]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/vi.po
ignore .rej files
[chaz/openbox] / po / vi.po
1 # Vietnamese messages for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 # Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-11 02:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: openbox/actions.c:198
20 #, c-format
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "Hành động \"%s\" làm không được. Hành động đó không có."
23
24 #: openbox/actions/execute.c:147
25 msgid "No"
26 msgstr "Không"
27
28 #: openbox/actions/execute.c:148
29 msgid "Yes"
30 msgstr "Được"
31
32 #: openbox/actions/execute.c:152
33 msgid "Execute"
34 msgstr "Hành động"
35
36 #: openbox/actions/execute.c:161
37 #, c-format
38 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
39 msgstr "Không thể chuyển chỗ \"%s\" từ utf8"
40
41 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
42 msgid "Cancel"
43 msgstr "Bãi bỏ"
44
45 #: openbox/actions/exit.c:70
46 msgid "Exit"
47 msgstr "Đi ra"
48
49 #: openbox/actions/exit.c:74
50 msgid "Are you sure you want to log out?"
51 msgstr "Có chắc chắn đi ra không?"
52
53 #: openbox/actions/exit.c:75
54 msgid "Log Out"
55 msgstr "Đi ra"
56
57 #: openbox/actions/exit.c:78
58 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
59 msgstr "Có chắc chắn đi ra Openbox?"
60
61 #: openbox/actions/exit.c:79
62 msgid "Exit Openbox"
63 msgstr "Đi ra Openbox"
64
65 #: openbox/client.c:2037
66 msgid "Unnamed Window"
67 msgstr "Cửa sổ không tên"
68
69 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
70 msgid "Killing..."
71 msgstr "Đang giết..."
72
73 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
74 msgid "Not Responding"
75 msgstr "Không phản ứng"
76
77 #: openbox/client.c:3539
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
81 "to exit by sending the %s signal?"
82 msgstr ""
83 "Cái cửa sổ \"%s\" không phản ứng được. Có muốn bắt nó đi ra bằng gửi đi %s "
84 "tính hiệu?"
85
86 #: openbox/client.c:3541
87 msgid "End Process"
88 msgstr "Giết Process"
89
90 #: openbox/client.c:3545
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
94 "it from the X server?"
95 msgstr ""
96 "Cái cửa sổ \"%s\" không phản ứng được. Có muốn rời nó ra X server không"
97
98 #: openbox/client.c:3547
99 msgid "Disconnect"
100 msgstr "Rời ra"
101
102 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
103 msgid "Go there..."
104 msgstr "Đi đến chỗ đó"
105
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
107 msgid "Manage desktops"
108 msgstr "Quản lý chỗ làm việc"
109
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
111 msgid "_Add new desktop"
112 msgstr "_Cộng thêm chỗ làm việc"
113
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
115 msgid "_Remove last desktop"
116 msgstr "_Bỏ lát chỗ làm việc"
117
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
119 msgid "Windows"
120 msgstr "Cửa sổ"
121
122 #: openbox/client_list_menu.c:214
123 msgid "Desktops"
124 msgstr "Chỗ làm việc"
125
126 #: openbox/client_menu.c:259
127 msgid "All desktops"
128 msgstr "Tất cả chỗ làm việc"
129
130 #: openbox/client_menu.c:371
131 msgid "_Layer"
132 msgstr "Lớ_p"
133
134 #: openbox/client_menu.c:376
135 msgid "Always on _top"
136 msgstr "Luôn luôn ở _trên"
137
138 #: openbox/client_menu.c:377
139 msgid "_Normal"
140 msgstr "_Bình thường"
141
142 #: openbox/client_menu.c:378
143 msgid "Always on _bottom"
144 msgstr "Luôn luôn ở _dưới"
145
146 #: openbox/client_menu.c:380
147 msgid "_Send to desktop"
148 msgstr "Gửi đến chỗ làm _việc"
149
150 #: openbox/client_menu.c:384
151 msgid "Client menu"
152 msgstr "Khách thực đơn"
153
154 #: openbox/client_menu.c:394
155 msgid "R_estore"
156 msgstr "_Hoàn lại"
157
158 #: openbox/client_menu.c:398
159 msgid "_Move"
160 msgstr "Chu_yển đi"
161
162 #: openbox/client_menu.c:400
163 msgid "Resi_ze"
164 msgstr "Làm _nhỏ hơn/lớn hơn"
165
166 #: openbox/client_menu.c:402
167 msgid "Ico_nify"
168 msgstr "Biến _xuống"
169
170 #: openbox/client_menu.c:406
171 msgid "Ma_ximize"
172 msgstr "Biến _lớn nhất"
173
174 #: openbox/client_menu.c:410
175 msgid "_Roll up/down"
176 msgstr "_Cuốn lên/xuống"
177
178 #: openbox/client_menu.c:414
179 msgid "Un/_Decorate"
180 msgstr "_Trang/Không Trang trí"
181
182 #: openbox/client_menu.c:418
183 msgid "_Close"
184 msgstr "Đón_g"
185
186 #: openbox/config.c:503
187 #, c-format
188 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
189 msgstr "Vô hiệu văn cảnh \"%s\" ở trong chuột đặt"
190
191 #: openbox/config.c:857
192 #, c-format
193 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
194 msgstr "Sai nút \"%s\" ở trong hình thể"
195
196 #: openbox/config.c:882
197 msgid ""
198 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
199 "will not be loaded."
200 msgstr ""
201
202 #: openbox/debug.c:55
203 #, c-format
204 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
205 msgstr "Không thể chế directory '%s': %s"
206
207 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
208 msgid "Close"
209 msgstr "Đóng"
210
211 #: openbox/keyboard.c:161
212 msgid "Conflict with key binding in config file"
213 msgstr "Xung đột với chữ trói ở trong hình thể"
214
215 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
216 #, c-format
217 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
218 msgstr "Không có thể tìm vững chắc thực đơn \"%s\""
219
220 #: openbox/menu.c:158
221 #, c-format
222 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
223 msgstr "Không có thể chạy lệnh cho ống-thực đơn \"%s\": %s"
224
225 #: openbox/menu.c:172
226 #, c-format
227 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
228 msgstr "Vô hiệu sản xuất của ống-thực đơn \"%s\""
229
230 #: openbox/menu.c:185
231 #, c-format
232 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
233 msgstr "Thử mở thực đơn \"%s\" nhưng mà cái đó không có"
234
235 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
236 msgid "More..."
237 msgstr "Thêm nữa"
238
239 #: openbox/mouse.c:376
240 #, c-format
241 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
242 msgstr "Vô hiệu nút \"%s\" ở trong máy chuột đặt"
243
244 #: openbox/openbox.c:137
245 #, c-format
246 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
247 msgstr "Không thể đổi đến chỗ nhà \"%s\": %s"
248
249 #: openbox/openbox.c:152
250 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
251 msgstr "Không mở hình từ DISPLAY được."
252
253 #: openbox/openbox.c:182
254 msgid "Failed to initialize the obrender library."
255 msgstr "Không mở được thư viện obrender."
256
257 #: openbox/openbox.c:193
258 msgid "X server does not support locale."
259 msgstr "Chương trình X không có locale cho tiếng nay."
260
261 #: openbox/openbox.c:195
262 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
263 msgstr "Không thể dùng locale cho chương trình X."
264
265 #: openbox/openbox.c:253
266 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
267 msgstr "Không thể tìm ra hình thể, sẽ dùng bắt đầu hình thể"
268
269 #: openbox/openbox.c:286
270 msgid "Unable to load a theme."
271 msgstr "Không thể đọc theme."
272
273 #: openbox/openbox.c:370
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
277 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
278 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
279 msgstr ""
280 "Một hay là trên một XML danh từ không đúng tìm thấy ở trong Openbox tài "
281 "liệu. Coi stdout cho biết thêm. Cai sai lầm cuối cùng ở trong Openbox tài "
282 "liệu \"%s\" ở hàng %d với lời: %s"
283
284 #: openbox/openbox.c:372
285 msgid "Openbox Syntax Error"
286 msgstr "Openbox danh từ không đúng"
287
288 #: openbox/openbox.c:438
289 #, c-format
290 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
291 msgstr "Bắt đầu lại hỏng mở được executable mới \"%s\": %s"
292
293 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
294 msgid "Copyright (c)"
295 msgstr "Bản quyền (c)"
296
297 #: openbox/openbox.c:528
298 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
299 msgstr "Cách dùng: openbox [chọn lựa]\n"
300
301 #: openbox/openbox.c:529
302 msgid ""
303 "\n"
304 "Options:\n"
305 msgstr ""
306 "\n"
307 "Chọn lựa:\n"
308
309 #: openbox/openbox.c:530
310 msgid " --help Display this help and exit\n"
311 msgstr " --help Trưng bày giúp đỡ này và đi ra\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:531
314 msgid " --version Display the version and exit\n"
315 msgstr " --version Trưng bày số của chương trình và đi ra\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:532
318 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
319 msgstr ""
320 " --replace Thay thế chương trình quản lý cửa sổ cho đến openbox\n"
321
322 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
323 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
324 #. fine to leave it as FILE though.
325 #: openbox/openbox.c:536
326 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
327 msgstr " --config-file FILE Chỉ chỗ đường cho tài liệu để dùng\n"
328
329 #: openbox/openbox.c:537
330 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
331 msgstr " --sm-disable Tắt liên lạc đến session quản lý\n"
332
333 #: openbox/openbox.c:538
334 msgid ""
335 "\n"
336 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
337 msgstr ""
338 "\n"
339 "Đưa thông báo cho chương trình Openbox:\n"
340
341 #: openbox/openbox.c:539
342 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
343 msgstr " --reconfigure Bắt đầu lại Openbox's tài liệu\n"
344
345 #: openbox/openbox.c:540
346 msgid " --restart Restart Openbox\n"
347 msgstr " --restart Bắt đầu lại Openbox\n"
348
349 #: openbox/openbox.c:541
350 msgid " --exit Exit Openbox\n"
351 msgstr " --exit Đi ra Openbox\n"
352
353 #: openbox/openbox.c:542
354 msgid ""
355 "\n"
356 "Debugging options:\n"
357 msgstr ""
358 "\n"
359 "Debugging chọn lựa:\n"
360
361 #: openbox/openbox.c:543
362 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
363 msgstr " --sync Chạy trong cách thức synchronous\n"
364
365 #: openbox/openbox.c:544
366 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
367 msgstr ""
368
369 #: openbox/openbox.c:545
370 msgid " --debug Display debugging output\n"
371 msgstr " --debug Trưng bày debugging đoàn chữ\n"
372
373 #: openbox/openbox.c:546
374 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
375 msgstr ""
376 " --debug-focus Trưng bày debugging đoàn chữ cho điều khiển tập trung\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:547
379 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
380 msgstr ""
381
382 #: openbox/openbox.c:548
383 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
384 msgstr " --debug-xinerama Tách trưng bày vào giả xinerama màn\n"
385
386 #: openbox/openbox.c:549
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "\n"
390 "Please report bugs at %s\n"
391 msgstr ""
392 "\n"
393 "Làm ơn báo cáo bugs ở chỗ %s\n"
394
395 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
396 #, c-format
397 msgid "%s requires an argument\n"
398 msgstr "%s cần chọn lựa một tài liệu\n"
399
400 #: openbox/openbox.c:709
401 #, c-format
402 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
403 msgstr "Mệnh lệnh viết sai \"%s\"\n"
404
405 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
406 #, c-format
407 msgid "A window manager is already running on screen %d"
408 msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ khác đang chạy trên màn hình %d"
409
410 #: openbox/screen.c:127
411 #, c-format
412 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
413 msgstr "Không thể lấy được chương trình quản lý cửa sổ ở trên màn hình %d"
414
415 #: openbox/screen.c:150
416 #, c-format
417 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
418 msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ trên màn hình %d không đi ra"
419
420 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
421 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
422 #. second one. For example,
423 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
424 #: openbox/screen.c:418
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid ""
427 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
428 "Overriding the Openbox configuration."
429 msgid_plural ""
430 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
431 "Overriding the Openbox configuration."
432 msgstr[0] ""
433 "Openbox đặt cho %d chỗ làm việc, nhưng mà session hiện đại có %d. Lật đổ "
434 "openbox tài liệu cho cái mới."
435 msgstr[1] ""
436 "Openbox đặt cho %d chỗ làm việc, nhưng mà session hiện đại có %d. Lật đổ "
437 "openbox tài liệu cho cái mới."
438
439 #: openbox/screen.c:1205
440 #, c-format
441 msgid "desktop %i"
442 msgstr "chỗ làm việc %i"
443
444 #: openbox/startupnotify.c:241
445 #, c-format
446 msgid "Running %s"
447 msgstr "Đan Chạy %s"
448
449 #: openbox/translate.c:59
450 #, c-format
451 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
452 msgstr "Vô hiệu Modifier key \"%s\" ở chỗ máy keyboard/chuột đặt"
453
454 #: openbox/translate.c:138
455 #, c-format
456 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
457 msgstr "Vô hiệu key mã \"%s\" ở chỗ key đặt"
458
459 #: openbox/translate.c:145
460 #, c-format
461 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
462 msgstr "Vô hiệu key tên \"%s\" ở chỗ key đặt"
463
464 #: openbox/translate.c:151
465 #, c-format
466 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
467 msgstr "Yêu cầu key \"%s\" không có ở chỗ màn hình"
468
469 #: openbox/prompt.c:153
470 msgid "OK"
471 msgstr "Đồng ý"
472
473 #, fuzzy
474 #~ msgid "Openbox"
475 #~ msgstr "Đi ra Openbox"
476
477 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
478 #~ msgstr "--config-file cần chọn lựa một tài liệu\n"
479
480 #~ msgid ""
481 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
482 #~ "session management support"
483 #~ msgstr ""
484 #~ "Không thể làm SessionLogout được bởi vì Openbox không bỏ \"session "
485 #~ "management support\" khi compile nó"
486
487 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
488 #~ msgstr "Không thể tiết kiệm thời kỳ cho \"%s\": %s"
489
490 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
491 #~ msgstr "Bĩ trục chật lúc tiết kiệm thời kỳ cho \"%s\": %s"
492
493 #~ msgid "Not connected to a session manager"
494 #~ msgstr "Không hàng với session quản lý"
495
496 #~ msgid "X Error: %s"
497 #~ msgstr "X trục chật: %s"
498
499 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
500 #~ msgstr "Làm không được \"%s\": %s"
501
502 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
503 #~ msgstr "Sự dùng hành động \"%s\" sai rồi. Không làm hành động đó."
This page took 0.057263 seconds and 4 git commands to generate.