]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/vi.po
Let ObPrompts be modal dialogs, and when they are transient for a window, make it...
[chaz/openbox] / po / vi.po
1 # Vietnamese messages for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 # Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:08+0100\n"
12 "Last-Translator: Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:150
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Hành động \"%s\" làm không được. Hành động đó không có."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:92
24 #, c-format
25 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
26 msgstr "Không thể chuyển chỗ \"%s\" từ utf8"
27
28 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
29 #, c-format
30 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
31 msgstr "Làm không được \"%s\": %s"
32
33 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
34 msgid "Killing..."
35 msgstr "Đang giết..."
36
37 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
38 msgid "Not Responding"
39 msgstr "Không phản ứng"
40
41 #: openbox/client.c:3416
42 msgid "No"
43 msgstr ""
44
45 #: openbox/client.c:3417
46 msgid "Yes"
47 msgstr ""
48
49 #: openbox/client.c:3430
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
53 "to exit by sending the %s signal?"
54 msgstr ""
55
56 #: openbox/client.c:3434
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
60 "it from the X server?"
61 msgstr ""
62
63 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
64 msgid "Go there..."
65 msgstr "Đi đến chỗ đó"
66
67 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
68 msgid "Manage desktops"
69 msgstr "Quản lý chỗ làm việc"
70
71 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
72 msgid "_Add new desktop"
73 msgstr "_Cộng thêm chỗ làm việc"
74
75 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
76 msgid "_Remove last desktop"
77 msgstr "_Bỏ lát chỗ làm việc"
78
79 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
80 msgid "Windows"
81 msgstr "Cửa sổ"
82
83 #: openbox/client_list_menu.c:203
84 msgid "Desktops"
85 msgstr "Chỗ làm việc"
86
87 #: openbox/client_menu.c:257
88 msgid "All desktops"
89 msgstr "Tất cả chỗ làm việc"
90
91 #: openbox/client_menu.c:361
92 msgid "_Layer"
93 msgstr "Lớ_p"
94
95 #: openbox/client_menu.c:366
96 msgid "Always on _top"
97 msgstr "Luôn luôn ở _trên"
98
99 #: openbox/client_menu.c:367
100 msgid "_Normal"
101 msgstr "_Bình thường"
102
103 #: openbox/client_menu.c:368
104 msgid "Always on _bottom"
105 msgstr "Luôn luôn ở _dưới"
106
107 #: openbox/client_menu.c:371
108 msgid "_Send to desktop"
109 msgstr "Gửi đến chỗ làm _việc"
110
111 #: openbox/client_menu.c:375
112 msgid "Client menu"
113 msgstr "Khách thực đơn"
114
115 #: openbox/client_menu.c:385
116 msgid "R_estore"
117 msgstr "_Hoàn lại"
118
119 #: openbox/client_menu.c:393
120 msgid "_Move"
121 msgstr "Chu_yển đi"
122
123 #: openbox/client_menu.c:395
124 msgid "Resi_ze"
125 msgstr "Làm _nhỏ hơn/lớn hơn"
126
127 #: openbox/client_menu.c:397
128 msgid "Ico_nify"
129 msgstr "Biến _xuống"
130
131 #: openbox/client_menu.c:405
132 msgid "Ma_ximize"
133 msgstr "Biến _lớn nhất"
134
135 #: openbox/client_menu.c:413
136 msgid "_Roll up/down"
137 msgstr "_Cuốn lên/xuống"
138
139 #: openbox/client_menu.c:415
140 msgid "Un/_Decorate"
141 msgstr "_Trang/Không Trang trí"
142
143 #: openbox/client_menu.c:419
144 msgid "_Close"
145 msgstr "Đón_g"
146
147 #: openbox/config.c:781
148 #, c-format
149 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
150 msgstr "Sai nút \"%s\" ở trong hình thể"
151
152 #: openbox/keyboard.c:157
153 msgid "Conflict with key binding in config file"
154 msgstr "Xung đột với chữ trói ở trong hình thể"
155
156 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
157 #, c-format
158 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
159 msgstr "Không có thể tìm vững chắc thực đơn \"%s\""
160
161 #: openbox/menu.c:171
162 #, c-format
163 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
164 msgstr "Không có thể chạy lệnh cho ống-thực đơn \"%s\": %s"
165
166 #: openbox/menu.c:185
167 #, c-format
168 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
169 msgstr "Vô hiệu sản xuất của ống-thực đơn \"%s\""
170
171 #: openbox/menu.c:198
172 #, c-format
173 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
174 msgstr "Thử mở thực đơn \"%s\" nhưng mà cái đó không có"
175
176 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
177 msgid "More..."
178 msgstr "Thêm nữa"
179
180 #: openbox/mouse.c:379
181 #, c-format
182 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
183 msgstr "Vô hiệu nút \"%s\" ở trong máy chuột đặt"
184
185 #: openbox/mouse.c:385
186 #, c-format
187 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
188 msgstr "Vô hiệu văn cảnh \"%s\" ở trong chuột đặt"
189
190 #: openbox/openbox.c:134
191 #, c-format
192 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
193 msgstr "Không thể đổi đến chỗ nhà \"%s\": %s"
194
195 #: openbox/openbox.c:154
196 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
197 msgstr "Không mở hình từ DISPLAY được."
198
199 #: openbox/openbox.c:185
200 msgid "Failed to initialize the obrender library."
201 msgstr "Không mở được thư viện obrender."
202
203 #: openbox/openbox.c:196
204 msgid "X server does not support locale."
205 msgstr "Chương trình X không có locale cho tiếng nay."
206
207 #: openbox/openbox.c:198
208 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
209 msgstr "Không thể dùng locale cho chương trình X."
210
211 #: openbox/openbox.c:264
212 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
213 msgstr "Không thể tìm ra hình thể, sẽ dùng bắt đầu hình thể"
214
215 #: openbox/openbox.c:298
216 msgid "Unable to load a theme."
217 msgstr "Không thể đọc theme."
218
219 #: openbox/openbox.c:428
220 #, c-format
221 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
222 msgstr "Bắt đầu lại hỏng mở được executable mới \"%s\": %s"
223
224 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
225 msgid "Copyright (c)"
226 msgstr "Bản quyền (c)"
227
228 #: openbox/openbox.c:509
229 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
230 msgstr "Cách dùng: openbox [chọn lựa]\n"
231
232 #: openbox/openbox.c:510
233 msgid ""
234 "\n"
235 "Options:\n"
236 msgstr ""
237 "\n"
238 "Chọn lựa:\n"
239
240 #: openbox/openbox.c:511
241 msgid " --help Display this help and exit\n"
242 msgstr " --help Trưng bày giúp đỡ này và đi ra\n"
243
244 #: openbox/openbox.c:512
245 msgid " --version Display the version and exit\n"
246 msgstr " --version Trưng bày số của chương trình và đi ra\n"
247
248 #: openbox/openbox.c:513
249 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
250 msgstr ""
251 " --replace Thay thế chương trình quản lý cửa sổ cho đến openbox\n"
252
253 #: openbox/openbox.c:514
254 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
255 msgstr ""
256
257 #: openbox/openbox.c:515
258 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
259 msgstr " --sm-disable Tắt liên lạc đến session quản lý\n"
260
261 #: openbox/openbox.c:516
262 msgid ""
263 "\n"
264 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
265 msgstr ""
266 "\n"
267 "Đưa thông báo cho chương trình Openbox:\n"
268
269 #: openbox/openbox.c:517
270 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
271 msgstr " --reconfigure Bắt đầu lại Openbox's hình thể\n"
272
273 #: openbox/openbox.c:518
274 msgid " --restart Restart Openbox\n"
275 msgstr " --restart Bắt đầu lại Openbox\n"
276
277 #: openbox/openbox.c:519
278 msgid " --exit Exit Openbox\n"
279 msgstr " --exit Đi ra Openbox\n"
280
281 #: openbox/openbox.c:520
282 msgid ""
283 "\n"
284 "Debugging options:\n"
285 msgstr ""
286 "\n"
287 "Debugging chọn lựa:\n"
288
289 #: openbox/openbox.c:521
290 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
291 msgstr " --sync Chạy trong cách thức synchronous\n"
292
293 #: openbox/openbox.c:522
294 msgid " --debug Display debugging output\n"
295 msgstr " --debug Trưng bày debugging đoàn chữ\n"
296
297 #: openbox/openbox.c:523
298 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
299 msgstr ""
300 " --debug-focus Trưng bày debugging đoàn chữ cho điều khiển tập trung\n"
301
302 #: openbox/openbox.c:524
303 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
304 msgstr " --debug-xinerama Tách trưng bày vào giả xinerama màn\n"
305
306 #: openbox/openbox.c:525
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "\n"
310 "Please report bugs at %s\n"
311 msgstr ""
312 "\n"
313 "Làm ơn báo cáo bugs ở chỗ %s\n"
314
315 #: openbox/openbox.c:594
316 msgid "--config-file requires an argument\n"
317 msgstr ""
318
319 #: openbox/openbox.c:637
320 #, c-format
321 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
322 msgstr "Mệnh lệnh viết sai \"%s\"\n"
323
324 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
325 #, c-format
326 msgid "A window manager is already running on screen %d"
327 msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ khác đang chạy trên màn hình %d"
328
329 #: openbox/screen.c:124
330 #, c-format
331 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
332 msgstr "Không thể lấy được chương trình quản lý cửa sổ ở trên màn hình %d"
333
334 #: openbox/screen.c:145
335 #, c-format
336 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
337 msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ trên màn hình %d không đi ra"
338
339 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
340 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
341 #. second one. For example,
342 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
343 #: openbox/screen.c:412
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
347 "Overriding the Openbox configuration."
348 msgstr ""
349
350 #: openbox/screen.c:1178
351 #, c-format
352 msgid "desktop %i"
353 msgstr "chỗ làm việc %i"
354
355 #: openbox/session.c:103
356 #, c-format
357 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
358 msgstr "Không thể chế directory \"%s\": %s"
359
360 #: openbox/session.c:451
361 #, c-format
362 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
363 msgstr "Không thể tiết kiệm thời kỳ cho \"%s\": %s"
364
365 #: openbox/session.c:583
366 #, c-format
367 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
368 msgstr "Bĩ trục chật lúc tiết kiệm thời kỳ cho \"%s\": %s"
369
370 #: openbox/startupnotify.c:243
371 #, c-format
372 msgid "Running %s\n"
373 msgstr "Đan Chạy %s\n"
374
375 #: openbox/translate.c:59
376 #, c-format
377 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
378 msgstr "Vô hiệu Modifier key \"%s\" ở chỗ máy keyboard/chuột đặt"
379
380 #: openbox/translate.c:138
381 #, c-format
382 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
383 msgstr "Vô hiệu key mã \"%s\" ở chỗ key đặt"
384
385 #: openbox/translate.c:145
386 #, c-format
387 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
388 msgstr "Vô hiệu key tên \"%s\" ở chỗ key đặt"
389
390 #: openbox/translate.c:151
391 #, c-format
392 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
393 msgstr "Yêu cầu key \"%s\" không có ở chỗ màn hình"
394
395 #: openbox/xerror.c:40
396 #, c-format
397 msgid "X Error: %s"
398 msgstr "X trục chật: %s"
399
400 #: openbox/prompt.c:181
401 msgid "OK"
402 msgstr ""
403
404 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
405 #~ msgstr "Sự dùng hành động \"%s\" sai rồi. Không làm hành động đó."
This page took 0.052884 seconds and 4 git commands to generate.