]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/ua.po
Fix per-app monitor setting
[chaz/openbox] / po / ua.po
1 # Ukrainian translation for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dmitriy Moroz
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:02+0200\n"
12 "Last-Translator: Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <root@archlinux.org.ua>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:149
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Здійснено запит на некоректну дію \"%s\". Нема такої дії."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:128
24 msgid "No"
25 msgstr ""
26
27 #: openbox/actions/execute.c:129
28 msgid "Yes"
29 msgstr ""
30
31 #: openbox/actions/execute.c:133
32 msgid "Execute"
33 msgstr ""
34
35 #: openbox/actions/execute.c:142
36 #, c-format
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях \"%s\" з utf8"
39
40 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
41 #: openbox/client.c:3465
42 msgid "Cancel"
43 msgstr ""
44
45 #: openbox/actions/exit.c:53
46 msgid "Exit"
47 msgstr ""
48
49 #: openbox/actions/exit.c:56
50 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
51 msgstr ""
52
53 #: openbox/actions/exit.c:57
54 msgid "Exit Openbox"
55 msgstr ""
56
57 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
58 #. name of the action you write in rc.xml
59 #: openbox/actions/session.c:43
60 msgid ""
61 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
62 "session management support"
63 msgstr ""
64
65 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
66 msgid "Log Out"
67 msgstr ""
68
69 #: openbox/actions/session.c:69
70 msgid "Are you sure you want to log out?"
71 msgstr ""
72
73 #: openbox/client.c:2012
74 msgid "Unnamed Window"
75 msgstr ""
76
77 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
78 msgid "Killing..."
79 msgstr ""
80
81 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
82 msgid "Not Responding"
83 msgstr ""
84
85 #: openbox/client.c:3454
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
89 "to exit by sending the %s signal?"
90 msgstr ""
91
92 #: openbox/client.c:3456
93 msgid "End Process"
94 msgstr ""
95
96 #: openbox/client.c:3460
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
100 "it from the X server?"
101 msgstr ""
102
103 #: openbox/client.c:3462
104 msgid "Disconnect"
105 msgstr ""
106
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
108 msgid "Go there..."
109 msgstr "Перейти...."
110
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
112 msgid "Manage desktops"
113 msgstr ""
114
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
116 msgid "_Add new desktop"
117 msgstr ""
118
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
120 msgid "_Remove last desktop"
121 msgstr ""
122
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
124 msgid "Windows"
125 msgstr "Вікна"
126
127 #: openbox/client_list_menu.c:203
128 msgid "Desktops"
129 msgstr "Стільниці"
130
131 #: openbox/client_menu.c:258
132 msgid "All desktops"
133 msgstr "Всі стільниці"
134
135 #: openbox/client_menu.c:370
136 msgid "_Layer"
137 msgstr "Шар(_L)"
138
139 #: openbox/client_menu.c:375
140 msgid "Always on _top"
141 msgstr "Зверху всіх вікон(_T)"
142
143 #: openbox/client_menu.c:376
144 msgid "_Normal"
145 msgstr "Звичайне положення(_N)"
146
147 #: openbox/client_menu.c:377
148 msgid "Always on _bottom"
149 msgstr "Знизу всіх вікон(_B)"
150
151 #: openbox/client_menu.c:379
152 msgid "_Send to desktop"
153 msgstr "Відправити на стільницю(_S)"
154
155 #: openbox/client_menu.c:383
156 msgid "Client menu"
157 msgstr "Меню клієнтів"
158
159 #: openbox/client_menu.c:393
160 msgid "R_estore"
161 msgstr "Відновити(_E)"
162
163 #: openbox/client_menu.c:397
164 msgid "_Move"
165 msgstr "Перемістити(_M)"
166
167 #: openbox/client_menu.c:399
168 msgid "Resi_ze"
169 msgstr "Змінити розмір(_Z)"
170
171 #: openbox/client_menu.c:401
172 msgid "Ico_nify"
173 msgstr "Згорнути(_N)"
174
175 #: openbox/client_menu.c:405
176 msgid "Ma_ximize"
177 msgstr "Розгорнути(_X)"
178
179 #: openbox/client_menu.c:409
180 msgid "_Roll up/down"
181 msgstr "Скрутити/Розкрутити(_R)"
182
183 #: openbox/client_menu.c:411
184 msgid "Un/_Decorate"
185 msgstr "(Від)декорувати(_D)"
186
187 #: openbox/client_menu.c:415
188 msgid "_Close"
189 msgstr "Закрити(_C)"
190
191 #: openbox/config.c:781
192 #, c-format
193 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
194 msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" вказана у файлі конфігурації"
195
196 #: openbox/keyboard.c:157
197 msgid "Conflict with key binding in config file"
198 msgstr "Конфлікт прив'язки клавіш у файлі конфігурації"
199
200 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
201 #, c-format
202 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
203 msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню \"%s\""
204
205 #: openbox/menu.c:170
206 #, c-format
207 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
208 msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню \"%s\": %s"
209
210 #: openbox/menu.c:184
211 #, c-format
212 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
213 msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню \"%s\""
214
215 #: openbox/menu.c:197
216 #, c-format
217 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
218 msgstr "Спроба доступа до меню \"%s\" якого не існує"
219
220 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
221 msgid "More..."
222 msgstr "Більше..."
223
224 #: openbox/mouse.c:373
225 #, c-format
226 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
227 msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" в прив'язці клавіш мишки"
228
229 #: openbox/mouse.c:379
230 #, c-format
231 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
232 msgstr "Некоректний контекст \"%s\" в прив'зці клавіш мишки"
233
234 #: openbox/openbox.c:133
235 #, c-format
236 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
237 msgstr "Не вдалося перейти в домашню директорію \"%s\": %s"
238
239 #: openbox/openbox.c:152
240 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
241 msgstr "Не вдалося відкрити дисплей зі змінної середовища DISPLAY"
242
243 #: openbox/openbox.c:183
244 msgid "Failed to initialize the obrender library."
245 msgstr "Не вдалося ініцаілізувати бібліотеку obrender"
246
247 #: openbox/openbox.c:194
248 msgid "X server does not support locale."
249 msgstr "X-сервер не підтримує локалі"
250
251 #: openbox/openbox.c:196
252 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
253 msgstr "Не можу встановити модифікатори локалі для X-сервера"
254
255 #: openbox/openbox.c:263
256 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
257 msgstr ""
258 "Не вдалося знайти коректний файл конфігурації, використовую стандартні "
259 "налаштування"
260
261 #: openbox/openbox.c:297
262 msgid "Unable to load a theme."
263 msgstr "Не вдалося загрузити стиль"
264
265 #: openbox/openbox.c:377
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
269 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
270 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
271 msgstr ""
272
273 #: openbox/openbox.c:379
274 msgid "Openbox Syntax Error"
275 msgstr ""
276
277 #: openbox/openbox.c:379
278 msgid "Close"
279 msgstr "Закрити"
280
281 #: openbox/openbox.c:448
282 #, c-format
283 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
284 msgstr ""
285 "При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл \"%s\": %s"
286
287 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
288 msgid "Copyright (c)"
289 msgstr "Авторські права (c)"
290
291 #: openbox/openbox.c:529
292 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
293 msgstr "Синтакс: openbox [параметри]\n"
294
295 #: openbox/openbox.c:530
296 msgid ""
297 "\n"
298 "Options:\n"
299 msgstr ""
300 "\n"
301 "Параметри:\n"
302
303 #: openbox/openbox.c:531
304 msgid " --help Display this help and exit\n"
305 msgstr " --help Показати цю справку і вийти\n"
306
307 #: openbox/openbox.c:532
308 msgid " --version Display the version and exit\n"
309 msgstr " --vesrion Показати версію і вийти\n"
310
311 #: openbox/openbox.c:533
312 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
313 msgstr " --replace Замінити поточний менеджер вікон\n"
314
315 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
316 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
317 #. fine to leave it as FILE though.
318 #: openbox/openbox.c:537
319 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
320 msgstr ""
321
322 #: openbox/openbox.c:538
323 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
324 msgstr " --sm-disable Не з'єднуватися з сесійним менеджером\n"
325
326 #: openbox/openbox.c:539
327 msgid ""
328 "\n"
329 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
330 msgstr ""
331 "\n"
332 "Передаю повідомлення процесу Openbox що виконується\n"
333
334 #: openbox/openbox.c:540
335 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
336 msgstr " --reconfigure Перезавантажити конфігурацію Openbox'у\n"
337
338 #: openbox/openbox.c:541
339 msgid " --restart Restart Openbox\n"
340 msgstr " --restart Перезапустити Openbox\n"
341
342 #: openbox/openbox.c:542
343 msgid " --exit Exit Openbox\n"
344 msgstr ""
345
346 #: openbox/openbox.c:543
347 msgid ""
348 "\n"
349 "Debugging options:\n"
350 msgstr ""
351 "\n"
352 "Налагоджувальні параметри\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:544
355 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
356 msgstr " --sync Запустити в синхронному режимі\n"
357
358 #: openbox/openbox.c:545
359 msgid " --debug Display debugging output\n"
360 msgstr " --debug Показувати інформацію налагоджування\n"
361
362 #: openbox/openbox.c:546
363 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
364 msgstr ""
365 " --debug-focus Показувати інформацію налагоджування для уравління\n"
366
367 #: openbox/openbox.c:547
368 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
369 msgstr " --debug-xinerama Розбити екран на фальшиві екрани xinerama\n"
370
371 #: openbox/openbox.c:548
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "\n"
375 "Please report bugs at %s\n"
376 msgstr ""
377 "\n"
378 "Будь-ласка, повідомляйте про помилки на %s\n"
379
380 #: openbox/openbox.c:617
381 msgid "--config-file requires an argument\n"
382 msgstr ""
383
384 #: openbox/openbox.c:660
385 #, c-format
386 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
387 msgstr "Некоректний командний аргумент \"%s\"\n"
388
389 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
390 #, c-format
391 msgid "A window manager is already running on screen %d"
392 msgstr "На дисплеї %d вже запущений менеджер вікон"
393
394 #: openbox/screen.c:124
395 #, c-format
396 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
397 msgstr "Не можу отримати вибір менеджера вікон на дисплеї %d"
398
399 #: openbox/screen.c:145
400 #, c-format
401 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
402 msgstr "Менеджео вікон на дисплеї %d не завершується"
403
404 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
405 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
406 #. second one. For example,
407 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
408 #: openbox/screen.c:412
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
412 "Overriding the Openbox configuration."
413 msgid_plural ""
414 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
415 "Overriding the Openbox configuration."
416 msgstr[0] ""
417 msgstr[1] ""
418
419 #: openbox/screen.c:1180
420 #, c-format
421 msgid "desktop %i"
422 msgstr "стільниця %i"
423
424 #: openbox/session.c:104
425 #, c-format
426 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
427 msgstr "Не вдалося створити директорію \"%s\": %s"
428
429 #: openbox/session.c:466
430 #, c-format
431 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
432 msgstr "Не вдалося зберегти сесію в \"%s\": %s"
433
434 #: openbox/session.c:605
435 #, c-format
436 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
437 msgstr "Помилка при збереженні сесії в \"%s\": %s"
438
439 #: openbox/session.c:842
440 msgid "Not connected to a session manager"
441 msgstr ""
442
443 #: openbox/startupnotify.c:243
444 #, c-format
445 msgid "Running %s\n"
446 msgstr "Виконується %s\n"
447
448 #: openbox/translate.c:59
449 #, c-format
450 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
451 msgstr ""
452 "Некоректна назва модифікатору \"%s\" у прив'язці клавіш клавіатури/мишки"
453
454 #: openbox/translate.c:138
455 #, c-format
456 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
457 msgstr "Некоректний код клавіши \"%s\" у прив'зці клавіш"
458
459 #: openbox/translate.c:145
460 #, c-format
461 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
462 msgstr "Некоректна назва клавіши \"%s\" у прив'язці клавіш"
463
464 #: openbox/translate.c:151
465 #, c-format
466 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
467 msgstr "Клавіша \"%s\" на яку здійснено запит - не існує на дисплеї"
468
469 #: openbox/xerror.c:40
470 #, c-format
471 msgid "X Error: %s"
472 msgstr "Помилка X-серверу: %s"
473
474 #: openbox/prompt.c:200
475 msgid "OK"
476 msgstr ""
477
478 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
479 #~ msgstr "Невдалося виконати \"%s\": %s"
480
481 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
482 #~ msgstr "Некоректне викристання дії \"%s\". Дія буде проігнорована."
This page took 0.061772 seconds and 4 git commands to generate.