1 # Portuguese messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
5 # Althaser <Althaser@gmail.com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 23:00+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-01-22 22:17+0100\n"
13 "Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: None\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: openbox/actions.c:150
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "Pedido de acção \"%s\" inválido. Não existem quaisquer acções."
24 #: openbox/actions/execute.c:124
28 #: openbox/actions/execute.c:125
32 #: openbox/actions/execute.c:137
34 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
35 msgstr "Falha a converter o caminho \"%s\" do utf8"
37 #: openbox/actions/execute.c:146 openbox/actions/execute.c:165
39 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
40 msgstr "Falha a executar \"%s\": %s"
42 #: openbox/actions/exit.c:46 openbox/client.c:3444
46 #: openbox/actions/exit.c:47
50 #: openbox/actions/exit.c:50
51 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
54 #: openbox/client.c:1996
55 msgid "Unnamed Window"
58 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
60 msgstr "Terminando..."
62 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
63 msgid "Not Responding"
64 msgstr "Não está a responder"
66 #: openbox/client.c:3433
69 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
70 "to exit by sending the %s signal?"
73 #: openbox/client.c:3435
77 #: openbox/client.c:3439
80 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
81 "it from the X server?"
84 #: openbox/client.c:3441
88 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
92 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
93 msgid "Manage desktops"
94 msgstr "Gerir áreas de trabalho"
96 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
97 msgid "_Add new desktop"
98 msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
100 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
101 msgid "_Remove last desktop"
102 msgstr "_Remover a última área de trabalho"
104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
108 #: openbox/client_list_menu.c:203
110 msgstr "Áreas de trabalho"
112 #: openbox/client_menu.c:258
114 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
116 #: openbox/client_menu.c:370
120 #: openbox/client_menu.c:375
121 msgid "Always on _top"
122 msgstr "Sempre em _cima"
124 #: openbox/client_menu.c:376
128 #: openbox/client_menu.c:377
129 msgid "Always on _bottom"
130 msgstr "Sempre no _fundo"
132 #: openbox/client_menu.c:379
133 msgid "_Send to desktop"
134 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
136 #: openbox/client_menu.c:383
138 msgstr "Menu de clientes"
140 #: openbox/client_menu.c:393
144 #: openbox/client_menu.c:397
148 #: openbox/client_menu.c:399
150 msgstr "Redimen_sionar"
152 #: openbox/client_menu.c:401
156 #: openbox/client_menu.c:405
160 #: openbox/client_menu.c:409
161 msgid "_Roll up/down"
162 msgstr "Des/en_rolar"
164 #: openbox/client_menu.c:411
166 msgstr "Des/_Decorar"
168 #: openbox/client_menu.c:415
172 #: openbox/config.c:781
174 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
175 msgstr "Botão inválido \"%s\" especificado no ficheiro de configuração"
177 #: openbox/keyboard.c:157
178 msgid "Conflict with key binding in config file"
179 msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
181 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
183 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
184 msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido \"%s\""
186 #: openbox/menu.c:171
188 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
189 msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento \"%s\": %s"
191 #: openbox/menu.c:185
193 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
194 msgstr "Resultado inválido do menu de processamento \"%s\""
196 #: openbox/menu.c:198
198 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
199 msgstr "Tentei aceder ao menu \"%s\" mas ele não existe"
201 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
205 #: openbox/mouse.c:373
207 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
208 msgstr "Botão inválido \"%s\" no atalho do rato"
210 #: openbox/mouse.c:379
212 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
213 msgstr "Contexto inválido \"%s\" no atalho do rato"
215 #: openbox/openbox.c:134
217 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
218 msgstr "Incapaz de mudar para o directório home \"%s\": %s"
220 #: openbox/openbox.c:154
221 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
222 msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY."
224 #: openbox/openbox.c:185
225 msgid "Failed to initialize the obrender library."
226 msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender"
228 #: openbox/openbox.c:196
229 msgid "X server does not support locale."
230 msgstr "O servidor X não suporta o locale."
232 #: openbox/openbox.c:198
233 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
234 msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
236 #: openbox/openbox.c:264
237 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
239 "Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
240 "configurações simples de omissão"
242 #: openbox/openbox.c:298
243 msgid "Unable to load a theme."
244 msgstr "Incapaz de carregar o tema."
246 #: openbox/openbox.c:428
248 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
249 msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável \"%s\": %s"
251 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
252 msgid "Copyright (c)"
253 msgstr "Direitos de autor (c)"
255 #: openbox/openbox.c:509
256 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
257 msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
259 #: openbox/openbox.c:510
267 #: openbox/openbox.c:511
268 msgid " --help Display this help and exit\n"
269 msgstr " --help Mostra este help e sai\n"
271 #: openbox/openbox.c:512
272 msgid " --version Display the version and exit\n"
273 msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
275 #: openbox/openbox.c:513
276 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
277 msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n"
279 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
280 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
281 #. fine to leave it as FILE though.
282 #: openbox/openbox.c:517
283 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
286 #: openbox/openbox.c:518
287 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
288 msgstr " --sm-disable Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
290 #: openbox/openbox.c:519
293 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
296 "Passando mensagens para a solicitação do Openbox em execução\n"
298 #: openbox/openbox.c:520
299 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
300 msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n"
302 #: openbox/openbox.c:521
303 msgid " --restart Restart Openbox\n"
304 msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n"
306 #: openbox/openbox.c:522
307 msgid " --exit Exit Openbox\n"
308 msgstr " --saida Sai do Openbox\n"
310 #: openbox/openbox.c:523
313 "Debugging options:\n"
316 "Opções de depuração\n"
318 #: openbox/openbox.c:524
319 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
320 msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
322 #: openbox/openbox.c:525
323 msgid " --debug Display debugging output\n"
324 msgstr " --debug Mostra o resultado da depuração\n"
326 #: openbox/openbox.c:526
327 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
329 " --debug-focus Mostra o resultado da depuração para manipulação em "
332 #: openbox/openbox.c:527
333 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
334 msgstr " --debug-xinerama Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
336 #: openbox/openbox.c:528
340 "Please report bugs at %s\n"
343 "Por favor reporte erros em %s\n"
345 #: openbox/openbox.c:597
346 msgid "--config-file requires an argument\n"
349 #: openbox/openbox.c:640
351 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
352 msgstr "Argumento inválido na linha de comandos \"%s\"\n"
354 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
356 msgid "A window manager is already running on screen %d"
357 msgstr "O gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
359 #: openbox/screen.c:124
361 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
362 msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
364 #: openbox/screen.c:145
366 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
367 msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está a fechar"
369 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
370 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
371 #. second one. For example,
372 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
373 #: openbox/screen.c:412
376 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
377 "Overriding the Openbox configuration."
380 #: openbox/screen.c:1180
383 msgstr "área de trabalho %i"
385 #: openbox/session.c:103
387 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
388 msgstr "Incapaz de criar o directório \"%s\": %s "
390 #: openbox/session.c:451
392 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
393 msgstr "Incapaz de guardar a sessão em \"%s\": %s"
395 #: openbox/session.c:583
397 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
398 msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em \"%s\": %s"
400 #: openbox/startupnotify.c:243
403 msgstr "Executando %s\n"
405 #: openbox/translate.c:59
407 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
408 msgstr "Chave modificadora \"%s\" inválida no atalho de tecla/rato"
410 #: openbox/translate.c:138
412 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
413 msgstr "Código de chave \"%s\" inválido na tecla de atalho"
415 #: openbox/translate.c:145
417 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
418 msgstr "Nome de chave \"%s\" inválido na tecla de atalho"
420 #: openbox/translate.c:151
422 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
423 msgstr "Chave pedida \"%s\" não existe no ecrã"
425 #: openbox/xerror.c:40
428 msgstr "Erro no X: %s"
430 #: openbox/prompt.c:182
434 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
435 #~ msgstr "Uso inválido da acção \"%s\". A acção será ignorada."