної середовища DISPLAY"
164 #: openbox/openbox.c:180
165 msgid "Failed to initialize the obrender library."
166 msgstr "Не вдалося ініцаілізувати бібліотеку obrender"
168 #: openbox/openbox.c:186
169 msgid "X server does not support locale."
170 msgstr "X-сервер не підтримує локалі"
172 #: openbox/openbox.c:188
173 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
174 msgstr "Не можу встановити модифікатори локалі для X-сервера"
176 #: openbox/openbox.c:251
177 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
179 "Не вдалося знайти коректний файл конфігурації, використовую стандартні "
182 #: openbox/openbox.c:277
183 msgid "Unable to load a theme."
184 msgstr "Не вдалося загрузити стиль"
186 #: openbox/openbox.c:402
188 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
190 "При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл '%s': %s"
192 #: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
193 msgid "Copyright (c)"
194 msgstr "Авторські права (c)"
196 #: openbox/openbox.c:483
197 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
198 msgstr "Синтакс: openbox [параметри]\n"
200 #: openbox/openbox.c:484
208 #: openbox/openbox.c:485
209 msgid " --help Display this help and exit\n"
210 msgstr " --help Показати цю справку і вийти\n"
212 #: openbox/openbox.c:486
213 msgid " --version Display the version and exit\n"
214 msgstr " --vesrion Показати версію і вийти\n"
216 #: openbox/openbox.c:487
217 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
218 msgstr " --replace Замінити поточний менеджер вікон\n"
220 #: openbox/openbox.c:488
221 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
222 msgstr " --sm-disable Не з'єднуватися з сесійним менеджером\n"
224 #: openbox/openbox.c:489
227 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
230 "Передаю повідомлення процесу Openbox що виконується\n"
232 #: openbox/openbox.c:490
233 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
234 msgstr " --reconfigure Перезавантажити конфігурацію Openbox'у\n"
236 #: openbox/openbox.c:491
237 msgid " --restart Restart Openbox\n"
238 msgstr " --restart Перезапустити Openbox\n"
240 #: openbox/openbox.c:492
242 msgid " --exit Exit Openbox\n"
245 #: openbox/openbox.c:493
248 "Debugging options:\n"
251 "Налагоджувальні параметри\n"
253 #: openbox/openbox.c:494
254 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
255 msgstr " --sync Запустити в синхронному режимі\n"
257 #: openbox/openbox.c:495
258 msgid " --debug Display debugging output\n"
259 msgstr " --debug Показувати інформацію налагоджування\n"
261 #: openbox/openbox.c:496
262 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
264 " --debug-focus Показувати інформацію налагоджування для уравління\n"
266 #: openbox/openbox.c:497
267 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
268 msgstr " --debug-xinerama Розбити екран на фальшиві екрани xinerama\n"
270 #: openbox/openbox.c:498
274 "Please report bugs at %s\n"
277 "Будь-ласка, повідомляйте про помилки на %s\n"
279 #: openbox/openbox.c:599
281 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
282 msgstr "Некоректний командний аргумент '%s'\n"
284 #: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
286 msgid "A window manager is already running on screen %d"
287 msgstr "На дисплеї %d вже запущений менеджер вікон"
289 #: openbox/screen.c:118
291 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
292 msgstr "Не можу отримати вибір менеджера вікон на дисплеї %d"
294 #: openbox/screen.c:139
296 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
297 msgstr "Менеджео вікон на дисплеї %d не завершується"
299 #: openbox/screen.c:1087
302 msgstr "стільниця %i"
304 #: openbox/session.c:103
306 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
307 msgstr "Не вдалося створити директорію '%s': %s"
309 #: openbox/session.c:451
311 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
312 msgstr "Не вдалося зберегти сесію в '%s': %s"
314 #: openbox/session.c:583
316 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
317 msgstr "Помилка при збереженні сесії в '%s': %s"
319 #: openbox/startupnotify.c:237
322 msgstr "Виконується %s\n"
324 #: openbox/translate.c:58
326 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
327 msgstr "Некоректна назва модифікатору '%s' у прив'язці клавіш клавіатури/мишки"
329 #: openbox/translate.c:135
331 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
332 msgstr "Некоректний код клавіши '%s' у прив'зці клавіш"
334 #: openbox/translate.c:142
336 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
337 msgstr "Некоректна назва клавіши '%s' у прив'язці клавіш"
339 #: openbox/translate.c:148
341 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
342 msgstr "Клавіша '%s' на яку здійснено запит - не існує на дисплеї"
344 #: openbox/xerror.c:39
347 msgstr "Помилка X-серверу: %s"
349 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
350 #~ msgstr "Здійснено запит на некоректну дію '%s'. Нема такої дії."
352 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
353 #~ msgstr "Некоректне викристання дії '%s'. Дія буде проігнорована."