]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/zh_TW.po
when you close a window that you already tried to close and its not responding to...
[chaz/openbox] / po / zh_TW.po
1 # Traditional Chinese Messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2006, 07.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-23 23:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19 #: openbox/actions/execute.c:88
20 #, c-format
21 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
22 msgstr "轉換路徑「%s」自 utf8 時失敗"
23
24 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
25 #, c-format
26 msgid "Failed to execute '%s': %s"
27 msgstr "執行「%s」時失敗:%s"
28
29 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
30 msgid "Go there..."
31 msgstr "到那裏去…"
32
33 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
34 msgid "Manage desktops"
35 msgstr "管理桌面"
36
37 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
38 msgid "_Add new desktop"
39 msgstr "加入新桌面(_A)"
40
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
42 msgid "_Remove last desktop"
43 msgstr "移除尾端桌面(_R)"
44
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
46 msgid "Windows"
47 msgstr "視窗"
48
49 #: openbox/client_list_menu.c:203
50 msgid "Desktops"
51 msgstr "桌面"
52
53 #: openbox/client_menu.c:256
54 msgid "All desktops"
55 msgstr "所有桌面"
56
57 #: openbox/client_menu.c:360
58 msgid "_Layer"
59 msgstr "層次(_L)"
60
61 #: openbox/client_menu.c:365
62 msgid "Always on _top"
63 msgstr "最上層(_T)"
64
65 #: openbox/client_menu.c:366
66 msgid "_Normal"
67 msgstr "一般(_N)"
68
69 #: openbox/client_menu.c:367
70 msgid "Always on _bottom"
71 msgstr "最下層(_B)"
72
73 #: openbox/client_menu.c:370
74 msgid "_Send to desktop"
75 msgstr "傳送到桌面(_S)"
76
77 #: openbox/client_menu.c:374
78 msgid "Client menu"
79 msgstr "客戶端選單"
80
81 #: openbox/client_menu.c:384
82 msgid "R_estore"
83 msgstr "還原(_E)"
84
85 #: openbox/client_menu.c:392
86 msgid "_Move"
87 msgstr "移動(_M)"
88
89 #: openbox/client_menu.c:394
90 msgid "Resi_ze"
91 msgstr "調整大小(_Z)"
92
93 #: openbox/client_menu.c:396
94 msgid "Ico_nify"
95 msgstr "最小化(_N)"
96
97 #: openbox/client_menu.c:404
98 msgid "Ma_ximize"
99 msgstr "最大化(_X)"
100
101 #: openbox/client_menu.c:412
102 msgid "_Roll up/down"
103 msgstr "向上/向下捲動(_R)"
104
105 #: openbox/client_menu.c:414
106 msgid "Un/_Decorate"
107 msgstr "去除/裝飾(_D)"
108
109 #: openbox/client_menu.c:418
110 msgid "_Close"
111 msgstr "關閉(_C)"
112
113 #: openbox/config.c:740
114 #, c-format
115 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
116 msgstr "在配置檔中指定的按鈕「%s」無效"
117
118 #: openbox/keyboard.c:156
119 msgid "Conflict with key binding in config file"
120 msgstr "與配置檔中的按鍵組合衝突"
121
122 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
123 #, c-format
124 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
125 msgstr "無法找到有效的選單檔案「%s」"
126
127 #: openbox/menu.c:171
128 #, c-format
129 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
130 msgstr "執行命令於管線選單「%s」時失敗:%s"
131
132 #: openbox/menu.c:185
133 #, c-format
134 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
135 msgstr "從管線選單「%s」的輸出無效"
136
137 #: openbox/menu.c:198
138 #, c-format
139 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
140 msgstr "試圖存取選單「%s」但是它不存在"
141
142 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
143 msgid "More..."
144 msgstr "更多…"
145
146 #: openbox/mouse.c:349
147 #, c-format
148 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
149 msgstr "與滑鼠組合的按鈕「%s」無效"
150
151 #: openbox/mouse.c:355
152 #, c-format
153 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
154 msgstr "與滑鼠組合的上下文「%s」無效"
155
156 #: openbox/openbox.c:129
157 #, c-format
158 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
159 msgstr "無法變更到主目錄「%s」:%s"
160
161 #: openbox/openbox.c:149
162 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
163 msgstr "開啟依 DISPLAY 環境變數所指的顯示時失敗。"
164
165 #: openbox/openbox.c:180
166 msgid "Failed to initialize the obrender library."
167 msgstr "初始化 obrender 函式庫時失敗。"
168
169 #: openbox/openbox.c:186
170 msgid "X server does not support locale."
171 msgstr "X 伺服器不支援語區。"
172
173 #: openbox/openbox.c:188
174 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
175 msgstr "無法設定用於 X 伺服器的語區修飾項。"
176
177 #: openbox/openbox.c:251
178 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
179 msgstr "無法找到有效的配置檔案,而使用某些簡單的預設值"
180
181 #: openbox/openbox.c:277
182 msgid "Unable to load a theme."
183 msgstr "無法載入佈景主題。"
184
185 #: openbox/openbox.c:402
186 #, c-format
187 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
188 msgstr "重新啟動以執行新的可執行檔「%s」時失敗:%s"
189
190 #: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
191 msgid "Copyright (c)"
192 msgstr "著作權 (c)"
193
194 #: openbox/openbox.c:483
195 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
196 msgstr "語法:openbox [選項]\n"
197
198 #: openbox/openbox.c:484
199 msgid ""
200 "\n"
201 "Options:\n"
202 msgstr ""
203 "\n"
204 "選項:\n"
205
206 #: openbox/openbox.c:485
207 msgid " --help Display this help and exit\n"
208 msgstr " --help 顯示此說明然後離開\n"
209
210 #: openbox/openbox.c:486
211 msgid " --version Display the version and exit\n"
212 msgstr " --version 顯示版本然後離開\n"
213
214 #: openbox/openbox.c:487
215 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
216 msgstr " --replace 替換目前執行的視窗管理員\n"
217
218 #: openbox/openbox.c:488
219 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
220 msgstr " --sm-disable 停用與執行階段管理程式的連結\n"
221
222 #: openbox/openbox.c:489
223 msgid ""
224 "\n"
225 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
226 msgstr ""
227 "\n"
228 "傳遞訊息到執行中的 Openbox 實體:\n"
229
230 #: openbox/openbox.c:490
231 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
232 msgstr " --reconfigure 重新載入 Openbox 配置\n"
233
234 #: openbox/openbox.c:491
235 msgid " --restart Restart Openbox\n"
236 msgstr " --restart 重新啟動 Openbox\n"
237
238 #: openbox/openbox.c:492
239 #, fuzzy
240 msgid " --exit Exit Openbox\n"
241 msgstr ""
242
243 #: openbox/openbox.c:493
244 msgid ""
245 "\n"
246 "Debugging options:\n"
247 msgstr ""
248 "\n"
249 "偵錯選項:\n"
250
251 #: openbox/openbox.c:494
252 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
253 msgstr " --sync 在同步模式中運行\n"
254
255 #: openbox/openbox.c:495
256 msgid " --debug Display debugging output\n"
257 msgstr " --debug 顯示偵錯輸出\n"
258
259 #: openbox/openbox.c:496
260 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
261 msgstr " --debug-focus 顯示焦點處理的偵錯輸出\n"
262
263 #: openbox/openbox.c:497
264 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
265 msgstr " --debug-xinerama 分割顯示以進入假造的 xinerama 螢幕\n"
266
267 #: openbox/openbox.c:498
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "\n"
271 "Please report bugs at %s\n"
272 msgstr ""
273 "\n"
274 "請向 %s 報告錯誤\n"
275
276 #: openbox/openbox.c:599
277 #, c-format
278 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
279 msgstr "無效的命令列引數「%s」\n"
280
281 #: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
282 #, c-format
283 msgid "A window manager is already running on screen %d"
284 msgstr "螢幕 %d 中已經有視窗管理員在運行"
285
286 #: openbox/screen.c:118
287 #, c-format
288 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
289 msgstr "無法於螢幕 %d 獲選為視窗管理員"
290
291 #: openbox/screen.c:139
292 #, c-format
293 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
294 msgstr "螢幕 %d 中的視窗管理員並未離開"
295
296 #: openbox/screen.c:1087
297 #, c-format
298 msgid "desktop %i"
299 msgstr "桌面 %i"
300
301 #: openbox/session.c:103
302 #, c-format
303 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
304 msgstr "無法製作目錄「%s」:%s"
305
306 #: openbox/session.c:451
307 #, c-format
308 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
309 msgstr "無法儲存執行階段到「%s」:%s"
310
311 #: openbox/session.c:583
312 #, c-format
313 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
314 msgstr "當儲存執行階段「%s」時發生錯誤:%s"
315
316 #: openbox/startupnotify.c:237
317 #, c-format
318 msgid "Running %s\n"
319 msgstr "正在運行 %s\n"
320
321 #: openbox/translate.c:58
322 #, c-format
323 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
324 msgstr "與鍵盤/滑鼠組合的輔助按鍵「%s」無效"
325
326 #: openbox/translate.c:135
327 #, c-format
328 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
329 msgstr "與按鍵組合的鍵碼「%s」無效"
330
331 #: openbox/translate.c:142
332 #, c-format
333 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
334 msgstr "與按鍵組合的鍵名「%s」無效"
335
336 #: openbox/translate.c:148
337 #, c-format
338 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
339 msgstr "要求的按鍵「%s」不存在於畫面之中"
340
341 #: openbox/xerror.c:39
342 #, c-format
343 msgid "X Error: %s"
344 msgstr "X 錯誤:%s"
345
346 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
347 #~ msgstr "要求的動作「%s」無效。無此類動作存在。"
348
349 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
350 #~ msgstr "使用的動作「%s」無效。動作將被忽略。"
This page took 0.046512 seconds and 4 git commands to generate.