1 # Ukrainian translation for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dmitriy Moroz
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>, 2007.
8 "Project-Id-Version: openbox 3.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 15:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:02+0200\n"
12 "Last-Translator: Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <root@archlinux.org.ua>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/action.c:991
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "Здійснено запит на некоректну дію '%s'. Нема такої дії."
23 #: openbox/action.c:994
25 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
26 msgstr "Некоректне викристання дії '%s'. Дія буде проігнорована."
28 #: openbox/action.c:1261 openbox/action.c:1279 openbox/action.c:1292
30 msgid "Failed to execute '%s': %s"
31 msgstr "Невдалося виконати '%s': %s"
33 #: openbox/action.c:1300
35 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
36 msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях '%s' з utf8"
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
42 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
46 #: openbox/client_list_menu.c:196
50 #: openbox/client_menu.c:258
52 msgstr "Всі стільниці"
54 #: openbox/client_menu.c:363
58 #: openbox/client_menu.c:368
59 msgid "Always on &top"
60 msgstr "Зверху всіх вікон(&T)"
62 #: openbox/client_menu.c:369
64 msgstr "Звичайне положення(&N)"
66 #: openbox/client_menu.c:370
67 msgid "Always on &bottom"
68 msgstr "Знизу всіх вікон(&B)"
70 #: openbox/client_menu.c:373
71 msgid "&Send to desktop"
72 msgstr "Відправити на стільницю(&S)"
74 #: openbox/client_menu.c:377
76 msgstr "Меню клієнтів"
78 #: openbox/client_menu.c:383
80 msgstr "Відновити(&E)"
82 #: openbox/client_menu.c:391
84 msgstr "Перемістити(&M)"
86 #: openbox/client_menu.c:393
88 msgstr "Змінити розмір(&Z)"
90 #: openbox/client_menu.c:395
94 #: openbox/client_menu.c:403
96 msgstr "Розгорнути(&X)"
98 #: openbox/client_menu.c:411
100 msgstr "Скрутити/Розкрутити(&R)"
102 #: openbox/client_menu.c:413
104 msgstr "(Від)декорувати(&D)"
106 #: openbox/client_menu.c:423
110 #: openbox/config.c:719
112 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
113 msgstr "Некоректна клавіша '%s' вказана у файлі конфігурації"
115 #: openbox/keyboard.c:164
116 msgid "Conflict with key binding in config file"
117 msgstr "Конфлікт прив'язки клавіш у файлі конфігурації"
119 #: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
121 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
122 msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню '%s'"
124 #: openbox/menu.c:168
126 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
127 msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню '%s': %s"
129 #: openbox/menu.c:182
131 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
132 msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню '%s'"
134 #: openbox/menu.c:195
136 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
137 msgstr "Спроба доступа до меню '%s' якого не існує"
139 #: openbox/menu.c:356 openbox/menu.c:357
143 #: openbox/mouse.c:338
145 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
146 msgstr "Некоректна клавіша '%s' в прив'язці клавіш мишки"
148 #: openbox/mouse.c:344
150 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
151 msgstr "Некоректний контекст '%s' в прив'зці клавіш мишки"
153 #: openbox/openbox.c:129
155 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
156 msgstr "Не вдалося перейти в домашню директорію '%s': %s"
158 #: openbox/openbox.c:149
159 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
160 msgstr "Не вдалося відкрити дисплей зі змінної середовища DISPLAY"
162 #: openbox/openbox.c:180
163 msgid "Failed to initialize the obrender library."
164 msgstr "Не вдалося ініцаілізувати бібліотеку obrender"
166 #: openbox/openbox.c:186
167 msgid "X server does not support locale."
168 msgstr "X-сервер не підтримує локалі"
170 #: openbox/openbox.c:188
171 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
172 msgstr "Не можу встановити модифікатори локалі для X-сервера"
174 #: openbox/openbox.c:249
175 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
177 "Не вдалося знайти коректний файл конфігурації, використовую стандартні "
180 #: openbox/openbox.c:275
181 msgid "Unable to load a theme."
182 msgstr "Не вдалося загрузити стиль"
184 #: openbox/openbox.c:401
186 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
188 "При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл '%s': %s"
190 #: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
191 msgid "Copyright (c)"
192 msgstr "Авторські права (c)"
194 #: openbox/openbox.c:482
195 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
196 msgstr "Синтакс: openbox [параметри]\n"
198 #: openbox/openbox.c:483
206 #: openbox/openbox.c:484
207 msgid " --help Display this help and exit\n"
208 msgstr " --help Показати цю справку і вийти\n"
210 #: openbox/openbox.c:485
211 msgid " --version Display the version and exit\n"
212 msgstr " --vesrion Показати версію і вийти\n"
214 #: openbox/openbox.c:486
215 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
216 msgstr " --replace Замінити поточний менеджер вікон\n"
218 #: openbox/openbox.c:487
219 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
220 msgstr " --sm-disable Не з'єднуватися з сесійним менеджером\n"
222 #: openbox/openbox.c:488
225 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
228 "Передаю повідомлення процесу Openbox що виконується\n"
230 #: openbox/openbox.c:489
231 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
232 msgstr " --reconfigure Перезавантажити конфігурацію Openbox'у\n"
234 #: openbox/openbox.c:490
235 msgid " --restart Restart Openbox\n"
236 msgstr " --restart Перезапустити Openbox\n"
238 #: openbox/openbox.c:491
241 "Debugging options:\n"
244 "Налагоджувальні параметри\n"
246 #: openbox/openbox.c:492
247 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
248 msgstr " --sync Запустити в синхронному режимі\n"
250 #: openbox/openbox.c:493
251 msgid " --debug Display debugging output\n"
252 msgstr " --debug Показувати інформацію налагоджування\n"
254 #: openbox/openbox.c:494
255 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
257 " --debug-focus Показувати інформацію налагоджування для уравління\n"
259 #: openbox/openbox.c:495
260 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
261 msgstr " --debug-xinerama Розбити екран на фальшиві екрани xinerama\n"
263 #: openbox/openbox.c:496
267 "Please report bugs at %s\n"
270 "Будь-ласка, повідомляйте про помилки на %s\n"
272 #: openbox/openbox.c:593
274 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
275 msgstr "Некоректний командний аргумент '%s'\n"
277 #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
279 msgid "A window manager is already running on screen %d"
280 msgstr "На дисплеї %d вже запущений менеджер вікон"
282 #: openbox/screen.c:131
284 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
285 msgstr "Не можу отримати вибір менеджера вікон на дисплеї %d"
287 #: openbox/screen.c:152
289 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
290 msgstr "Менеджео вікон на дисплеї %d не завершується"
292 #: openbox/screen.c:1006
295 msgstr "стільниця %i"
297 #: openbox/session.c:103
299 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
300 msgstr "Не вдалося створити директорію '%s': %s"
302 #: openbox/session.c:451
304 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
305 msgstr "Не вдалося зберегти сесію в '%s': %s"
307 #: openbox/session.c:583
309 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
310 msgstr "Помилка при збереженні сесії в '%s': %s"
312 #: openbox/startupnotify.c:237
315 msgstr "Виконується %s\n"
317 #: openbox/translate.c:58
319 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
320 msgstr "Некоректна назва модифікатору '%s' у прив'язці клавіш клавіатури/мишки"
322 #: openbox/translate.c:135
324 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
325 msgstr "Некоректний код клавіши '%s' у прив'зці клавіш"
327 #: openbox/translate.c:142
329 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
330 msgstr "Некоректна назва клавіши '%s' у прив'язці клавіш"
332 #: openbox/translate.c:148
334 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
335 msgstr "Клавіша '%s' на яку здійснено запит - не існує на дисплеї"
337 #: openbox/xerror.c:39
340 msgstr "Помилка X-серверу: %s"