1 # Vietnamese messages for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 # Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:08+0100\n"
12 "Last-Translator: Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions.c:150
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Hành động \"%s\" làm không được. Hành động đó không có."
23 #: openbox/actions/execute.c:92
25 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
26 msgstr "Không thể chuyển chỗ \"%s\" từ utf8"
28 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
30 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
31 msgstr "Làm không được \"%s\": %s"
33 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
37 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
38 msgid "Not Responding"
39 msgstr "Không phản ứng"
41 #: openbox/client.c:3416
45 #: openbox/client.c:3417
49 #: openbox/client.c:3430
52 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
53 "to exit by sending the %s signal?"
56 #: openbox/client.c:3434
59 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
60 "it from the X server?"
63 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
65 msgstr "Đi đến chỗ đó"
67 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
68 msgid "Manage desktops"
69 msgstr "Quản lý chỗ làm việc"
71 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
72 msgid "_Add new desktop"
73 msgstr "_Cộng thêm chỗ làm việc"
75 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
76 msgid "_Remove last desktop"
77 msgstr "_Bỏ lát chỗ làm việc"
79 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
83 #: openbox/client_list_menu.c:203
87 #: openbox/client_menu.c:257
89 msgstr "Tất cả chỗ làm việc"
91 #: openbox/client_menu.c:361
95 #: openbox/client_menu.c:366
96 msgid "Always on _top"
97 msgstr "Luôn luôn ở _trên"
99 #: openbox/client_menu.c:367
101 msgstr "_Bình thường"
103 #: openbox/client_menu.c:368
104 msgid "Always on _bottom"
105 msgstr "Luôn luôn ở _dưới"
107 #: openbox/client_menu.c:371
108 msgid "_Send to desktop"
109 msgstr "Gửi đến chỗ làm _việc"
111 #: openbox/client_menu.c:375
113 msgstr "Khách thực đơn"
115 #: openbox/client_menu.c:385
119 #: openbox/client_menu.c:393
123 #: openbox/client_menu.c:395
125 msgstr "Làm _nhỏ hơn/lớn hơn"
127 #: openbox/client_menu.c:397
131 #: openbox/client_menu.c:405
133 msgstr "Biến _lớn nhất"
135 #: openbox/client_menu.c:413
136 msgid "_Roll up/down"
137 msgstr "_Cuốn lên/xuống"
139 #: openbox/client_menu.c:415
141 msgstr "_Trang/Không Trang trí"
143 #: openbox/client_menu.c:419
147 #: openbox/config.c:781
149 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
150 msgstr "Sai nút \"%s\" ở trong hình thể"
152 #: openbox/keyboard.c:157
153 msgid "Conflict with key binding in config file"
154 msgstr "Xung đột với chữ trói ở trong hình thể"
156 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
158 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
159 msgstr "Không có thể tìm vững chắc thực đơn \"%s\""
161 #: openbox/menu.c:171
163 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
164 msgstr "Không có thể chạy lệnh cho ống-thực đơn \"%s\": %s"
166 #: openbox/menu.c:185
168 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
169 msgstr "Vô hiệu sản xuất của ống-thực đơn \"%s\""
171 #: openbox/menu.c:198
173 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
174 msgstr "Thử mở thực đơn \"%s\" nhưng mà cái đó không có"
176 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
180 #: openbox/mouse.c:379
182 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
183 msgstr "Vô hiệu nút \"%s\" ở trong máy chuột đặt"
185 #: openbox/mouse.c:385
187 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
188 msgstr "Vô hiệu văn cảnh \"%s\" ở trong chuột đặt"
190 #: openbox/openbox.c:134
192 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
193 msgstr "Không thể đổi đến chỗ nhà \"%s\": %s"
195 #: openbox/openbox.c:154
196 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
197 msgstr "Không mở hình từ DISPLAY được."
199 #: openbox/openbox.c:185
200 msgid "Failed to initialize the obrender library."
201 msgstr "Không mở được thư viện obrender."
203 #: openbox/openbox.c:196
204 msgid "X server does not support locale."
205 msgstr "Chương trình X không có locale cho tiếng nay."
207 #: openbox/openbox.c:198
208 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
209 msgstr "Không thể dùng locale cho chương trình X."
211 #: openbox/openbox.c:264
212 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
213 msgstr "Không thể tìm ra hình thể, sẽ dùng bắt đầu hình thể"
215 #: openbox/openbox.c:298
216 msgid "Unable to load a theme."
217 msgstr "Không thể đọc theme."
219 #: openbox/openbox.c:428
221 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
222 msgstr "Bắt đầu lại hỏng mở được executable mới \"%s\": %s"
224 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
225 msgid "Copyright (c)"
226 msgstr "Bản quyền (c)"
228 #: openbox/openbox.c:509
229 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
230 msgstr "Cách dùng: openbox [chọn lựa]\n"
232 #: openbox/openbox.c:510
240 #: openbox/openbox.c:511
241 msgid " --help Display this help and exit\n"
242 msgstr " --help Trưng bày giúp đỡ này và đi ra\n"
244 #: openbox/openbox.c:512
245 msgid " --version Display the version and exit\n"
246 msgstr " --version Trưng bày số của chương trình và đi ra\n"
248 #: openbox/openbox.c:513
249 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
251 " --replace Thay thế chương trình quản lý cửa sổ cho đến openbox\n"
253 #: openbox/openbox.c:514
254 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
257 #: openbox/openbox.c:515
258 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
259 msgstr " --sm-disable Tắt liên lạc đến session quản lý\n"
261 #: openbox/openbox.c:516
264 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
267 "Đưa thông báo cho chương trình Openbox:\n"
269 #: openbox/openbox.c:517
270 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
271 msgstr " --reconfigure Bắt đầu lại Openbox's hình thể\n"
273 #: openbox/openbox.c:518
274 msgid " --restart Restart Openbox\n"
275 msgstr " --restart Bắt đầu lại Openbox\n"
277 #: openbox/openbox.c:519
278 msgid " --exit Exit Openbox\n"
279 msgstr " --exit Đi ra Openbox\n"
281 #: openbox/openbox.c:520
284 "Debugging options:\n"
287 "Debugging chọn lựa:\n"
289 #: openbox/openbox.c:521
290 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
291 msgstr " --sync Chạy trong cách thức synchronous\n"
293 #: openbox/openbox.c:522
294 msgid " --debug Display debugging output\n"
295 msgstr " --debug Trưng bày debugging đoàn chữ\n"
297 #: openbox/openbox.c:523
298 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
300 " --debug-focus Trưng bày debugging đoàn chữ cho điều khiển tập trung\n"
302 #: openbox/openbox.c:524
303 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
304 msgstr " --debug-xinerama Tách trưng bày vào giả xinerama màn\n"
306 #: openbox/openbox.c:525
310 "Please report bugs at %s\n"
313 "Làm ơn báo cáo bugs ở chỗ %s\n"
315 #: openbox/openbox.c:594
316 msgid "--config-file requires an argument\n"
319 #: openbox/openbox.c:637
321 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
322 msgstr "Mệnh lệnh viết sai \"%s\"\n"
324 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
326 msgid "A window manager is already running on screen %d"
327 msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ khác đang chạy trên màn hình %d"
329 #: openbox/screen.c:124
331 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
332 msgstr "Không thể lấy được chương trình quản lý cửa sổ ở trên màn hình %d"
334 #: openbox/screen.c:145
336 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
337 msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ trên màn hình %d không đi ra"
339 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
340 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
341 #. second one. For example,
342 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
343 #: openbox/screen.c:412
346 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
347 "Overriding the Openbox configuration."
350 #: openbox/screen.c:1178
353 msgstr "chỗ làm việc %i"
355 #: openbox/session.c:103
357 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
358 msgstr "Không thể chế directory \"%s\": %s"
360 #: openbox/session.c:451
362 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
363 msgstr "Không thể tiết kiệm thời kỳ cho \"%s\": %s"
365 #: openbox/session.c:583
367 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
368 msgstr "Bĩ trục chật lúc tiết kiệm thời kỳ cho \"%s\": %s"
370 #: openbox/startupnotify.c:243
373 msgstr "Đan Chạy %s\n"
375 #: openbox/translate.c:59
377 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
378 msgstr "Vô hiệu Modifier key \"%s\" ở chỗ máy keyboard/chuột đặt"
380 #: openbox/translate.c:138
382 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
383 msgstr "Vô hiệu key mã \"%s\" ở chỗ key đặt"
385 #: openbox/translate.c:145
387 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
388 msgstr "Vô hiệu key tên \"%s\" ở chỗ key đặt"
390 #: openbox/translate.c:151
392 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
393 msgstr "Yêu cầu key \"%s\" không có ở chỗ màn hình"
395 #: openbox/xerror.c:40
398 msgstr "X trục chật: %s"
400 #: openbox/prompt.c:181
404 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
405 #~ msgstr "Sự dùng hành động \"%s\" sai rồi. Không làm hành động đó."