1 # Ukrainian translation for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dmitriy Moroz
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>, 2007.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:02+0200\n"
12 "Last-Translator: Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <root@archlinux.org.ua>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions.c:149
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Здійснено запит на некоректну дію \"%s\". Нема такої дії."
23 #: openbox/actions/execute.c:128
27 #: openbox/actions/execute.c:129
31 #: openbox/actions/execute.c:133
35 #: openbox/actions/execute.c:142
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях \"%s\" з utf8"
40 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
41 #: openbox/client.c:3465
45 #: openbox/actions/exit.c:53
49 #: openbox/actions/exit.c:56
50 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
53 #: openbox/actions/exit.c:57
57 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
58 #. name of the action you write in rc.xml
59 #: openbox/actions/session.c:43
61 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
62 "session management support"
65 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
69 #: openbox/actions/session.c:69
70 msgid "Are you sure you want to log out?"
73 #: openbox/client.c:2012
74 msgid "Unnamed Window"
77 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
81 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
82 msgid "Not Responding"
85 #: openbox/client.c:3454
88 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
89 "to exit by sending the %s signal?"
92 #: openbox/client.c:3456
96 #: openbox/client.c:3460
99 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
100 "it from the X server?"
103 #: openbox/client.c:3462
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
112 msgid "Manage desktops"
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
116 msgid "_Add new desktop"
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
120 msgid "_Remove last desktop"
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
127 #: openbox/client_list_menu.c:203
131 #: openbox/client_menu.c:258
133 msgstr "Всі стільниці"
135 #: openbox/client_menu.c:370
139 #: openbox/client_menu.c:375
140 msgid "Always on _top"
141 msgstr "Зверху всіх вікон(_T)"
143 #: openbox/client_menu.c:376
145 msgstr "Звичайне положення(_N)"
147 #: openbox/client_menu.c:377
148 msgid "Always on _bottom"
149 msgstr "Знизу всіх вікон(_B)"
151 #: openbox/client_menu.c:379
152 msgid "_Send to desktop"
153 msgstr "Відправити на стільницю(_S)"
155 #: openbox/client_menu.c:383
157 msgstr "Меню клієнтів"
159 #: openbox/client_menu.c:393
161 msgstr "Відновити(_E)"
163 #: openbox/client_menu.c:397
165 msgstr "Перемістити(_M)"
167 #: openbox/client_menu.c:399
169 msgstr "Змінити розмір(_Z)"
171 #: openbox/client_menu.c:401
173 msgstr "Згорнути(_N)"
175 #: openbox/client_menu.c:405
177 msgstr "Розгорнути(_X)"
179 #: openbox/client_menu.c:409
180 msgid "_Roll up/down"
181 msgstr "Скрутити/Розкрутити(_R)"
183 #: openbox/client_menu.c:411
185 msgstr "(Від)декорувати(_D)"
187 #: openbox/client_menu.c:415
191 #: openbox/config.c:781
193 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
194 msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" вказана у файлі конфігурації"
196 #: openbox/keyboard.c:157
197 msgid "Conflict with key binding in config file"
198 msgstr "Конфлікт прив'язки клавіш у файлі конфігурації"
200 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
202 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
203 msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню \"%s\""
205 #: openbox/menu.c:170
207 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
208 msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню \"%s\": %s"
210 #: openbox/menu.c:184
212 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
213 msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню \"%s\""
215 #: openbox/menu.c:197
217 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
218 msgstr "Спроба доступа до меню \"%s\" якого не існує"
220 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
224 #: openbox/mouse.c:373
226 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
227 msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" в прив'язці клавіш мишки"
229 #: openbox/mouse.c:379
231 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
232 msgstr "Некоректний контекст \"%s\" в прив'зці клавіш мишки"
234 #: openbox/openbox.c:133
236 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
237 msgstr "Не вдалося перейти в домашню директорію \"%s\": %s"
239 #: openbox/openbox.c:152
240 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
241 msgstr "Не вдалося відкрити дисплей зі змінної середовища DISPLAY"
243 #: openbox/openbox.c:183
244 msgid "Failed to initialize the obrender library."
245 msgstr "Не вдалося ініцаілізувати бібліотеку obrender"
247 #: openbox/openbox.c:194
248 msgid "X server does not support locale."
249 msgstr "X-сервер не підтримує локалі"
251 #: openbox/openbox.c:196
252 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
253 msgstr "Не можу встановити модифікатори локалі для X-сервера"
255 #: openbox/openbox.c:263
256 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
258 "Не вдалося знайти коректний файл конфігурації, використовую стандартні "
261 #: openbox/openbox.c:297
262 msgid "Unable to load a theme."
263 msgstr "Не вдалося загрузити стиль"
265 #: openbox/openbox.c:377
268 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
269 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
270 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
273 #: openbox/openbox.c:379
274 msgid "Openbox Syntax Error"
277 #: openbox/openbox.c:379
281 #: openbox/openbox.c:448
283 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
285 "При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл \"%s\": %s"
287 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
288 msgid "Copyright (c)"
289 msgstr "Авторські права (c)"
291 #: openbox/openbox.c:529
292 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
293 msgstr "Синтакс: openbox [параметри]\n"
295 #: openbox/openbox.c:530
303 #: openbox/openbox.c:531
304 msgid " --help Display this help and exit\n"
305 msgstr " --help Показати цю справку і вийти\n"
307 #: openbox/openbox.c:532
308 msgid " --version Display the version and exit\n"
309 msgstr " --vesrion Показати версію і вийти\n"
311 #: openbox/openbox.c:533
312 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
313 msgstr " --replace Замінити поточний менеджер вікон\n"
315 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
316 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
317 #. fine to leave it as FILE though.
318 #: openbox/openbox.c:537
319 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
322 #: openbox/openbox.c:538
323 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
324 msgstr " --sm-disable Не з'єднуватися з сесійним менеджером\n"
326 #: openbox/openbox.c:539
329 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
332 "Передаю повідомлення процесу Openbox що виконується\n"
334 #: openbox/openbox.c:540
335 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
336 msgstr " --reconfigure Перезавантажити конфігурацію Openbox'у\n"
338 #: openbox/openbox.c:541
339 msgid " --restart Restart Openbox\n"
340 msgstr " --restart Перезапустити Openbox\n"
342 #: openbox/openbox.c:542
343 msgid " --exit Exit Openbox\n"
346 #: openbox/openbox.c:543
349 "Debugging options:\n"
352 "Налагоджувальні параметри\n"
354 #: openbox/openbox.c:544
355 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
356 msgstr " --sync Запустити в синхронному режимі\n"
358 #: openbox/openbox.c:545
359 msgid " --debug Display debugging output\n"
360 msgstr " --debug Показувати інформацію налагоджування\n"
362 #: openbox/openbox.c:546
363 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
365 " --debug-focus Показувати інформацію налагоджування для уравління\n"
367 #: openbox/openbox.c:547
368 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
369 msgstr " --debug-xinerama Розбити екран на фальшиві екрани xinerama\n"
371 #: openbox/openbox.c:548
375 "Please report bugs at %s\n"
378 "Будь-ласка, повідомляйте про помилки на %s\n"
380 #: openbox/openbox.c:617
381 msgid "--config-file requires an argument\n"
384 #: openbox/openbox.c:660
386 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
387 msgstr "Некоректний командний аргумент \"%s\"\n"
389 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
391 msgid "A window manager is already running on screen %d"
392 msgstr "На дисплеї %d вже запущений менеджер вікон"
394 #: openbox/screen.c:124
396 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
397 msgstr "Не можу отримати вибір менеджера вікон на дисплеї %d"
399 #: openbox/screen.c:145
401 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
402 msgstr "Менеджео вікон на дисплеї %d не завершується"
404 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
405 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
406 #. second one. For example,
407 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
408 #: openbox/screen.c:412
411 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
412 "Overriding the Openbox configuration."
414 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
415 "Overriding the Openbox configuration."
419 #: openbox/screen.c:1180
422 msgstr "стільниця %i"
424 #: openbox/session.c:104
426 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
427 msgstr "Не вдалося створити директорію \"%s\": %s"
429 #: openbox/session.c:466
431 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
432 msgstr "Не вдалося зберегти сесію в \"%s\": %s"
434 #: openbox/session.c:605
436 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
437 msgstr "Помилка при збереженні сесії в \"%s\": %s"
439 #: openbox/session.c:842
440 msgid "Not connected to a session manager"
443 #: openbox/startupnotify.c:243
446 msgstr "Виконується %s\n"
448 #: openbox/translate.c:59
450 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
452 "Некоректна назва модифікатору \"%s\" у прив'язці клавіш клавіатури/мишки"
454 #: openbox/translate.c:138
456 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
457 msgstr "Некоректний код клавіши \"%s\" у прив'зці клавіш"
459 #: openbox/translate.c:145
461 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
462 msgstr "Некоректна назва клавіши \"%s\" у прив'язці клавіш"
464 #: openbox/translate.c:151
466 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
467 msgstr "Клавіша \"%s\" на яку здійснено запит - не існує на дисплеї"
469 #: openbox/xerror.c:40
472 msgstr "Помилка X-серверу: %s"
474 #: openbox/prompt.c:200
478 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
479 #~ msgstr "Невдалося виконати \"%s\": %s"
481 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
482 #~ msgstr "Некоректне викристання дії \"%s\". Дія буде проігнорована."