1 # Portuguese (Portugal) translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-25 14:56+0000\n"
12 "Last-Translator: IvoGuerreiro <ivoguerreiro@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Portuguese (Portugal) <pt_PT@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp-mainwindow.c:949
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
45 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
46 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
51 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
52 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
55 #: ../src/dsp-account.c:206
57 msgid "There is %d group of similar transactions"
60 #: ../src/dsp-account.c:211
61 msgid "No similar transaction were found !"
64 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
65 msgid "Check internal transfer result"
68 #: ../src/dsp-account.c:294
69 msgid "No inconsistency found !"
72 #: ../src/dsp-account.c:304
75 "Inconsistency were found: %d\n"
76 "do you want to review and fix ?"
79 #: ../src/dsp-account.c:361
81 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
84 #: ../src/dsp-account.c:365
86 "Are you sure you want to convert this account\n"
87 "to Euro as Major currency?"
90 #: ../src/dsp-account.c:367
94 #: ../src/dsp-account.c:402
95 msgid "No transaction changed"
96 msgstr "Nenhuma transação alterada"
98 #: ../src/dsp-account.c:404
100 msgid "transaction changed: %d"
103 #: ../src/dsp-account.c:407
104 msgid "Automatic assignment result"
107 #: ../src/dsp-account.c:533
109 "Do you want to create a template with\n"
110 "each of the selected transaction ?"
112 "Deseja criar um modelo com\n"
113 "as transações selecionadas?"
115 #: ../src/dsp-account.c:534
119 #: ../src/dsp-account.c:1286
121 "Do you want to delete\n"
122 "each of the selected transaction ?"
124 "Pretende eliminar cada uma\n"
125 "das transações selecionadas?"
127 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
128 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
129 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
130 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
131 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
132 #: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
136 #: ../src/dsp-account.c:1350
137 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
140 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
141 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
144 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
145 #: ../src/ui-dialogs.c:383
149 #: ../src/dsp-account.c:1410
150 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
153 #: ../src/dsp-account.c:1412
157 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
158 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
160 #: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
162 msgid "%d transactions"
165 #: ../src/dsp-account.c:1707
167 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
170 #: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
171 msgid "All transactions"
174 #. name, icon-name, label
175 #: ../src/dsp-account.c:1923
179 #: ../src/dsp-account.c:1924
183 #: ../src/dsp-account.c:1925
187 #: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
189 msgstr "_ferramentas"
191 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
192 #: ../src/dsp-account.c:1930
193 msgid "Export as PDF..."
196 #: ../src/dsp-account.c:1930
197 msgid "Export to a PDF file"
200 #: ../src/dsp-account.c:1931
201 msgid "Export QIF..."
202 msgstr "Exportar QIF..."
204 #: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
205 msgid "Export as QIF"
206 msgstr "Exportar como QIF"
208 #: ../src/dsp-account.c:1932
209 msgid "Export CSV..."
210 msgstr "Exportar CSV..."
212 #: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
213 msgid "Export as CSV"
214 msgstr "Exportar como CSV"
216 #: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
217 #: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
218 #: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
219 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
220 #: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
221 #: ../src/ui-transaction.c:1151
225 #: ../src/dsp-account.c:1933
226 msgid "Close the current account"
227 msgstr "Fechar conta atual"
229 #: ../src/dsp-account.c:1935
231 msgstr "_Adicionar..."
233 #: ../src/dsp-account.c:1935
234 msgid "Add a new transaction"
235 msgstr "Adicionar uma nova transacção"
237 #: ../src/dsp-account.c:1936
241 #: ../src/dsp-account.c:1936
242 msgid "Inherit from the active transaction"
243 msgstr "Herdar da transacção activa"
245 #: ../src/dsp-account.c:1937
249 #: ../src/dsp-account.c:1937
250 msgid "Edit the active transaction"
251 msgstr "Editar a transacção activa"
253 #: ../src/dsp-account.c:1939
257 #: ../src/dsp-account.c:1939
258 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
261 #: ../src/dsp-account.c:1940
265 #: ../src/dsp-account.c:1940
266 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
269 #: ../src/dsp-account.c:1941
271 msgstr "_Reconciliada"
273 #: ../src/dsp-account.c:1941
274 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
277 #: ../src/dsp-account.c:1943
278 msgid "_Multiple Edit..."
281 #: ../src/dsp-account.c:1943
282 msgid "Edit multiple transaction"
285 #: ../src/dsp-account.c:1944
286 msgid "Create template..."
287 msgstr "Criar modelo..."
289 #: ../src/dsp-account.c:1944
290 msgid "Create template"
293 #: ../src/dsp-account.c:1945
297 #: ../src/dsp-account.c:1945
298 msgid "Delete selected transaction(s)"
301 #: ../src/dsp-account.c:1947
302 msgid "Mark duplicate..."
305 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
306 #: ../src/dsp-account.c:1950
307 msgid "Check internal xfer"
310 #: ../src/dsp-account.c:1951
311 msgid "Auto. assignments"
314 #: ../src/dsp-account.c:1951
315 msgid "Run automatic assignments"
318 #: ../src/dsp-account.c:1953
322 #: ../src/dsp-account.c:1953
323 msgid "Open the list filter"
324 msgstr "Abrir o filtro"
326 #: ../src/dsp-account.c:1954
327 msgid "Convert to Euro..."
330 #: ../src/dsp-account.c:1954
331 msgid "Convert this account to Euro currency"
334 #: ../src/dsp-account.c:2057
338 #: ../src/dsp-account.c:2064
340 msgid "%s - HomeBank"
343 #: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
347 #: ../src/dsp-account.c:2099
351 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
355 #: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
359 #. info bar for duplicate
360 #: ../src/dsp-account.c:2142
365 #: ../src/dsp-account.c:2177
369 #: ../src/dsp-account.c:2183
373 #: ../src/dsp-account.c:2189
377 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
378 #: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
379 #: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
383 #: ../src/dsp-account.c:2220
384 msgid "Toggle show future transaction"
387 #: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
388 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
392 #: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
393 #: ../src/ui-transaction.c:1304
397 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
398 #: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
399 #: ../src/ui-pref.c:2136
403 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
404 #: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
405 #: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
409 #. name, icon-name, label
410 #: ../src/dsp-mainwindow.c:158
414 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
415 #: ../src/dsp-mainwindow.c:160
420 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
421 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
425 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162
429 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
433 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
434 msgid "_Transactions"
435 msgstr "_Transacções"
437 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
441 #: ../src/dsp-mainwindow.c:167
445 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
446 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
447 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
449 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
453 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
454 msgid "Create a new file"
455 msgstr "Criar novo ficheiro"
457 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
461 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
463 msgstr "Abrir um ficheiro"
465 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
466 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
470 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
471 msgid "Save the current file"
472 msgstr "Guardar o ficheiro actual"
474 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
478 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
479 msgid "Save the current file with a different name"
480 msgstr "Guardar o ficheiro atual com um nome diferente"
482 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
486 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
487 msgid "Revert to a saved version of this file"
488 msgstr "Reverter para a versão gravada deste ficheiro"
490 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
491 msgid "Restore backup"
494 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
495 msgid "Restore from a backup file"
498 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
499 msgid "Properties..."
502 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
503 msgid "Configure the file"
504 msgstr "Configurar ficheiro"
506 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
507 msgid "Close the current file"
508 msgstr "Fechar o ficheiro atual"
510 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
514 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
515 msgid "Quit HomeBank"
519 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
523 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
524 msgid "Open the import assistant"
525 msgstr "Abrir assistente de importação"
527 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
528 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
529 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
530 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
531 msgid "Export as QIF..."
534 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
535 msgid "Export all account in a QIF file"
539 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
540 msgid "Preferences..."
541 msgstr "Preferências..."
543 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
544 msgid "Configure HomeBank"
548 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
549 msgid "Currencies..."
552 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
553 msgid "Configure the currencies"
556 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
560 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
561 msgid "Configure the accounts"
562 msgstr "Configurar as contas"
564 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
566 msgstr "_Beneficiários..."
568 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
569 msgid "Configure the payees"
570 msgstr "Configurar beneficiários"
572 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
573 msgid "Categories..."
574 msgstr "Categorias..."
576 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
577 msgid "Configure the categories"
578 msgstr "Configurar as categorias"
580 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
581 msgid "Scheduled/Template..."
582 msgstr "Agendada/Modelo..."
584 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
585 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
586 msgstr "Configurar transações agendadas/modelo"
588 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
590 msgstr "Orçamento..."
592 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
593 msgid "Configure the budget"
594 msgstr "Configurar orçamento"
596 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
597 msgid "Assignments..."
598 msgstr "Atribuições..."
600 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
601 msgid "Configure the automatic assignments"
602 msgstr "Configurar atribuições automáticas"
604 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
608 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
609 msgid "Configure the tags"
613 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
615 msgstr "Adicionar..."
617 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
618 msgid "Add transactions"
621 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
625 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
626 msgid "Shows selected account transactions"
627 msgstr "Mostra as transações da conta selecionada"
629 #. beware ShowAllTxn is used to detect showall
630 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
634 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
635 msgid "Shows all account transactions"
638 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
639 msgid "Set scheduler..."
640 msgstr "Definir agendamento..."
642 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
643 msgid "Configure the transaction scheduler"
644 msgstr "Configurar agendamentor de transações"
646 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
647 msgid "Post scheduled"
650 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
651 msgid "Post pending scheduled transactions"
652 msgstr "Introduzir transações agendadas em espera"
655 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
656 msgid "_Statistics..."
657 msgstr "_Estatísticas..."
659 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
660 msgid "Open the Statistics report"
661 msgstr "Abrir relatório das estatísticas"
663 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
664 msgid "_Trend Time..."
665 msgstr "_Tempo de evolução..."
667 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
668 msgid "Open the Trend Time report"
669 msgstr "Abrir relatório do tempo de evolução"
671 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
675 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
676 msgid "Open the Budget report"
677 msgstr "Abrir relatório do orçamento"
679 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
683 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
684 msgid "Open the Balance report"
685 msgstr "Abrir relatório de saldo"
687 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
688 msgid "_Vehicle cost..."
689 msgstr "Custo da _viatura"
691 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
692 msgid "Open the Vehicle cost report"
693 msgstr "Abrir relatório de gastos da viatura"
696 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
697 msgid "Show welcome dialog..."
698 msgstr "Mostrar diálogo de boas vindas..."
700 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
701 msgid "File statistics..."
704 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
709 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
713 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
714 msgid "Documentation about HomeBank"
715 msgstr "Documentação HomeBank"
717 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
718 msgid "Get Help Online..."
719 msgstr "Obter ajuda..."
721 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
722 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
723 msgstr "Consulte o sítio web Launchpad para ajuda online"
725 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
726 msgid "Check for updates..."
729 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
730 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
733 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
734 msgid "Release Notes"
737 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
738 msgid "Display the release notes"
741 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
742 msgid "Report a Problem..."
743 msgstr "Reportar um Problema..."
745 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
746 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
747 msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a corrigir problemas"
749 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
750 msgid "Translate this Application..."
751 msgstr "Traduzir esta aplicação..."
753 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
754 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
755 msgstr "Consulte o sítio web LaunchPad para ajudar a traduzir esta aplicação"
757 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
761 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
762 msgid "About HomeBank"
763 msgstr "Sobre o HomeBank"
765 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
766 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
768 msgstr "_Barra de ferramentas"
770 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
771 msgid "_Top spending"
772 msgstr "_Maiores despesas"
774 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
775 msgid "_Bottom Lists"
778 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
782 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
784 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
787 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
789 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
790 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
793 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
797 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
798 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
801 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
803 "Proceeding will anonymize any text, \n"
804 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
807 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
811 #: ../src/dsp-mainwindow.c:932
812 msgid "Welcome to HomeBank"
813 msgstr "Bem-vindo ao HomeBank"
815 #: ../src/dsp-mainwindow.c:959
816 msgid "What do you want to do:"
817 msgstr "O que pretende fazer:"
819 #: ../src/dsp-mainwindow.c:963
820 msgid "Read HomeBank _Manual"
821 msgstr "Consultar o _manual"
823 #: ../src/dsp-mainwindow.c:967
824 msgid "Configure _preferences"
827 #: ../src/dsp-mainwindow.c:971
828 msgid "Create a _new file"
829 msgstr "Criar _novo ficheiro"
831 #: ../src/dsp-mainwindow.c:975
832 msgid "_Open an existing file"
833 msgstr "_Abrir ficheiro existente"
835 #: ../src/dsp-mainwindow.c:979
836 msgid "Open the _example file"
837 msgstr "Abrir um _exemplo"
839 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
842 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
844 "Are you sure you want to do this ?"
847 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
848 msgid "Open the backup file ?"
851 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
855 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
856 msgid "Unknown error"
859 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
861 msgid "I/O error for file '%s'."
862 msgstr "Erro de E/S no ficheiro %s."
864 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
866 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
867 msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro HomeBank válido."
869 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
872 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
873 "and cannot be loaded by the current version."
875 "O ficheiro '%s' foi guardado com uma versão mais recente do HomeBank\n"
876 "e não pode ser aberto com a versão atual."
878 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
880 msgstr "Erro no ficheiro"
882 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
883 msgid "The file has been modified since reading it."
886 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
888 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
891 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
895 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
899 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
900 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
901 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
902 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
903 #: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
904 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
905 #: ../src/ui-dialogs.c:211
910 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
911 #: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
912 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
913 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
914 #: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
919 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
920 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
921 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
922 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
923 #: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
927 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
928 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
933 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
934 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
938 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
942 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
944 msgstr "Estatísticas"
947 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
948 #: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
949 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
953 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
955 msgstr "Custo da viatura"
957 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
958 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
962 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
963 msgid "Open a recently used file"
964 msgstr "Abrir um ficheiro recente"
966 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
971 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
975 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
979 #: ../src/hb-archive.c:281
980 msgid "(new archive)"
981 msgstr "(novo arquivo)"
983 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
984 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
985 msgid "(no category)"
986 msgstr "(sem categoria)"
988 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
989 msgid "invalid CSV format"
992 #: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
993 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
994 #: ../src/ui-assist-import.c:358
998 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
999 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
1001 msgstr "Informações"
1004 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
1005 #: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
1006 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1007 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1013 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
1014 #: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
1015 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1019 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1021 msgstr "Desconhecido"
1023 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1024 #: ../src/hb-preferences.c:253
1029 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1030 #: ../src/hb-preferences.c:256
1034 #. TRANSLATORS: miles per liter
1035 #: ../src/hb-preferences.c:259
1039 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1040 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1041 #: ../src/hb-report.c:333
1046 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1047 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1048 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1049 #: ../src/hb-report.c:347
1054 #: ../src/homebank.c:70
1055 msgid "Output version information and exit"
1056 msgstr "Mostrar informação de versão e sair"
1058 #: ../src/homebank.c:73
1062 #: ../src/homebank.c:249
1063 msgid "Browser error."
1064 msgstr "Erro de navegador"
1066 #: ../src/homebank.c:250
1068 msgid "Could not display the URL '%s'"
1069 msgstr "O URL %s não pode ser mostrado."
1071 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1072 msgid "HomeBank options"
1073 msgstr "Opções HomeBank"
1075 #: ../src/homebank.c:989
1077 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1078 msgstr "Incapaz de abrir \"%s\", o ficheiro não existe.\n"
1080 #: ../src/hub-account.c:115
1081 msgid "(no institution)"
1084 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
1088 #: ../src/hub-account.c:296
1090 msgstr "Total Geral"
1092 #: ../src/hub-account.c:427
1093 msgid "Your accounts"
1094 msgstr "As suas contas"
1096 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1097 #: ../src/ui-filter.c:357
1101 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1102 #: ../src/ui-filter.c:361
1103 msgid "Collapse all"
1106 #: ../src/hub-account.c:463
1110 #: ../src/hub-account.c:468
1114 #: ../src/hub-account.c:469
1115 msgid "By institution"
1118 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1119 msgid "No transaction to add"
1120 msgstr "Sem transações para adicionar"
1122 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1124 msgid "transaction added: %d"
1125 msgstr "transação adicionada: %d"
1127 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1128 msgid "Check scheduled transactions result"
1129 msgstr "Consultar resultado das transações agendadas"
1131 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1132 msgid "Scheduled transactions"
1133 msgstr "Transações agendadas"
1135 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1139 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1143 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1144 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1145 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1149 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1150 msgid "maximum post date"
1151 msgstr "data máxima de introdução"
1153 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1154 #: ../src/hub-spending.c:91
1155 msgid "Top spending"
1159 #: ../src/hub-spending.c:102
1161 msgid "Top %d spending"
1164 #: ../src/hub-spending.c:294
1168 #: ../src/hub-spending.c:357
1169 msgid "Where your money goes"
1170 msgstr "Para onde o seu dinheiro vai"
1172 #: ../src/hb-import.c:1321
1173 msgid "imported account"
1176 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1177 #: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
1182 #: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
1187 #: ../src/list-account.c:428
1191 #: ../src/list-operation.c:525
1193 msgstr "- separar -"
1195 #: ../src/list-operation.c:1250
1200 #: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
1201 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
1202 #: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
1203 #: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
1208 #: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
1209 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
1210 #: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
1211 #: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
1215 #: ../src/list-operation.c:1301
1219 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1220 #: ../src/list-scheduled.c:372
1224 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1225 #: ../src/list-scheduled.c:390
1229 #: ../src/list-scheduled.c:404
1231 msgstr "Próxima data"
1233 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1234 #: ../src/rep-time.c:66
1238 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1239 #: ../src/rep-time.c:66
1240 msgid "View results as list"
1241 msgstr "Ver resultados como lista"
1243 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1245 msgstr "Gráfico de Linhas"
1247 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1248 msgid "View results as lines"
1249 msgstr "Ver resultados como um gráfico de linhas"
1251 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1252 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1253 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1257 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1258 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1259 msgid "Refresh results"
1260 msgstr "Atualizar resultados"
1263 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1264 #: ../src/rep-time.c:82
1268 #. label, accelerator
1269 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1270 #: ../src/rep-time.c:83
1271 msgid "Toggle detail"
1272 msgstr "Alternar detalhes"
1274 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1275 #: ../src/rep-balance.c:331
1277 msgid "%d/%d under %s"
1278 msgstr "%d/%d por baixo de %s"
1280 #: ../src/rep-balance.c:876
1281 msgid "Balance report"
1282 msgstr "Relatório de Balanço"
1284 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
1285 #: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
1289 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
1290 #: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
1294 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
1296 msgstr "Seleccionar _tudo"
1298 #: ../src/rep-balance.c:915
1302 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
1306 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
1307 #: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
1309 msgstr "Filtro de dados"
1311 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
1312 #: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
1313 #: ../src/ui-filter.c:1268
1317 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
1318 #: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
1319 #: ../src/ui-filter.c:1275
1323 #: ../src/rep-budget.c:77
1327 #: ../src/rep-budget.c:77
1328 msgid "View results as stack bars"
1331 #: ../src/rep-budget.c:874
1335 #: ../src/rep-budget.c:880
1339 #: ../src/rep-budget.c:883
1343 #. update stack chart
1344 #: ../src/rep-budget.c:926
1346 msgid "Budget for %s"
1350 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1351 #: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1355 #: ../src/rep-budget.c:1129
1356 msgid "Budget report"
1357 msgstr "Relatório de orçamento"
1359 #: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1363 #: ../src/rep-budget.c:1173
1364 msgid "Only out of budget"
1367 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1368 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1369 msgid "_Result to clipboard"
1372 #: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1373 msgid "_Result to CSV"
1376 #: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1377 msgid "_Detail to clipboard"
1380 #: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1381 msgid "_Detail to CSV"
1384 #: ../src/rep-budget.c:1314
1388 #: ../src/rep-budget.c:1320
1392 #: ../src/rep-budget.c:1326
1396 #: ../src/rep-budget.c:1447
1397 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1398 msgstr "Nenhuma conta definida para fazer parte do orçamento"
1400 #: ../src/rep-budget.c:1448
1401 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1402 msgstr "Deverá incluir algumas contas no diálogo de seleção de contas."
1405 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1409 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1413 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1414 msgid "View results as column"
1417 #: ../src/rep-stats.c:66
1421 #: ../src/rep-stats.c:66
1422 msgid "View results as donut"
1425 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
1431 #: ../src/rep-stats.c:88
1435 #. label, accelerator
1436 #: ../src/rep-stats.c:89
1437 msgid "Toggle legend"
1438 msgstr "Alternar legenda"
1442 #: ../src/rep-stats.c:94
1446 #. label, accelerator
1447 #: ../src/rep-stats.c:95
1449 msgstr "Alternar taxa"
1451 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1453 msgstr "Subcategoria"
1455 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1459 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
1463 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
1467 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
1469 msgstr "Desp. e Rend."
1471 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1472 #: ../src/rep-stats.c:417
1477 #: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
1479 msgstr "(sem beneficiário)"
1481 #: ../src/rep-stats.c:1468
1482 msgid "Statistics Report"
1483 msgstr "Relatório de estatísticas"
1485 #: ../src/rep-stats.c:1510
1487 msgstr "Por qu_antia"
1489 #: ../src/rep-stats.c:1675
1493 #: ../src/rep-stats.c:1681
1497 #: ../src/rep-stats.c:1688
1501 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
1505 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
1509 #: ../src/rep-time.c:137
1513 #: ../src/rep-time.c:138
1517 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1518 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1519 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1520 #: ../src/rep-time.c:372
1522 msgid "%s Over Time"
1523 msgstr "%s Ao Longo do Tempo"
1525 #: ../src/rep-time.c:837
1530 #: ../src/rep-time.c:1162
1531 msgid "Trend Time Report"
1532 msgstr "Relatório da divisão de tempo"
1534 #: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
1535 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
1536 #: ../src/ui-txn-multi.c:512
1538 msgstr "_Categoria:"
1540 #: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
1541 #: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
1543 msgstr "_Beneficiário:"
1545 #: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
1549 #: ../src/rep-time.c:1234
1553 #: ../src/rep-time.c:1239
1557 #: ../src/rep-time.c:1247
1558 msgid "Show empty line"
1561 #: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
1563 msgstr "Divisão de tempo"
1565 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1582 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1583 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1584 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1585 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1586 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1587 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1588 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1591 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
1593 msgstr "Conta-quilómetros:"
1595 #. column: Fuel load
1596 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
1598 msgstr "Combustível"
1600 #. column: Price by unit
1601 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
1605 #. column: Distance done
1606 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
1610 #: ../src/rep-vehicle.c:706
1611 msgid "Vehicle cost report"
1612 msgstr "Relatório de custos da viatura"
1614 #: ../src/rep-vehicle.c:734
1618 #: ../src/rep-vehicle.c:820
1620 msgstr "Conta-quilómetros:"
1622 #: ../src/rep-vehicle.c:824
1623 msgid "Consumption:"
1626 #: ../src/rep-vehicle.c:828
1628 msgstr "Custos com combustível:"
1630 #: ../src/rep-vehicle.c:832
1632 msgstr "Outros custos:"
1634 #: ../src/rep-vehicle.c:836
1636 msgstr "Custo total:"
1638 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1639 #. populate template
1640 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1641 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
1645 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1646 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
1650 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1651 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1652 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1653 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1654 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1655 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1656 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
1657 #: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
1658 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
1659 #: ../src/ui-txn-multi.c:384
1663 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1664 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1665 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1666 #: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
1667 #: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
1668 #: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
1672 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1673 msgid "Account name"
1674 msgstr "Nome da conta"
1676 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1677 #: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
1681 #: ../src/ui-account.c:970
1684 "Cannot add an account '%s',\n"
1685 "this name already exists."
1687 "Não foi possível adicionar a conta '%s',\n"
1688 "este nome já existe."
1690 #: ../src/ui-account.c:1018
1692 msgid "Cannot delete account '%s'"
1695 #: ../src/ui-account.c:1022
1697 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1700 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1701 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
1702 #: ../src/ui-tag.c:596
1704 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1707 #: ../src/ui-account.c:1035
1708 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1711 #: ../src/ui-account.c:1083
1714 "Cannot rename this Account,\n"
1715 "from '%s' to '%s',\n"
1716 "this name already exists."
1718 "Incapaz de mudar o nome\n"
1719 "da conta \"%s\" para \"%s\",\n"
1720 "este nome já existe."
1722 #: ../src/ui-account.c:1258
1723 msgid "Manage Accounts"
1724 msgstr "Gerir Contas"
1726 #: ../src/ui-account.c:1309
1728 "Drag & drop to change the order\n"
1729 "Double-click to rename"
1731 "Arraste e largue para alterar a ordem\n"
1732 "Duplo clique para mudar o nome"
1734 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
1735 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
1736 #: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
1740 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1741 #: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
1745 #: ../src/ui-account.c:1357
1749 #: ../src/ui-account.c:1364
1750 msgid "Start _balance:"
1751 msgstr "_Balanço inicial:"
1753 #: ../src/ui-account.c:1372
1757 #: ../src/ui-account.c:1388
1758 msgid "this account was _closed"
1759 msgstr "esta _conta foi fechada"
1761 #: ../src/ui-account.c:1399
1762 msgid "Current check number"
1763 msgstr "Número de cheque atual:"
1765 #: ../src/ui-account.c:1403
1766 msgid "Checkbook _1:"
1767 msgstr "Livro de cheques _1:"
1769 #: ../src/ui-account.c:1410
1770 msgid "Checkbook _2:"
1771 msgstr "Livro de cheques _2:"
1773 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1777 #: ../src/ui-account.c:1431
1779 msgstr "Instituição"
1781 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
1782 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
1786 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
1790 #: ../src/ui-account.c:1456
1791 msgid "Balance limits"
1794 #: ../src/ui-account.c:1462
1795 msgid "_Overdraft at:"
1798 #: ../src/ui-account.c:1474
1799 msgid "Miscellaneous"
1802 #: ../src/ui-account.c:1478
1803 msgid "Default _Template:"
1806 #: ../src/ui-account.c:1492
1807 msgid "Report exclusion"
1808 msgstr "Reportar exclusão"
1810 #: ../src/ui-account.c:1496
1811 msgid "exclude from account _summary"
1812 msgstr "excluir do _resumo de contas"
1814 #: ../src/ui-account.c:1501
1815 msgid "exclude from the _budget"
1816 msgstr "excluir do _orçamento"
1818 #: ../src/ui-account.c:1506
1819 msgid "exclude from any _reports"
1820 msgstr "excluir dos _relatórios"
1822 #: ../src/ui-archive.c:346
1824 msgid "(template %d)"
1827 #: ../src/ui-archive.c:394
1828 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1831 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1832 #: ../src/ui-txn-multi.c:436
1836 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1837 msgid "Toggle amount sign"
1838 msgstr "Comutar sinal de quantia"
1840 #: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1841 msgid "Transaction splits"
1844 #: ../src/ui-archive.c:1017
1845 msgid "_To account:"
1846 msgstr "_Para a conta:"
1848 #: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1850 msgstr "Paga_mento:"
1852 #: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1853 msgid "Of notebook _2"
1854 msgstr "Do livro _2"
1856 #: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1860 #: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1861 #: ../src/ui-txn-multi.c:544
1863 msgstr "Eti_quetas:"
1865 #: ../src/ui-archive.c:1114
1866 msgid "Scheduled insertion"
1867 msgstr "Inserção agendada"
1869 #: ../src/ui-archive.c:1119
1873 #: ../src/ui-archive.c:1124
1875 msgstr "Próxima _data:"
1877 #: ../src/ui-archive.c:1132
1881 #: ../src/ui-archive.c:1148
1883 msgstr "Fim da semana:"
1885 #: ../src/ui-archive.c:1160
1886 msgid "_Stop after:"
1887 msgstr "_Parar após:"
1889 #: ../src/ui-archive.c:1168
1891 msgstr "introduções"
1893 #: ../src/ui-archive.c:1190
1894 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1895 msgstr "Gerir transacções agendadas/modelo"
1897 #: ../src/ui-assign.c:268
1901 #: ../src/ui-assign.c:520
1903 msgid "(assignment %d)"
1904 msgstr "(atribuição %d)"
1906 #: ../src/ui-assign.c:550
1907 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1910 #: ../src/ui-assign.c:696
1914 #: ../src/ui-assign.c:697
1918 #: ../src/ui-assign.c:698
1922 #: ../src/ui-assign.c:717
1923 msgid "Manage Assignments"
1924 msgstr "Gerir atribuições"
1926 #: ../src/ui-assign.c:794
1930 #: ../src/ui-assign.c:798
1934 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1935 #: ../src/ui-assign.c:806
1939 #: ../src/ui-assign.c:814
1943 #: ../src/ui-assign.c:819
1944 msgid "Use _regular expressions"
1947 #: ../src/ui-assign.c:834
1948 msgid "Assign payee"
1951 #: ../src/ui-assign.c:863
1952 msgid "Assign category"
1955 #: ../src/ui-assign.c:891
1956 msgid "Assign payment"
1959 #: ../src/ui-assist-start.c:141
1961 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1962 msgstr "Novo ficheiro HomeBank (%d de %d)"
1964 #: ../src/ui-assist-start.c:172
1966 msgstr "Não encontrado"
1968 #: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1972 #: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1976 #: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1977 msgid "File properties"
1978 msgstr "Propriedades do ficheiro"
1980 #: ../src/ui-assist-start.c:320
1981 msgid "System detection"
1982 msgstr "Deteção do sistema"
1984 #: ../src/ui-assist-start.c:324
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:331
1989 msgid "Preset file:"
1990 msgstr "Ficheiro de pré-ajuste:"
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:349
1993 msgid "Initialize my categories with this file"
1994 msgstr "Iniciar categorias com este ficheiro"
1996 #: ../src/ui-assist-start.c:361
1997 msgid "Preset categories"
1998 msgstr "Categorias pré-definidas"
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:382
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:418
2008 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2012 #: ../src/ui-assist-start.c:429
2013 msgid "_Overdrawn at:"
2014 msgstr "_Descoberto em:"
2016 #: ../src/ui-assist-start.c:438
2017 msgid "Create an account"
2018 msgstr "Criar uma conta"
2020 #: ../src/ui-assist-start.c:448
2021 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2023 "Esta é a página de confirmação. Prima \"Aplicar\" para aplicar as alterações"
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2026 msgid "Confirmation"
2027 msgstr "Confirmação"
2029 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2030 msgid "<New account (global)>"
2033 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2034 msgid "<New account>"
2037 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2038 msgid "<Skip this account>"
2041 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2045 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2046 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2050 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2052 msgstr "Ficheiros aceites"
2054 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2056 msgstr "ficheiros QIF"
2058 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2059 msgid "OFX/QFX files"
2060 msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2064 msgstr "ficheiros CSV"
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2067 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2069 msgstr "Todos os ficheiros"
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2072 msgid "new global account"
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2085 msgid ", %d of %d transactions"
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2090 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2094 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2095 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2097 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2104 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2105 msgid "this account"
2108 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2118 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2123 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2125 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2129 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2131 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2132 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2133 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2134 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2135 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2136 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2141 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2146 msgid "Don't show this again"
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2151 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2152 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2157 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2158 "please use the back button to select less files."
2161 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2162 msgid "Target account identification by name or number failed."
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
2167 msgstr "Data de operação:"
2169 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
2170 msgid "_Import memos"
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
2174 msgid "_Swap memos with payees"
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
2186 #: ../src/ui-filter.c:567
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
2191 #: ../src/ui-filter.c:570
2195 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
2196 #: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
2201 #: ../src/ui-filter.c:580
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
2206 msgid "Sentence _case memo/payee"
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2210 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2217 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2224 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2225 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2227 "A combinação é feita pela ordem: por conta, quantia e data.\n"
2228 "Uma tolerância de 0 dias significa uma combinação exata."
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2231 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2232 msgstr "Clique \"Aplicar\" para atualizar as suas contas.\n"
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2239 msgid "Select file(s)"
2242 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2247 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
2248 msgid "File format error"
2249 msgstr "Formato de ficheiro errado"
2251 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
2253 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2254 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2257 #: ../src/ui-budget.c:690
2258 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2261 #: ../src/ui-budget.c:692
2262 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2265 #: ../src/ui-budget.c:698
2269 #: ../src/ui-budget.c:992
2270 msgid "Manage Budget"
2271 msgstr "Gerir Orçamento"
2273 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
2277 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
2281 #: ../src/ui-budget.c:1124
2282 msgid "Budget for each month"
2283 msgstr "Orçamento para cada mês"
2285 #: ../src/ui-budget.c:1131
2289 #: ../src/ui-budget.c:1145
2290 msgid "_Clear input"
2291 msgstr "_Limpar entrada"
2293 #: ../src/ui-budget.c:1160
2294 msgid "is different"
2295 msgstr "é diferente"
2297 #: ../src/ui-budget.c:1204
2298 msgid "_Force monitoring this category"
2299 msgstr "_Forçar monitorização desta categoria"
2301 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
2305 #: ../src/ui-category.c:1103
2306 msgid "Delete unused categories"
2309 #: ../src/ui-category.c:1104
2311 "Are you sure you want to permanently\n"
2312 "delete unused categories?"
2315 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
2319 #: ../src/ui-category.c:1311
2323 #: ../src/ui-category.c:1362
2326 "Cannot rename this Category,\n"
2327 "from '%s' to '%s',\n"
2328 "this name already exists."
2330 "Incapaz de mudar o nome\n"
2331 "da categoria \"%s\" para \"%s\",\n"
2332 "este nome já existe."
2334 #: ../src/ui-category.c:1426
2336 msgid "Merge category '%s'"
2339 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
2343 #: ../src/ui-category.c:1447
2345 "Transactions assigned to this category,\n"
2346 "will be moved to the category selected below."
2349 #: ../src/ui-category.c:1457
2351 msgid "_Delete the category '%s'"
2354 #: ../src/ui-category.c:1553
2356 "This category is used.\n"
2357 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2360 #: ../src/ui-category.c:1802
2361 msgid "Manage Categories"
2362 msgstr "Gerir Categorias"
2364 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
2365 msgid "_Delete unused"
2368 #: ../src/ui-category.c:1955
2369 msgid "new category"
2372 #: ../src/ui-category.c:1967
2373 msgid "new subcategory"
2376 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
2380 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2381 msgid "Base currency"
2384 #: ../src/ui-currency.c:627
2388 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
2389 msgid "Exchange rate"
2392 #: ../src/ui-currency.c:652
2393 msgid "Last modified"
2396 #: ../src/ui-currency.c:774
2397 msgid "Edit currency"
2400 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
2404 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
2408 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
2412 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
2416 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
2420 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
2421 msgid "_Decimal char:"
2424 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
2425 msgid "_Frac digits:"
2426 msgstr "Dígitos de _fração:"
2428 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
2429 msgid "_Grouping char:"
2432 #: ../src/ui-currency.c:1142
2433 msgid "Select base currency"
2436 #: ../src/ui-currency.c:1142
2437 msgid "Select currency"
2440 #: ../src/ui-currency.c:1214
2444 #: ../src/ui-currency.c:1222
2445 msgid "Add a custom _currency"
2448 #: ../src/ui-currency.c:1235
2452 #: ../src/ui-currency.c:1320
2453 msgid "Update online error"
2456 #: ../src/ui-currency.c:1541
2457 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2460 #: ../src/ui-currency.c:1585
2461 msgid "Change the base currency"
2464 #: ../src/ui-currency.c:1586
2466 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2467 "will be set to 0, don't forget to update it"
2470 #: ../src/ui-currency.c:1655
2474 #: ../src/ui-currency.c:1705
2475 msgid "Update online"
2478 #: ../src/ui-currency.c:1738
2482 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2483 msgid "File statistics"
2486 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2490 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2494 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2498 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2499 msgid "Select a base currency"
2502 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2504 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2505 "if the currency below is not correct, please change it:"
2508 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2509 msgid "Import from CSV"
2510 msgstr "Importar de CSV"
2512 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2513 msgid "Open HomeBank file"
2516 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2517 msgid "Open HomeBank backup file"
2520 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2521 msgid "Save HomeBank file as"
2524 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
2525 msgid "HomeBank files"
2526 msgstr "ficheiros HomeBank"
2528 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2532 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2537 msgid "Save changes to the file before closing?"
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2543 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2544 "Number of changes: %d."
2547 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2548 msgid "Close _without saving"
2551 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2552 msgid "Export as PDF"
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2556 msgid "Export as _PDF"
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2564 msgid "Pick a Folder"
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2572 msgid "Select among possible transactions..."
2573 msgstr "Selecionar de entre as transações possíveis..."
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2576 msgid "Select an action:"
2577 msgstr "Selecionar uma ação:"
2579 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2580 msgid "create a new transaction"
2581 msgstr "criar nova transação"
2583 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2584 msgid "select an existing transaction"
2585 msgstr "escolher uma transação existente"
2587 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2589 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2590 "for the internal transfer."
2592 "O HomeBank encontrou alguma transação que pode estar associada a uma "
2593 "transferência interna."
2595 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2596 #: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2600 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2601 #: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2605 #: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2606 #: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2607 #: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2611 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2612 #: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2616 #: ../src/ui-filter.c:1177
2620 #: ../src/ui-filter.c:1183
2624 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2625 #: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2629 #: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2630 #: ../src/ui-txn-multi.c:480
2634 #: ../src/ui-filter.c:1238
2635 msgid "Case _sensitive"
2636 msgstr "_Sensível a maiúsculas e minúsculas"
2638 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2639 #: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2643 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2644 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2648 #: ../src/ui-filter.c:1311
2650 msgstr "reconciliado"
2652 #: ../src/ui-filter.c:1315
2656 #: ../src/ui-filter.c:1320
2660 #: ../src/ui-filter.c:1328
2661 msgid "display 'Added'"
2662 msgstr "mostrar 'Adicionado'"
2664 #: ../src/ui-filter.c:1332
2665 msgid "display 'Edited'"
2666 msgstr "mostrar 'Editado'"
2668 #: ../src/ui-filter.c:1336
2669 msgid "display 'Remind'"
2672 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2673 #: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2677 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2678 msgid "Scheduled transaction"
2679 msgstr "Transação agendada"
2681 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2683 msgstr "adicionar até"
2685 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2686 msgid "of each month (excluded)"
2687 msgstr "de cada mês (excluído)"
2689 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2693 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2694 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2695 msgid "days in advance the current date"
2696 msgstr "dias em avanço da data atual"
2698 #: ../src/ui-payee.c:1037
2699 msgid "Delete unused payee"
2702 #: ../src/ui-payee.c:1038
2704 "Are you sure you want to\n"
2705 "permanently delete unused payee?"
2708 #: ../src/ui-payee.c:1218
2712 #: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
2713 #: ../src/ui-txn-multi.c:466
2715 msgstr "Pa_gamento:"
2717 #: ../src/ui-payee.c:1277
2720 "Cannot rename this Payee,\n"
2721 "from '%s' to '%s',\n"
2722 "this name already exists."
2724 "Incapaz de mudar o nome\n"
2725 "do beneficiário \"%s\" para \"%s\",\n"
2726 "este nome já existe."
2728 #: ../src/ui-payee.c:1332
2730 msgid "Merge payee '%s'"
2733 #: ../src/ui-payee.c:1353
2735 "Transactions assigned to this payee,\n"
2736 "will be moved to the payee selected below."
2739 #: ../src/ui-payee.c:1363
2741 msgid "_Delete the payee '%s'"
2744 #: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
2746 "This payee is used.\n"
2747 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2750 #: ../src/ui-payee.c:1547
2751 msgid "Manage Payees"
2752 msgstr "Gerir beneficiários"
2754 #: ../src/ui-payee.c:1657
2758 #: ../src/ui-pref.c:85
2762 #: ../src/ui-pref.c:86
2766 #: ../src/ui-pref.c:87
2767 msgid "Transactions"
2770 #: ../src/ui-pref.c:88
2771 msgid "Import/Export"
2772 msgstr "Importar/Exportar"
2774 #: ../src/ui-pref.c:89
2778 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
2782 #: ../src/ui-pref.c:91
2786 #: ../src/ui-pref.c:97
2787 msgid "System defaults"
2788 msgstr "Pré-definições do sistema"
2790 #: ../src/ui-pref.c:98
2792 msgstr "Apenas ícones"
2794 #: ../src/ui-pref.c:99
2798 #: ../src/ui-pref.c:100
2799 msgid "Text under icons"
2800 msgstr "Texto por baixo dos ícones"
2802 #: ../src/ui-pref.c:101
2803 msgid "Text beside icons"
2804 msgstr "Texto ao lado dos ícones"
2806 #: ../src/ui-pref.c:107
2810 #: ../src/ui-pref.c:108
2814 #: ../src/ui-pref.c:109
2818 #: ../src/ui-pref.c:116
2820 msgstr "Tango claro"
2822 #: ../src/ui-pref.c:117
2823 msgid "Tango medium"
2824 msgstr "Tango médio"
2826 #: ../src/ui-pref.c:118
2828 msgstr "Tango escuro"
2830 #: ../src/ui-pref.c:123
2834 #: ../src/ui-pref.c:124
2838 #: ../src/ui-pref.c:125
2842 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2846 #: ../src/ui-pref.c:139
2847 msgid "Append to Info"
2848 msgstr "Juntar à info"
2850 #: ../src/ui-pref.c:140
2851 msgid "Append to Memo"
2852 msgstr "Juntar ao memo"
2854 #: ../src/ui-pref.c:141
2855 msgid "Append to Payee"
2858 #: ../src/ui-pref.c:146
2862 #: ../src/ui-pref.c:147
2866 #: ../src/ui-pref.c:148
2870 #: ../src/ui-pref.c:149
2874 #: ../src/ui-pref.c:486
2875 msgid "System Language"
2876 msgstr "Idioma do Sistema"
2878 #: ../src/ui-pref.c:647
2879 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2880 msgstr "Escolha um diretório de ficheiro HomeBank por omissão"
2882 #: ../src/ui-pref.c:652
2883 msgid "Choose a default import folder"
2884 msgstr "Escolha um diretório de impotação por omissão"
2886 #: ../src/ui-pref.c:657
2887 msgid "Choose a default export folder"
2888 msgstr "Escolha um diretório de exportação por omissão"
2890 #: ../src/ui-pref.c:1144
2891 msgid "General options"
2894 #: ../src/ui-pref.c:1168
2895 msgid "OFX/QFX options"
2896 msgstr "Opções OFX/QFX"
2898 #: ../src/ui-pref.c:1195
2902 #: ../src/ui-pref.c:1212
2906 #: ../src/ui-pref.c:1216
2907 msgid "(transaction import only)"
2910 #: ../src/ui-pref.c:1220
2914 #: ../src/ui-pref.c:1280
2915 msgid "Initial filter"
2916 msgstr "Fitro inicial"
2918 #: ../src/ui-pref.c:1298
2919 msgid "Charts options"
2920 msgstr "Opções de gráficos"
2922 #: ../src/ui-pref.c:1302
2923 msgid "Color scheme:"
2926 #: ../src/ui-pref.c:1324
2927 msgid "Statistics options"
2928 msgstr "Opções de estatísticas"
2930 #: ../src/ui-pref.c:1328
2931 msgid "Show by _amount"
2932 msgstr "Mostrar por _quantia"
2934 #: ../src/ui-pref.c:1333
2935 msgid "Show _rate column"
2936 msgstr "Mostrar _coluna da taxa"
2938 #: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
2939 msgid "Show _details"
2940 msgstr "Mostrar _detalhes"
2942 #: ../src/ui-pref.c:1348
2943 msgid "Budget options"
2944 msgstr "Opções de orçamento"
2946 #: ../src/ui-pref.c:1380
2951 #: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
2953 msgstr "_Pré-definido:"
2955 #: ../src/ui-pref.c:1506
2956 msgid "User interface"
2959 #: ../src/ui-pref.c:1510
2963 #: ../src/ui-pref.c:1518
2964 msgid "_Date display:"
2967 #: ../src/ui-pref.c:1534
2971 #: ../src/ui-pref.c:1547
2973 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2974 "%A locale's full weekday name. \n"
2975 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2976 "%B locale's full month name. \n"
2977 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2978 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2979 "decimal number [00-99]. \n"
2980 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2981 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2982 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2984 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2985 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2986 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2987 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2988 "%Y year with century as a decimal number."
2991 #: ../src/ui-pref.c:1577
2995 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2996 #: ../src/ui-pref.c:1582
2998 msgstr "Começa _em:"
3000 #: ../src/ui-pref.c:1602
3001 msgid "Measurement units"
3002 msgstr "Unidades de medida"
3004 #: ../src/ui-pref.c:1606
3005 msgid "Use _miles for meter"
3006 msgstr "Utilizar _milhas para medição"
3008 #: ../src/ui-pref.c:1611
3009 msgid "Use _gallon for fuel"
3012 #: ../src/ui-pref.c:1635
3013 msgid "Transaction window"
3014 msgstr "Janela de transações"
3016 #: ../src/ui-pref.c:1647
3017 msgid "_Show future:"
3020 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3021 #: ../src/ui-pref.c:1656
3025 #: ../src/ui-pref.c:1660
3026 msgid "Hide reconciled transactions"
3027 msgstr "Ocultar transações reconciliadas"
3029 #: ../src/ui-pref.c:1665
3030 msgid "Always show remind transactions"
3033 #: ../src/ui-pref.c:1675
3034 msgid "Multiple add"
3035 msgstr "Adição múltipla"
3037 #: ../src/ui-pref.c:1679
3038 msgid "Keep the last date"
3039 msgstr "Manter última data"
3041 #: ../src/ui-pref.c:1689
3042 msgid "Memo autocomplete"
3045 #: ../src/ui-pref.c:1693
3049 #: ../src/ui-pref.c:1701
3050 msgid "rolling days"
3053 #: ../src/ui-pref.c:1752
3055 msgstr "Barra de Ferramen_tas:"
3057 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3058 #. data->CM_ruleshint = widget;
3059 #: ../src/ui-pref.c:1768
3063 #: ../src/ui-pref.c:1780
3064 msgid "Amount colors"
3065 msgstr "Número de cores"
3067 #: ../src/ui-pref.c:1784
3068 msgid "Uses custom colors"
3069 msgstr "Utilizar cores personalizadas"
3071 #: ../src/ui-pref.c:1799
3075 #: ../src/ui-pref.c:1811
3079 #: ../src/ui-pref.c:1818
3083 #: ../src/ui-pref.c:1849
3084 msgid "_Enable automatic backups"
3087 #: ../src/ui-pref.c:1854
3088 msgid "_Number of backups to keep:"
3091 #: ../src/ui-pref.c:1869
3092 msgid "Backup frequency is once a day"
3095 #: ../src/ui-pref.c:1897
3099 #: ../src/ui-pref.c:1921
3100 msgid "Exchange files"
3103 #: ../src/ui-pref.c:1925
3107 #: ../src/ui-pref.c:1944
3111 #: ../src/ui-pref.c:1984
3112 msgid "Program start"
3113 msgstr "Arranque do programa"
3115 #: ../src/ui-pref.c:1988
3116 msgid "Show splash screen"
3117 msgstr "Mostrar ecrã inicial"
3119 #: ../src/ui-pref.c:1993
3120 msgid "Load last opened file"
3121 msgstr "Carregar o último ficheiro aberto"
3123 #: ../src/ui-pref.c:2003
3124 msgid "Update currencies online"
3127 #: ../src/ui-pref.c:2014
3128 msgid "Main window reports"
3129 msgstr "Relatórios da janela principal"
3131 #: ../src/ui-pref.c:2113
3132 msgid "Reset All Preferences"
3135 #: ../src/ui-pref.c:2114
3137 "Do you really want to reset\n"
3138 "all preferences to default\n"
3142 #: ../src/ui-pref.c:2133
3144 msgstr "Preferências"
3146 #: ../src/ui-pref.c:2366
3148 "You will have to restart HomeBank\n"
3149 "for the language change to take effect."
3151 "Terá que reiniciar o HomeBank\n"
3152 "para aplicar as alterações."
3154 #: ../src/ui-split.c:778
3158 #: ../src/ui-split.c:782
3162 #: ../src/ui-split.c:828
3166 #: ../src/ui-split.c:832
3170 #: ../src/ui-split.c:840
3171 msgid "Transaction amount:"
3172 msgstr "Valor da transação:"
3174 #: ../src/ui-split.c:849
3176 msgstr "Não atríbuida:"
3178 #: ../src/ui-split.c:864
3179 msgid "Sum of splits:"
3180 msgstr "Soma das partes:"
3182 #: ../src/ui-tag.c:553
3185 "Cannot rename this Tag,\n"
3186 "from '%s' to '%s',\n"
3187 "this name already exists."
3190 #: ../src/ui-tag.c:678
3194 #: ../src/ui-tag.c:745
3198 #: ../src/ui-transaction.c:49
3199 msgid "Add transaction"
3200 msgstr "Adicionar transacção"
3202 #: ../src/ui-transaction.c:50
3203 msgid "Inherit transaction"
3204 msgstr "Herdar transacção"
3206 #: ../src/ui-transaction.c:51
3207 msgid "Modify transaction"
3208 msgstr "Modificar transacção"
3210 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
3214 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
3218 #: ../src/ui-transaction.c:658
3219 msgid "From acc_ount:"
3222 #: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
3223 msgid "To acc_ount:"
3224 msgstr "Para a c_onta:"
3226 #: ../src/ui-transaction.c:752
3228 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3230 "Proceeding will delete the target transaction."
3232 "Pretende cancelar a transferência interna?\n"
3234 "Se continuar eliminará a transação de destino."
3236 #: ../src/ui-transaction.c:754
3240 #: ../src/ui-transaction.c:1003
3241 msgid "Show _scheduled"
3244 #: ../src/ui-transaction.c:1007
3245 msgid "Show _all accounts"
3248 #: ../src/ui-transaction.c:1033
3249 msgid "Use a _template"
3252 #: ../src/ui-transaction.c:1144
3256 #: ../src/ui-transaction.c:1152
3260 #: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3264 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3265 #: ../src/ui-transaction.c:1192
3267 "- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3268 "- use arrow key + ctrl or shift\n"
3272 #. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3273 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3274 #: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3276 "- type some letter for autocompletion\n"
3277 "- type new text to create entry"
3280 #: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3284 #: ../src/ui-transaction.c:1339
3285 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3288 #: ../src/ui-txn-multi.c:403
3289 msgid "Multiple edit transactions"
3292 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3296 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3300 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3304 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3308 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3312 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
3316 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3320 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
3322 msgstr "Cartão de crédito"
3324 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3328 #: ../src/ui-widgets-data.c:90
3332 #: ../src/ui-widgets-data.c:91
3336 #: ../src/ui-widgets-data.c:92
3337 msgid "This quarter"
3340 #: ../src/ui-widgets-data.c:93
3341 msgid "Last quarter"
3344 #: ../src/ui-widgets-data.c:94
3348 #: ../src/ui-widgets-data.c:95
3352 #: ../src/ui-widgets-data.c:97
3353 msgid "Last 30 days"
3354 msgstr "Últimos 30 dias"
3356 #: ../src/ui-widgets-data.c:98
3357 msgid "Last 60 days"
3358 msgstr "Últimos 60 dias"
3360 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3361 msgid "Last 90 days"
3362 msgstr "Últimos 90 dias"
3364 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3365 msgid "Last 12 months"
3366 msgstr "Últimos 12 meses"
3368 #. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3369 #: ../src/ui-widgets-data.c:103
3373 #: ../src/ui-widgets-data.c:105
3375 msgstr "Todas as datas"
3377 #: ../src/ui-widgets-data.c:120
3381 #: ../src/ui-widgets-data.c:121
3385 #: ../src/ui-widgets-data.c:122
3389 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3391 msgstr "Qualquer Tipo"
3393 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3394 msgid "Uncategorized"
3395 msgstr "Sem categoria"
3397 #: ../src/ui-widgets-data.c:145
3398 msgid "Unreconciled"
3399 msgstr "Não reconciliado"
3401 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3405 #: ../src/ui-widgets-data.c:150
3407 msgstr "Qualquer estado"
3409 #: ../src/ui-widgets-data.c:177
3413 #: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3417 #: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3421 #: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3425 #: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3429 #: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3430 #: ../src/ui-widgets-data.c:223
3434 #: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3438 #: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3442 #: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3446 #: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3450 #: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3454 #: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3458 #: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3462 #: ../src/ui-widgets-data.c:219
3466 #: ../src/ui-widgets-data.c:220
3470 #: ../src/ui-widgets-data.c:221
3474 #: ../src/ui-widgets-data.c:222
3478 #: ../src/ui-widgets-data.c:224
3482 #: ../src/ui-widgets-data.c:225
3486 #: ../src/ui-widgets-data.c:226
3490 #: ../src/ui-widgets-data.c:227
3494 #: ../src/ui-widgets-data.c:228
3498 #: ../src/ui-widgets-data.c:229
3502 #: ../src/ui-widgets-data.c:230
3506 #: ../src/ui-widgets.c:311
3510 #: ../src/ui-widgets.c:1069
3514 #: ../src/ui-widgets.c:1071
3516 msgstr "Transferência"
3518 #: ../src/ui-widgets.c:1072
3519 msgid "Internal transfer"
3520 msgstr "Transferência interna"
3522 #: ../src/ui-widgets.c:1073
3524 msgstr "Cartão de débito"
3526 #: ../src/ui-widgets.c:1074
3527 msgid "Standing order"
3528 msgstr "Ordem permanente"
3530 #: ../src/ui-widgets.c:1075
3531 msgid "Electronic payment"
3532 msgstr "Pagamento electrónico"
3534 #: ../src/ui-widgets.c:1076
3538 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3539 #: ../src/ui-widgets.c:1078
3543 #: ../src/ui-widgets.c:1079
3544 msgid "Direct Debit"
3545 msgstr "Débito Directo"
3548 #~ msgstr "Outro..."
3550 #~ msgid "Date options"
3551 #~ msgstr "Opções de data"
3554 #~ "Date accepted here are:\n"
3556 #~ "day/month or month/day,\n"
3557 #~ "and complete date into your locale"
3559 #~ "As datas aceites são:\n"
3561 #~ "dia/mês ou mês/dia,\n"
3562 #~ "e data completa no formato regional."