]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/zh_TW.po
Fix per-app monitor setting
[chaz/openbox] / po / zh_TW.po
1 # Traditional Chinese Messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2006, 07.
5 # 洪任諭 <pcman.tw@gmail.com>, 2008
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-06 01:01+0800\n"
13 "Last-Translator: 洪任諭 <pcman.tw@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 #: openbox/actions.c:149
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "要求的動作「%s」無效。無此類動作存在。"
24
25 #: openbox/actions/execute.c:128
26 msgid "No"
27 msgstr "否"
28
29 #: openbox/actions/execute.c:129
30 msgid "Yes"
31 msgstr "是"
32
33 #: openbox/actions/execute.c:133
34 msgid "Execute"
35 msgstr "執行"
36
37 #: openbox/actions/execute.c:142
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "轉換路徑「%s」自 utf8 時失敗"
41
42 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
43 #: openbox/client.c:3465
44 msgid "Cancel"
45 msgstr "取消"
46
47 #: openbox/actions/exit.c:53
48 msgid "Exit"
49 msgstr "離開"
50
51 #: openbox/actions/exit.c:56
52 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
53 msgstr "你確定要離開 Openbox?"
54
55 #: openbox/actions/exit.c:57
56 msgid "Exit Openbox"
57 msgstr "離開 Openbox"
58
59 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
60 #. name of the action you write in rc.xml
61 #: openbox/actions/session.c:43
62 msgid ""
63 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
64 "session management support"
65 msgstr ""
66 "SessionLogout 動作無法使用,因為 Openbox 在編譯時沒有使用作業階段管理支援"
67
68 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
69 msgid "Log Out"
70 msgstr "登出"
71
72 #: openbox/actions/session.c:69
73 msgid "Are you sure you want to log out?"
74 msgstr "你確定要登出嗎?"
75
76 #: openbox/client.c:2012
77 msgid "Unnamed Window"
78 msgstr "未命名視窗"
79
80 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
81 msgid "Killing..."
82 msgstr "正在中止..."
83
84 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
85 msgid "Not Responding"
86 msgstr "沒有回應"
87
88 #: openbox/client.c:3454
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
92 "to exit by sending the %s signal?"
93 msgstr "視窗「%s」似乎已經停止回應。 你想送出 \"%s\" 訊息強制結束程式嗎?"
94
95 #: openbox/client.c:3456
96 msgid "End Process"
97 msgstr "結束 Process"
98
99 #: openbox/client.c:3460
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
103 "it from the X server?"
104 msgstr "視窗「%s」似乎已經停止回應。 你想從 X 伺服器將它斷線嗎?"
105
106 #: openbox/client.c:3462
107 msgid "Disconnect"
108 msgstr "斷線"
109
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
111 msgid "Go there..."
112 msgstr "到那裏去…"
113
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
115 msgid "Manage desktops"
116 msgstr "管理桌面"
117
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
119 msgid "_Add new desktop"
120 msgstr "加入新桌面(_A)"
121
122 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
123 msgid "_Remove last desktop"
124 msgstr "移除尾端桌面(_R)"
125
126 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
127 msgid "Windows"
128 msgstr "視窗"
129
130 #: openbox/client_list_menu.c:203
131 msgid "Desktops"
132 msgstr "桌面"
133
134 #: openbox/client_menu.c:258
135 msgid "All desktops"
136 msgstr "所有桌面"
137
138 #: openbox/client_menu.c:370
139 msgid "_Layer"
140 msgstr "層次(_L)"
141
142 #: openbox/client_menu.c:375
143 msgid "Always on _top"
144 msgstr "最上層(_T)"
145
146 #: openbox/client_menu.c:376
147 msgid "_Normal"
148 msgstr "一般(_N)"
149
150 #: openbox/client_menu.c:377
151 msgid "Always on _bottom"
152 msgstr "最下層(_B)"
153
154 #: openbox/client_menu.c:379
155 msgid "_Send to desktop"
156 msgstr "傳送到桌面(_S)"
157
158 #: openbox/client_menu.c:383
159 msgid "Client menu"
160 msgstr "客戶端選單"
161
162 #: openbox/client_menu.c:393
163 msgid "R_estore"
164 msgstr "還原(_E)"
165
166 #: openbox/client_menu.c:397
167 msgid "_Move"
168 msgstr "移動(_M)"
169
170 #: openbox/client_menu.c:399
171 msgid "Resi_ze"
172 msgstr "調整大小(_Z)"
173
174 #: openbox/client_menu.c:401
175 msgid "Ico_nify"
176 msgstr "最小化(_N)"
177
178 #: openbox/client_menu.c:405
179 msgid "Ma_ximize"
180 msgstr "最大化(_X)"
181
182 #: openbox/client_menu.c:409
183 msgid "_Roll up/down"
184 msgstr "向上/向下捲動(_R)"
185
186 #: openbox/client_menu.c:411
187 msgid "Un/_Decorate"
188 msgstr "開/關視窗裝飾(_D)"
189
190 #: openbox/client_menu.c:415
191 msgid "_Close"
192 msgstr "關閉(_C)"
193
194 #: openbox/config.c:781
195 #, c-format
196 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
197 msgstr "在配置檔中指定的按鈕「%s」無效"
198
199 #: openbox/keyboard.c:157
200 msgid "Conflict with key binding in config file"
201 msgstr "與配置檔中的按鍵組合衝突"
202
203 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
204 #, c-format
205 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
206 msgstr "無法找到有效的選單檔案「%s」"
207
208 #: openbox/menu.c:170
209 #, c-format
210 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
211 msgstr "執行命令於管線選單「%s」時失敗:%s"
212
213 #: openbox/menu.c:184
214 #, c-format
215 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
216 msgstr "從管線選單「%s」的輸出無效"
217
218 #: openbox/menu.c:197
219 #, c-format
220 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
221 msgstr "試圖存取選單「%s」但是它不存在"
222
223 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
224 msgid "More..."
225 msgstr "更多…"
226
227 #: openbox/mouse.c:373
228 #, c-format
229 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
230 msgstr "與滑鼠組合的按鈕「%s」無效"
231
232 #: openbox/mouse.c:379
233 #, c-format
234 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
235 msgstr "與滑鼠組合的上下文「%s」無效"
236
237 #: openbox/openbox.c:133
238 #, c-format
239 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
240 msgstr "無法變更到主目錄「%s」:%s"
241
242 #: openbox/openbox.c:152
243 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
244 msgstr "開啟依 DISPLAY 環境變數所指的顯示時失敗。"
245
246 #: openbox/openbox.c:183
247 msgid "Failed to initialize the obrender library."
248 msgstr "初始化 obrender 函式庫時失敗。"
249
250 #: openbox/openbox.c:194
251 msgid "X server does not support locale."
252 msgstr "X 伺服器不支援語區。"
253
254 #: openbox/openbox.c:196
255 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
256 msgstr "無法設定用於 X 伺服器的語區修飾項。"
257
258 #: openbox/openbox.c:263
259 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
260 msgstr "無法找到有效的配置檔案,而使用某些簡單的預設值"
261
262 #: openbox/openbox.c:297
263 msgid "Unable to load a theme."
264 msgstr "無法載入佈景主題。"
265
266 #: openbox/openbox.c:377
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
270 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
271 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
272 msgstr ""
273 "解析 Openbox 設定檔 XML 語法時發現一個或多個錯誤。 查看 stdout 以獲得更多資"
274 "訊。 最後一個發現的錯誤在檔案 \"%s\" 第 %d 行。訊息:%s"
275
276 #: openbox/openbox.c:379
277 msgid "Openbox Syntax Error"
278 msgstr "Openbox 語法錯誤"
279
280 #: openbox/openbox.c:379
281 msgid "Close"
282 msgstr "關閉"
283
284 #: openbox/openbox.c:448
285 #, c-format
286 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
287 msgstr "重新啟動以執行新的可執行檔「%s」時失敗:%s"
288
289 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
290 msgid "Copyright (c)"
291 msgstr "著作權 (c)"
292
293 #: openbox/openbox.c:529
294 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
295 msgstr "語法:openbox [選項]\n"
296
297 #: openbox/openbox.c:530
298 msgid ""
299 "\n"
300 "Options:\n"
301 msgstr ""
302 "\n"
303 "選項:\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:531
306 msgid " --help Display this help and exit\n"
307 msgstr " --help 顯示此說明然後離開\n"
308
309 #: openbox/openbox.c:532
310 msgid " --version Display the version and exit\n"
311 msgstr " --version 顯示版本然後離開\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:533
314 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
315 msgstr " --replace 替換目前執行的視窗管理員\n"
316
317 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
318 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
319 #. fine to leave it as FILE though.
320 #: openbox/openbox.c:537
321 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
322 msgstr " --config-file <檔案> 指定要使用的設定檔路徑\n"
323
324 #: openbox/openbox.c:538
325 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
326 msgstr " --sm-disable 停用與執行階段管理程式的連結\n"
327
328 #: openbox/openbox.c:539
329 msgid ""
330 "\n"
331 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
332 msgstr ""
333 "\n"
334 "傳遞訊息到執行中的 Openbox 實體:\n"
335
336 #: openbox/openbox.c:540
337 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
338 msgstr " --reconfigure 重新載入 Openbox 配置\n"
339
340 #: openbox/openbox.c:541
341 msgid " --restart Restart Openbox\n"
342 msgstr " --restart 重新啟動 Openbox\n"
343
344 #: openbox/openbox.c:542
345 msgid " --exit Exit Openbox\n"
346 msgstr " --exit 結束 Openbox\n"
347
348 #: openbox/openbox.c:543
349 msgid ""
350 "\n"
351 "Debugging options:\n"
352 msgstr ""
353 "\n"
354 "偵錯選項:\n"
355
356 #: openbox/openbox.c:544
357 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
358 msgstr " --sync 在同步模式中運行\n"
359
360 #: openbox/openbox.c:545
361 msgid " --debug Display debugging output\n"
362 msgstr " --debug 顯示偵錯輸出\n"
363
364 #: openbox/openbox.c:546
365 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
366 msgstr " --debug-focus 顯示焦點處理的偵錯輸出\n"
367
368 #: openbox/openbox.c:547
369 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
370 msgstr " --debug-xinerama 分割顯示以進入假造的 xinerama 螢幕\n"
371
372 #: openbox/openbox.c:548
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "\n"
376 "Please report bugs at %s\n"
377 msgstr ""
378 "\n"
379 "請向 %s 報告錯誤\n"
380
381 #: openbox/openbox.c:617
382 msgid "--config-file requires an argument\n"
383 msgstr "--config-file 需要一個參數\n"
384
385 #: openbox/openbox.c:660
386 #, c-format
387 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
388 msgstr "無效的命令列引數「%s」\n"
389
390 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
391 #, c-format
392 msgid "A window manager is already running on screen %d"
393 msgstr "螢幕 %d 中已經有視窗管理員在運行"
394
395 #: openbox/screen.c:124
396 #, c-format
397 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
398 msgstr "無法於螢幕 %d 獲選為視窗管理員"
399
400 #: openbox/screen.c:145
401 #, c-format
402 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
403 msgstr "螢幕 %d 中的視窗管理員並未離開"
404
405 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
406 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
407 #. second one. For example,
408 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
409 #: openbox/screen.c:412
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid ""
412 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
413 "Overriding the Openbox configuration."
414 msgid_plural ""
415 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
416 "Overriding the Openbox configuration."
417 msgstr[0] ""
418 "Openbox 原先被設定為使用 %d 個桌面,但目前的作業階段有其他程式變更設定為 %d "
419 "個,因此忽略 Openbox 的設定"
420
421 #: openbox/screen.c:1180
422 #, c-format
423 msgid "desktop %i"
424 msgstr "桌面 %i"
425
426 #: openbox/session.c:104
427 #, c-format
428 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
429 msgstr "無法製作目錄「%s」:%s"
430
431 #: openbox/session.c:466
432 #, c-format
433 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
434 msgstr "無法儲存執行階段到「%s」:%s"
435
436 #: openbox/session.c:605
437 #, c-format
438 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
439 msgstr "當儲存執行階段「%s」時發生錯誤:%s"
440
441 #: openbox/session.c:842
442 msgid "Not connected to a session manager"
443 msgstr "沒有連接到作業階段管理員"
444
445 #: openbox/startupnotify.c:243
446 #, c-format
447 msgid "Running %s\n"
448 msgstr "正在運行 %s\n"
449
450 #: openbox/translate.c:59
451 #, c-format
452 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
453 msgstr "與鍵盤/滑鼠組合的輔助按鍵「%s」無效"
454
455 #: openbox/translate.c:138
456 #, c-format
457 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
458 msgstr "與按鍵組合的鍵碼「%s」無效"
459
460 #: openbox/translate.c:145
461 #, c-format
462 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
463 msgstr "與按鍵組合的鍵名「%s」無效"
464
465 #: openbox/translate.c:151
466 #, c-format
467 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
468 msgstr "要求的按鍵「%s」不存在於畫面之中"
469
470 #: openbox/xerror.c:40
471 #, c-format
472 msgid "X Error: %s"
473 msgstr "X 錯誤:%s"
474
475 #: openbox/prompt.c:200
476 msgid "OK"
477 msgstr "確定"
478
479 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
480 #~ msgstr "執行「%s」時失敗:%s"
481
482 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
483 #~ msgstr "使用的動作「%s」無效。動作將被忽略。"
This page took 0.057131 seconds and 4 git commands to generate.