1 # Romanian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-07 13:39+0000\n"
12 "Last-Translator: FlorinCov <florin.covaci30@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 07:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:880
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
45 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
46 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
51 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
52 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
55 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
56 #: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
57 #: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
58 #: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
59 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
60 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
61 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
62 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
63 #: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
67 #: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
68 #: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
69 #: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
70 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
71 #: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
72 #: ../src/ui-transaction.c:1096
76 #: ../src/dsp_account.c:357
77 msgid "Multiple edit transactions"
80 #: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
84 #: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
88 #: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
89 #: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
93 #: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
94 #: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
95 #: ../src/ui-transaction.c:1005
99 #: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
103 #: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
107 #: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
108 msgid "Check internal transfert result"
111 #: ../src/dsp_account.c:629
112 msgid "No inconsistency found !"
115 #: ../src/dsp_account.c:639
118 "Inconsistency were found: %d\n"
119 "do you want to review and fix ?"
122 #: ../src/dsp_account.c:696
124 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
127 #: ../src/dsp_account.c:700
129 "Are you sure you want to convert this account\n"
130 "to Euro as Major currency?"
133 #: ../src/dsp_account.c:702
137 #: ../src/dsp_account.c:731
138 msgid "No transaction changed"
139 msgstr "Nicio tranzactie modificata"
141 #: ../src/dsp_account.c:733
143 msgid "transaction changed: %d"
146 #: ../src/dsp_account.c:736
147 msgid "Automatic assignment result"
150 #: ../src/dsp_account.c:917
152 "Do you want to create a template with\n"
153 "each of the selected transaction ?"
154 msgstr "Doriti sa creati un template cu fiecare tranzactie selectata?"
156 #: ../src/dsp_account.c:1518
158 "Do you want to delete\n"
159 "each of the selected transaction ?"
160 msgstr "Doriti sa stergeti toate tranzactile selectate?"
162 #: ../src/dsp_account.c:1607
163 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
166 #: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
167 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
170 #: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
171 #: ../src/ui-dialogs.c:368
175 #: ../src/dsp_account.c:1669
176 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
179 #: ../src/dsp_account.c:1671
183 #: ../src/dsp_account.c:1912
185 msgid "%d items (%s)"
186 msgstr "%d elemente (%s)"
188 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
189 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
190 #: ../src/dsp_account.c:1917
192 msgid "%d items (%d selected %s)"
193 msgstr "%d element (%d selectat %s)"
195 #. name, icon-name, label
196 #: ../src/dsp_account.c:2157
200 #: ../src/dsp_account.c:2158
204 #: ../src/dsp_account.c:2159
208 #: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
212 #: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
213 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
214 #: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
215 #: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
216 #: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
217 #: ../src/ui-transaction.c:1112
221 #: ../src/dsp_account.c:2162
222 msgid "Close the current account"
223 msgstr "Închide contul curent"
225 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
226 #: ../src/dsp_account.c:2165
228 msgstr "_Filtrează..."
230 #: ../src/dsp_account.c:2165
231 msgid "Open the list filter"
232 msgstr "Deschide lista de filtre"
234 #: ../src/dsp_account.c:2166
235 msgid "Convert to Euro..."
238 #: ../src/dsp_account.c:2166
239 msgid "Convert this account to Euro currency"
242 #: ../src/dsp_account.c:2168
246 #: ../src/dsp_account.c:2168
247 msgid "Add a new transaction"
248 msgstr "Adaugă o tranzacţie nouă"
250 #: ../src/dsp_account.c:2169
252 msgstr "_Moştenire..."
254 #: ../src/dsp_account.c:2169
255 msgid "Inherit from the active transaction"
256 msgstr "Moşteneşte tranzacţia activă"
258 #: ../src/dsp_account.c:2170
260 msgstr "_Editează..."
262 #: ../src/dsp_account.c:2170
263 msgid "Edit the active transaction"
264 msgstr "Editează tranzacţia activă"
266 #: ../src/dsp_account.c:2172
270 #: ../src/dsp_account.c:2172
271 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
274 #: ../src/dsp_account.c:2173
278 #: ../src/dsp_account.c:2173
279 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
282 #: ../src/dsp_account.c:2174
286 #: ../src/dsp_account.c:2174
287 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
290 #: ../src/dsp_account.c:2176
291 msgid "_Multiple Edit..."
294 #: ../src/dsp_account.c:2176
295 msgid "Edit multiple transaction"
298 #: ../src/dsp_account.c:2177
299 msgid "Create template..."
300 msgstr "Creaza sablon..."
302 #: ../src/dsp_account.c:2177
303 msgid "Create template"
306 #: ../src/dsp_account.c:2178
310 #: ../src/dsp_account.c:2178
311 msgid "Delete selected transaction(s)"
314 #: ../src/dsp_account.c:2180
315 msgid "Auto. assignments"
318 #: ../src/dsp_account.c:2180
319 msgid "Run automatic assignments"
322 #: ../src/dsp_account.c:2181
323 msgid "Export QIF..."
326 #: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
327 msgid "Export as QIF"
328 msgstr "Exportă ca format QIF"
330 #: ../src/dsp_account.c:2182
331 msgid "Export CSV..."
332 msgstr "Exportă CSV..."
334 #: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
335 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
336 msgid "Export as CSV"
337 msgstr "Exportă ca CSV"
339 #: ../src/dsp_account.c:2184
340 msgid "Check internal xfer..."
343 #: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
347 #: ../src/dsp_account.c:2320
351 #: ../src/dsp_account.c:2323
355 #: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
360 #: ../src/dsp_account.c:2377
364 #: ../src/dsp_account.c:2383
368 #: ../src/dsp_account.c:2389
372 #: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
373 #: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
375 msgstr "A_ranjament:"
377 #: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
378 #: ../src/ui-assist-start.c:376
382 #: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
383 #: ../src/ui-transaction.c:1014
387 #: ../src/dsp_account.c:2430
388 msgid "Reset _filters"
391 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
392 #: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
393 #: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
398 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
399 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
400 #: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
401 #: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
402 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
403 #: ../src/ui-split.c:406
407 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
409 msgstr "Subcategorie"
411 #. name, icon-name, label
412 #: ../src/dsp_mainwindow.c:158
416 #: ../src/dsp_mainwindow.c:159
420 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
421 #: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
425 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
427 msgstr "_Vizualizare"
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
431 msgstr "_Administrează"
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
434 msgid "_Transactions"
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
445 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
446 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
447 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
449 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
453 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
454 msgid "Create a new file"
455 msgstr "Creează un fișier nou"
457 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
459 msgstr "_Deschide..."
461 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
463 msgstr "Deschide un fișier"
465 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
466 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
470 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
471 msgid "Save the current file"
472 msgstr "Salvează fișierul curent"
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
479 msgid "Save the current file with a different name"
480 msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
487 msgid "Revert to a saved version of this file"
488 msgstr "Revino la versiune salvată a acestui fişier"
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
491 msgid "Properties..."
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
495 msgid "Configure the file"
496 msgstr "Configurează fișierul"
498 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
499 msgid "Close the current file"
500 msgstr "Închide fișierul curent"
502 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
507 msgid "Quit HomeBank"
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
516 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
517 msgid "Open the import assistant"
518 msgstr "Deschide asistentul de importare"
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
521 msgid "OFX/QFX file..."
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
529 msgid "Export QIF file..."
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
533 msgid "Export all account in a QIF file"
537 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
538 msgid "Preferences..."
539 msgstr "Preferinţe..."
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
542 msgid "Configure HomeBank"
546 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
547 msgid "Currencies..."
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
551 msgid "Configure the currencies"
554 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
559 msgid "Configure the accounts"
560 msgstr "Configurează conturi"
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
564 msgstr "_Beneficiari..."
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
567 msgid "Configure the payees"
568 msgstr "Configurează beneficiari"
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
571 msgid "Categories..."
572 msgstr "Categorii..."
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
575 msgid "Configure the categories"
576 msgstr "Configurează categorii"
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
579 msgid "Scheduled/Template..."
580 msgstr "Planificari/Sabloane ale tranzactiilor..."
582 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
583 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
584 msgstr "Seteaza planificarile/sabloanele tranzactiilor"
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
591 msgid "Configure the budget"
592 msgstr "Configurează buget"
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
595 msgid "Assignments..."
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
599 msgid "Configure the automatic assignments"
600 msgstr "Seteaza saricinile automate"
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
608 msgid "Shows selected account transactions"
609 msgstr "Afişează tranzacţiile de cont selectate"
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
616 msgid "Add transactions"
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
620 msgid "Set scheduler..."
621 msgstr "Seteaza planificare..."
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
624 msgid "Configure the transaction scheduler"
625 msgstr "Configureaza planificarea tranzactiilor"
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
628 msgid "Post scheduled"
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
632 msgid "Post pending scheduled transactions"
633 msgstr "Posteaza tranzactile programate in asteptare"
636 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
637 msgid "_Statistics..."
638 msgstr "_Statistici..."
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
641 msgid "Open the Statistics report"
642 msgstr "Deschide raportul de statistici"
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
645 msgid "_Trend Time..."
646 msgstr "_Trend Time..."
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
649 msgid "Open the Trend Time report"
650 msgstr "Deschide raportul Trend Time"
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
657 msgid "Open the Budget report"
658 msgstr "Deschide raportul de buget"
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
664 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
665 msgid "Open the Balance report"
666 msgstr "Deschide raportul de Balanta"
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
669 msgid "_Vehicle cost..."
670 msgstr "_Pretul vehiciulului"
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
673 msgid "Open the Vehicle cost report"
674 msgstr "Deschide raportul Pretului vehiculului"
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
678 msgid "Show welcome dialog..."
679 msgstr "Arată mesajul de bun venit..."
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
682 msgid "File statistics..."
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
687 msgstr "Anonimizare..."
690 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
694 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
695 msgid "Documentation about HomeBank"
696 msgstr "Documentaţie despre HomeBank"
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
699 msgid "Get Help Online..."
700 msgstr "Primește ajutor online..."
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
703 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
704 msgstr "Conectează website-ul LaunchPad pentru ajutorul online"
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
707 msgid "Translate this Application..."
708 msgstr "Tradu această aplicaţie..."
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
711 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
713 "Conectează-te la website-ul LauncPad pentru ajutor în traducerea acestei "
716 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
717 msgid "Report a Problem..."
718 msgstr "Raportează o problemă..."
720 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
721 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
723 "Conectează-te la website-ul LaunchPad pentru ajutorul la rezolvarea "
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
731 msgid "About HomeBank"
732 msgstr "Despre HomeBank"
734 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
737 msgstr "Bară de unel_te"
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:235
740 msgid "_Top spending"
741 msgstr "_Topul cheltuielilor"
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
744 msgid "_Scheduled list"
745 msgstr "_Lista programata"
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:367
753 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:370
758 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
759 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
762 #: ../src/dsp_mainwindow.c:377
766 #: ../src/dsp_mainwindow.c:565
767 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
770 #: ../src/dsp_mainwindow.c:568
772 "Proceeding will anonymize any text, \n"
773 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:575
780 #: ../src/dsp_mainwindow.c:863
781 msgid "Welcome to HomeBank"
782 msgstr "Bine ati venit in Home Bank"
784 #: ../src/dsp_mainwindow.c:890
785 msgid "What do you want to do:"
786 msgstr "Ce doriti sa faceti?"
788 #: ../src/dsp_mainwindow.c:894
789 msgid "Read HomeBank _Manual"
790 msgstr "Citeste _Manualul HomeBank"
792 #: ../src/dsp_mainwindow.c:898
793 msgid "Configure _Preferences"
794 msgstr "Configureaza _Preferintele"
796 #: ../src/dsp_mainwindow.c:902
797 msgid "Create a _new file"
798 msgstr "Creați un_nou fișier"
800 #: ../src/dsp_mainwindow.c:906
801 msgid "_Open an existing file"
802 msgstr "_Deschide un fisier existent"
804 #: ../src/dsp_mainwindow.c:910
805 msgid "Open the _example file"
806 msgstr "Deschideti fisierul exemplu"
808 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
809 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
810 msgid "(no category)"
811 msgstr "(nicio categorie)"
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
818 msgid "No transaction to add"
819 msgstr "Nicio tranzactie de adaugat"
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
823 msgid "transaction added: %d"
824 msgstr "tranzactii adaugate: %d"
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
827 msgid "Check scheduled transactions result"
828 msgstr "Verifica rezultatul tranzactiilor programate"
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
831 #: ../src/rep_vehicle.c:846
835 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
837 msgstr "Eroare necunoscuta"
839 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
841 msgid "I/O error for file '%s'."
842 msgstr "Eroare de tip I/O pentru fisierul '%s'."
844 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
846 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
847 msgstr "Fisierul '%s' nu este un fisier HomeBank valid."
849 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
852 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
853 "and cannot be loaded by the current version."
855 "Fisierul '%s' a fost salvat folosindu-se o versiune mai recenta a HomeBank\n"
856 "si nu poate sa fie incarcate in versiunea actuala"
858 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
859 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
861 msgstr "Eroare fișier"
863 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
865 msgstr "Total general"
867 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
869 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
870 msgstr "Fişierul %s nu este un fişier HomeBank valid."
872 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
876 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
877 #: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
878 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
879 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
883 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
884 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
885 #: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
886 #: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
887 #: ../src/ui-pref.c:131
891 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
892 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
897 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
898 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
899 #: ../src/rep_budget.c:1518
903 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
907 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
912 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
913 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
914 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
918 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
920 msgstr "Costul vehiculului"
922 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
923 #: ../src/ui-dialogs.c:601
927 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
928 msgid "Open a recently used file"
929 msgstr "Deschide un fișier recent utilizat"
931 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
932 msgid "Your accounts"
933 msgstr "Conturile tale"
935 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
936 msgid "Where your money goes"
937 msgstr "Pe ce se duc banii tai"
939 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
943 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
944 msgid "Scheduled transactions"
945 msgstr "Tranzactii planificate"
947 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
948 msgid "maximum post date"
949 msgstr "data maxima de publicare"
951 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
955 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
959 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
960 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
961 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
965 #: ../src/hb-archive.c:163
966 msgid "(new archive)"
969 #: ../src/hb-category.c:979
970 msgid "invalid CSV format"
973 #: ../src/hb-filter.c:74
975 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
976 msgstr "<i>de la</i> %s <i>către</i> %s"
978 #: ../src/hb-hbfile.c:498
980 msgstr "Necunoscut(ă)"
982 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
983 #: ../src/hb-preferences.c:251
988 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
989 #: ../src/hb-preferences.c:254
993 #. TRANSLATORS: miles per liter
994 #: ../src/hb-preferences.c:257
998 #: ../src/homebank.c:69
999 msgid "Output version information and exit"
1000 msgstr "Informaţii pentru versiunea de producţie şi ieşire"
1002 #: ../src/homebank.c:72
1006 #: ../src/homebank.c:294
1007 msgid "Browser error."
1008 msgstr "Eroare de navigare."
1010 #: ../src/homebank.c:295
1012 msgid "Could not display the URL '%s'"
1013 msgstr "Nu a putut fi afişat URL-ul '%s'"
1015 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1016 msgid "HomeBank options"
1017 msgstr "Opţiuni HomeBank"
1019 #: ../src/homebank.c:1030
1021 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1022 msgstr "Nu s-a putut deschide '%s', fişierul nu există.\n"
1024 #: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
1026 msgid "(account %d)"
1029 #: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
1034 #: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
1039 #: ../src/list_account.c:358
1044 #: ../src/list_account.c:362
1051 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
1055 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1056 #: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
1057 #: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
1058 #: ../src/ui-split.c:410
1063 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1064 #: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
1065 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1066 #: ../src/ui-split.c:414
1071 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1072 #: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
1073 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
1074 #: ../src/ui-filter.c:49
1079 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1080 #: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
1081 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
1082 #: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
1086 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1090 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1091 #: ../src/ui-filter.c:1307
1095 #: ../src/list_operation.c:478
1099 #. common (date + status + amount)
1100 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1101 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1102 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1104 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
1105 #: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1106 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
1110 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1111 #: ../src/list_upcoming.c:316
1115 #: ../src/list_upcoming.c:348
1117 msgstr "Urmatoarea data"
1119 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1120 #: ../src/rep_time.c:66
1124 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1125 #: ../src/rep_time.c:66
1126 msgid "View results as list"
1127 msgstr "Afişează rezultatele sub formă de listă"
1129 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1133 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1134 msgid "View results as lines"
1135 msgstr "Afişează rezultatele sub formă de linii"
1137 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1138 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1139 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1140 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1142 msgstr "Reîmprospătează"
1144 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1145 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1146 msgid "Refresh results"
1147 msgstr "Rîmprospătează rezultate"
1150 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1151 #: ../src/rep_time.c:79
1155 #. label, accelerator
1156 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1157 #: ../src/rep_time.c:80
1158 msgid "Toggle detail"
1159 msgstr "Comută detalii"
1161 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1162 #: ../src/rep_balance.c:309
1164 msgid "%d/%d under %s"
1165 msgstr "%d/%d sub %s"
1167 #: ../src/rep_balance.c:808
1168 msgid "Balance report"
1169 msgstr "Raport balanta"
1171 #: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
1172 #: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
1176 #: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
1177 #: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
1181 #: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
1183 msgstr "Selectează tot"
1185 #: ../src/rep_balance.c:847
1187 msgstr "In_fiecare_zi"
1189 #: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
1193 #: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
1194 #: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
1196 msgstr "Filtrare dupa data"
1198 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
1199 #: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1200 #: ../src/ui-filter.c:1073
1204 #: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
1205 #: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1206 #: ../src/ui-filter.c:1080
1210 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1212 msgstr "Chelt. & ven."
1214 #: ../src/rep_budget.c:74
1215 msgid "Spent & Budget"
1216 msgstr "Cheltuieli & Buget"
1219 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
1225 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
1226 #: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
1230 #: ../src/rep_budget.c:81
1234 #: ../src/rep_budget.c:81
1235 msgid "View results as stack bars"
1238 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1239 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1243 #: ../src/rep_budget.c:828
1247 #: ../src/rep_budget.c:833
1251 #: ../src/rep_budget.c:835
1255 #. update stack chart
1256 #: ../src/rep_budget.c:875
1258 msgid "Budget for %s"
1261 #: ../src/rep_budget.c:1068
1262 msgid "Budget report"
1263 msgstr "Raport buget"
1265 #: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
1269 #: ../src/rep_budget.c:1105
1273 #: ../src/rep_budget.c:1206
1277 #: ../src/rep_budget.c:1212
1281 #: ../src/rep_budget.c:1218
1285 #: ../src/rep_budget.c:1336
1286 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1287 msgstr "Niciun cont nu este definit ca fiind parte din buget."
1289 #: ../src/rep_budget.c:1337
1290 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1291 msgstr "Ar trebui sa incluzi cateva conturi din fereastra conturi."
1293 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
1297 #: ../src/rep_stats.c:66
1298 msgid "View results as column"
1301 #: ../src/rep_stats.c:67
1305 #: ../src/rep_stats.c:67
1306 msgid "View results as donut"
1309 #: ../src/rep_stats.c:69
1310 msgid "Edit the filter"
1311 msgstr "Editează filtru"
1315 #: ../src/rep_stats.c:85
1319 #. label, accelerator
1320 #: ../src/rep_stats.c:86
1321 msgid "Toggle legend"
1322 msgstr "Comută legendă"
1326 #: ../src/rep_stats.c:91
1330 #. label, accelerator
1331 #: ../src/rep_stats.c:92
1333 msgstr "Comută rată"
1335 #: ../src/rep_stats.c:144
1339 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1343 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1347 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1351 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1355 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1359 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1363 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1367 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1371 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1375 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1379 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1383 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1387 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1391 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1396 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1397 #: ../src/rep_stats.c:607
1402 #: ../src/rep_stats.c:705
1406 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
1408 msgstr "(fara beneficiar)"
1410 #: ../src/rep_stats.c:1478
1411 msgid "Statistics Report"
1412 msgstr "Raport statistici"
1414 #: ../src/rep_stats.c:1505
1418 #: ../src/rep_stats.c:1512
1422 #: ../src/rep_stats.c:1519
1426 #: ../src/rep_stats.c:1642
1430 #: ../src/rep_stats.c:1648
1434 #: ../src/rep_stats.c:1655
1436 msgstr "Cheltuieli:"
1438 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1442 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
1446 #: ../src/rep_time.c:125
1450 #: ../src/rep_time.c:132
1454 #: ../src/rep_time.c:133
1458 #: ../src/rep_time.c:134
1462 #: ../src/rep_time.c:135
1466 #: ../src/rep_time.c:137
1470 #: ../src/rep_time.c:138
1474 #: ../src/rep_time.c:139
1478 #: ../src/rep_time.c:140
1482 #: ../src/rep_time.c:141
1486 #: ../src/rep_time.c:142
1490 #: ../src/rep_time.c:143
1494 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1495 #: ../src/rep_time.c:568
1497 msgid "%s Over Time"
1498 msgstr "%s Peste Timp"
1501 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
1503 msgstr "Segementul de timp"
1505 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1506 #: ../src/rep_time.c:1031
1511 #: ../src/rep_time.c:1345
1512 msgid "Trend Time Report"
1513 msgstr "Raport Trend Time"
1515 #: ../src/rep_time.c:1408
1519 #: ../src/rep_time.c:1413
1536 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1537 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1538 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1539 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1540 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1541 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1542 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1545 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1549 #. column: Fuel load
1550 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1552 msgstr "Combustibil"
1554 #. column: Price by unit
1555 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1559 #. column: Distance done
1560 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1564 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1565 msgid "Vehicle cost report"
1566 msgstr "Raport cost vehicul"
1568 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1572 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1576 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1577 msgid "Consumption:"
1580 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1582 msgstr "Costuri pentru combustibil:"
1584 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1586 msgstr "Alte costuri:"
1588 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1590 msgstr "Costuri totale:"
1592 #: ../src/ui-account.c:39
1596 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
1600 #: ../src/ui-account.c:42
1604 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
1606 msgstr "Card de credit"
1608 #: ../src/ui-account.c:44
1612 #: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1613 #: ../src/ui-widgets.c:797
1617 #: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
1618 #: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
1622 #: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
1623 msgid "Account name"
1624 msgstr "Denumirea contului"
1626 #: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
1627 #: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
1628 #: ../src/ui-payee.c:965
1632 #: ../src/ui-account.c:952
1635 "Cannot add an account '%s',\n"
1636 "this name already exists."
1638 "Nu se poate adauga un cont '%s'\n"
1639 "acest nume exista deja."
1641 #: ../src/ui-account.c:994
1643 msgid "Cannot delete account '%s'"
1646 #: ../src/ui-account.c:998
1648 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1651 #: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
1652 #: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
1654 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1657 #: ../src/ui-account.c:1011
1658 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1661 #: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
1662 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
1663 #: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
1664 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
1665 #: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
1666 #: ../src/ui-payee.c:1319
1670 #: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
1673 "Cannot rename this Account,\n"
1674 "from '%s' to '%s',\n"
1675 "this name already exists."
1677 "Nu se poate redenumi acest cont,\n"
1678 "din '%s' în '%s',\n"
1679 "acest nume există deja."
1681 #: ../src/ui-account.c:1184
1682 msgid "Manage Accounts"
1683 msgstr "Administrează conturi"
1685 #: ../src/ui-account.c:1235
1687 "Drag & drop to change the order\n"
1688 "Double-click to rename"
1690 "Schimba ordinea prin mutarea elementelor\n"
1691 "Dublu-click sa le redenumesti"
1693 #: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
1694 #: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
1698 #: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1699 #: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
1703 #: ../src/ui-account.c:1282
1707 #: ../src/ui-account.c:1289
1708 msgid "Start _balance:"
1709 msgstr "Deschide_balanta:"
1711 #: ../src/ui-account.c:1297
1715 #: ../src/ui-account.c:1311
1716 msgid "this account was _closed"
1717 msgstr "acest cont a fost_inchis"
1719 #: ../src/ui-account.c:1322
1720 msgid "Current check number"
1721 msgstr "Numerul curent al cecului"
1723 #: ../src/ui-account.c:1326
1724 msgid "Checkbook _1:"
1725 msgstr "Carnetul de cecuri_1"
1727 #: ../src/ui-account.c:1333
1728 msgid "Checkbook _2:"
1729 msgstr "Carnetul de cecuri_2"
1731 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
1735 #: ../src/ui-account.c:1354
1739 #: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
1740 #: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
1744 #: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
1748 #: ../src/ui-account.c:1379
1749 msgid "Balance limits"
1752 #: ../src/ui-account.c:1385
1753 msgid "_Overdraft at:"
1756 #: ../src/ui-account.c:1397
1757 msgid "Report exclusion"
1758 msgstr "Raporteaza exculdere"
1760 #: ../src/ui-account.c:1401
1761 msgid "exclude from account _summary"
1762 msgstr "exclude din rezumatul_contului"
1764 #: ../src/ui-account.c:1406
1765 msgid "exclude from the _budget"
1766 msgstr "exclude din _buget"
1768 #: ../src/ui-account.c:1411
1769 msgid "exclude from any _reports"
1770 msgstr "exclude din orice_raport"
1772 #: ../src/ui-archive.c:47
1776 #: ../src/ui-archive.c:48
1780 #: ../src/ui-archive.c:55
1784 #: ../src/ui-archive.c:55
1788 #: ../src/ui-archive.c:55
1792 #: ../src/ui-archive.c:271
1794 msgid "(template %d)"
1797 #: ../src/ui-archive.c:318
1798 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1801 #: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
1805 #: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
1806 msgid "Toggle amount sign"
1807 msgstr "Selecteaza simbolul sumei"
1809 #: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
1810 msgid "Transaction splits"
1813 #: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
1817 #: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
1818 msgid "Of notebook _2"
1819 msgstr "din carnetul _2"
1821 #: ../src/ui-archive.c:950
1822 msgid "_To account:"
1823 msgstr "În con_tul:"
1825 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
1829 #: ../src/ui-archive.c:1007
1830 msgid "Scheduled insertion"
1831 msgstr "Inserare programata"
1833 #: ../src/ui-archive.c:1012
1837 #: ../src/ui-archive.c:1017
1839 msgstr "Data_urmatoare:"
1841 #: ../src/ui-archive.c:1025
1845 #: ../src/ui-archive.c:1041
1849 #: ../src/ui-archive.c:1053
1850 msgid "_Stop after:"
1851 msgstr "_Opreste dupa:"
1853 #: ../src/ui-archive.c:1061
1857 #: ../src/ui-archive.c:1083
1858 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1859 msgstr "Administreaza programul/sablonul tranzactiilor"
1861 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1865 #: ../src/ui-assign.c:517
1867 msgid "(assignment %d)"
1868 msgstr "(atribuire %d)"
1870 #: ../src/ui-assign.c:547
1871 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1874 #: ../src/ui-assign.c:693
1878 #: ../src/ui-assign.c:694
1882 #: ../src/ui-assign.c:695
1886 #: ../src/ui-assign.c:714
1887 msgid "Manage Assignments"
1888 msgstr "Administreaza Atribuiri"
1890 #: ../src/ui-assign.c:791
1894 #: ../src/ui-assign.c:795
1898 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1899 #: ../src/ui-assign.c:803
1903 #: ../src/ui-assign.c:811
1907 #: ../src/ui-assign.c:816
1908 msgid "Use _regular expressions"
1911 #: ../src/ui-assign.c:831
1912 msgid "Assign payee"
1915 #: ../src/ui-assign.c:860
1916 msgid "Assign category"
1919 #: ../src/ui-assign.c:888
1920 msgid "Assign payment"
1923 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1925 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1926 msgstr "Nou fisier HomeBank (%d din %d)"
1928 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1930 msgstr "Nu a fost găsit"
1932 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1934 msgstr "_Deţinător:"
1936 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
1940 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
1941 #: ../src/ui-hbfile.c:191
1942 msgid "File properties"
1943 msgstr "Propietatile fisierului"
1945 #: ../src/ui-assist-start.c:298
1946 msgid "System detection"
1947 msgstr "Detectie sistem"
1949 #: ../src/ui-assist-start.c:302
1953 #: ../src/ui-assist-start.c:309
1954 msgid "Preset file:"
1955 msgstr "Fisier presetat:"
1957 #: ../src/ui-assist-start.c:327
1958 msgid "Initialize my categories with this file"
1959 msgstr "Initializeaza categoriile cu acest fisier"
1961 #: ../src/ui-assist-start.c:339
1962 msgid "Preset categories"
1963 msgstr "Categorii presetate"
1965 #: ../src/ui-assist-start.c:360
1966 msgid "Informations"
1969 #: ../src/ui-assist-start.c:395
1973 #: ../src/ui-assist-start.c:399
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:406
1978 msgid "_Overdrawn at:"
1979 msgstr "De_pășire la:"
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:415
1982 msgid "Create an account"
1983 msgstr "Creeaza un cont"
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:425
1986 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1988 "Aceasta este o pagina de confirmare, apasa \"Aplica\" pentru a aplicata "
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
1992 msgid "Confirmation"
1995 #: ../src/ui-assist-import.c:56
1999 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2003 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2007 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2011 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2015 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
2019 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
2020 msgid "use existing"
2023 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2024 msgid "Name in the file"
2027 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2031 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2032 msgid "Name in HomeBank"
2035 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
2036 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2039 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2042 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2043 "Please select the appropriate action for account below."
2046 #: ../src/ui-assist-import.c:849
2048 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2050 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2053 #: ../src/ui-assist-import.c:936
2054 msgid "Change account action"
2057 #: ../src/ui-assist-import.c:1083
2058 msgid "Please select a file..."
2059 msgstr "Vă rugăm selectaţi un fişier..."
2061 #: ../src/ui-assist-import.c:1100
2062 msgid "QIF file recognised !"
2063 msgstr "Fişier QIF recunoscut!"
2065 #: ../src/ui-assist-import.c:1106
2066 msgid "OFX file recognised !"
2067 msgstr "Fişier OFX recunoscut!"
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2070 msgid "** OFX support is disabled **"
2071 msgstr "**Suportul OFX este dezactivat**"
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:1114
2074 msgid "CSV transaction file recognised !"
2075 msgstr "Fisierul CSV de tranzactie a fost recunoscut!"
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2078 msgid "Unknown/Invalid file..."
2079 msgstr "Fişier necunoscut/invalid"
2081 #. file content detail
2082 #. TODO: difficult translation here
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:1226
2085 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2086 msgstr "cont: %d - tranzactie: %d - beneficiar: %d - categorie: %d"
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:1347
2089 msgid "Some date convertion failed"
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:1348
2094 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:1563
2099 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2102 #: ../src/ui-assist-import.c:1617
2104 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2106 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2107 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2109 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2110 "of this assistant."
2112 "Bine ai venit in Sistemul de Importare HomeBank.\n"
2113 "Prin acest sistem te vom indruma prin tot procesul\n"
2114 "de importare a fisierelor externe HomeBank.\n"
2115 "Nicio modificare nu va fi realizata pana cand nu vei apasa pe butonul "
2117 "la sfaristul Sistemului de Importare."
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:1629
2121 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2123 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2124 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2126 "HomeBank poate import fisiere in urmatoarele formate:\n"
2128 "- OFX/QFX (selectate opzional in momentul compilarii)\n"
2129 "- CSV (formatul este specific pentru HomeBank, vedeti documentatia)\n"
2131 #: ../src/ui-assist-import.c:1669
2133 msgstr "Fisiere recunoscute"
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
2137 msgstr "Fişiere QIF"
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1688
2140 msgid "OFX/QFX files"
2141 msgstr "Fişiere OFX/QFX"
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
2145 msgstr "Fişiere CSV"
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
2148 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2150 msgstr "Toate fișierele"
2152 #: ../src/ui-assist-import.c:1768
2153 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2156 #: ../src/ui-assist-import.c:1805
2160 #: ../src/ui-assist-import.c:1812
2164 #: ../src/ui-assist-import.c:1819
2168 #: ../src/ui-assist-import.c:1826
2169 msgid "Date format:"
2172 #: ../src/ui-assist-import.c:1838
2173 msgid "File content"
2176 #: ../src/ui-assist-import.c:1842
2180 #: ../src/ui-assist-import.c:1908
2181 msgid "Choose the action for accounts"
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1924
2185 msgid "Change _action"
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1978
2189 msgid "Choose transactions to import"
2192 #: ../src/ui-assist-import.c:1992
2193 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:2014
2197 msgid "Date _tolerance:"
2198 msgstr "_Toleranţă dată:"
2200 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:2022
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:2035
2211 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2212 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2214 "Potrivirea se face în ordine: după cont, sumă şi dată.\n"
2215 "O toleranţă a datei de 0 zile însemna o potrivire exacta."
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:2068
2218 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2219 msgstr "Selectati \"Aplica\" pentru a aduce la zi conturile dvs.\n"
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:2091
2223 msgstr "a aduce la zi"
2225 #: ../src/ui-assist-import.c:2099
2229 #: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
2230 msgid "Transactions"
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:2112
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:2120
2241 #: ../src/ui-assist-import.c:2128
2242 msgid "auto-assigned"
2243 msgstr "Auto-desemnat"
2245 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
2246 msgid "File format error"
2247 msgstr "Eroare la formatul fişierului"
2249 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
2251 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2252 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2255 #: ../src/ui-budget.c:693
2256 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2259 #: ../src/ui-budget.c:695
2260 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2263 #: ../src/ui-budget.c:701
2267 #: ../src/ui-budget.c:993
2268 msgid "Manage Budget"
2269 msgstr "Administrează buget"
2271 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
2275 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
2279 #: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
2283 #: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
2284 msgid "Collapse all"
2287 #: ../src/ui-budget.c:1125
2288 msgid "Budget for each month"
2289 msgstr "Bugetul pentru fiecare luna"
2291 #: ../src/ui-budget.c:1130
2293 msgstr "este la fel"
2295 #: ../src/ui-budget.c:1142
2296 msgid "_Clear input"
2297 msgstr "_Sterge intrare"
2299 #: ../src/ui-budget.c:1156
2300 msgid "is different"
2301 msgstr "este diferit(ă)"
2303 #: ../src/ui-budget.c:1194
2304 msgid "_Force monitoring this category"
2305 msgstr "_Forteaza montiorizarea acestei categorii"
2307 #: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
2308 #: ../src/ui-payee.c:671
2312 #: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
2316 #: ../src/ui-category.c:1122
2317 msgid "Delete unused categories"
2320 #: ../src/ui-category.c:1123
2322 "Are you sure you want to permanently\n"
2323 "delete unused categories?"
2326 #: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
2330 #: ../src/ui-category.c:1325
2334 #: ../src/ui-category.c:1376
2337 "Cannot rename this Category,\n"
2338 "from '%s' to '%s',\n"
2339 "this name already exists."
2341 "Nu se poate redenumi această categorie,\n"
2342 "din '%s' în '%s',\n"
2343 "acest nume există deja."
2345 #: ../src/ui-category.c:1441
2347 msgid "Merge category '%s'"
2350 #: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
2354 #: ../src/ui-category.c:1462
2356 "Transactions assigned to this category,\n"
2357 "will be moved to the category selected below."
2360 #: ../src/ui-category.c:1472
2362 msgid "_Delete the category '%s'"
2365 #: ../src/ui-category.c:1564
2367 "This category is used.\n"
2368 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2371 #: ../src/ui-category.c:1813
2372 msgid "Manage Categories"
2373 msgstr "Administrează categorii"
2375 #: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
2376 msgid "_Delete unused"
2379 #: ../src/ui-category.c:1893
2380 msgid "new category"
2383 #: ../src/ui-category.c:1906
2384 msgid "new subcategory"
2387 #: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
2391 #: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
2392 msgid "Base currency"
2395 #: ../src/ui-currency.c:629
2399 #: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
2400 msgid "Exchange rate"
2403 #: ../src/ui-currency.c:653
2404 msgid "Last modfied"
2407 #: ../src/ui-currency.c:772
2408 msgid "Edit currency"
2411 #: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
2415 #: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
2419 #: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
2423 #: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
2427 #: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
2431 #: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
2432 msgid "_Decimal char:"
2435 #: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
2436 msgid "_Frac digits:"
2439 #: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
2440 msgid "_Grouping char:"
2443 #: ../src/ui-currency.c:1040
2444 msgid "Select base currency"
2447 #: ../src/ui-currency.c:1040
2448 msgid "Select currency"
2451 #: ../src/ui-currency.c:1112
2455 #: ../src/ui-currency.c:1168
2456 msgid "Update online error"
2459 #: ../src/ui-currency.c:1301
2460 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2463 #: ../src/ui-currency.c:1345
2464 msgid "Change the base currency"
2467 #: ../src/ui-currency.c:1346
2469 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2470 "will be set to 0, don't forget to update it"
2473 #: ../src/ui-currency.c:1461
2477 #: ../src/ui-currency.c:1511
2478 msgid "Update online"
2481 #: ../src/ui-currency.c:1543
2485 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2486 msgid "File statistics"
2489 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2493 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2497 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2498 msgid "Select a base currency"
2501 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2503 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2504 "if the currency below is not correct, please change it:"
2507 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2508 msgid "Import from CSV"
2509 msgstr "Importă din CSV"
2511 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2512 msgid "Open HomeBank file"
2515 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2516 msgid "Save HomeBank file as"
2519 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2520 msgid "HomeBank files"
2521 msgstr "Fişiere homebank"
2523 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2524 msgid "Save changes to the file before closing?"
2527 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2530 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2531 "Number of changes: %d."
2534 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2535 msgid "Close _without saving"
2538 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2539 msgid "Select among possible transactions..."
2540 msgstr "Selecteaza dintre tranzactile posibile..."
2542 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2543 msgid "Select an action:"
2544 msgstr "Selecteaza o actiune:"
2546 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2547 msgid "create a new transaction"
2548 msgstr "creaza o noua tranzactie"
2550 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2551 msgid "select an existing transaction"
2552 msgstr "selecteaza o tranzactie existenta"
2554 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2556 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2557 "for the internal transfer."
2559 "HomeBank a identificat anumite tranzactii ce pot fi asociate pentru "
2560 "transferuri interne"
2562 #: ../src/ui-filter.c:52
2564 msgstr "Oricare Tip"
2566 #: ../src/ui-filter.c:57
2567 msgid "Uncategorized"
2568 msgstr "Necategorisit"
2570 #: ../src/ui-filter.c:58
2571 msgid "Unreconciled"
2572 msgstr "Nedefalcate"
2574 #: ../src/ui-filter.c:59
2578 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2582 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2586 #: ../src/ui-filter.c:63
2588 msgstr "Orice stare"
2590 #: ../src/ui-filter.c:68
2594 #: ../src/ui-filter.c:69
2598 #: ../src/ui-filter.c:70
2599 msgid "This quarter"
2602 #: ../src/ui-filter.c:71
2603 msgid "Last quarter"
2606 #: ../src/ui-filter.c:72
2610 #: ../src/ui-filter.c:73
2614 #: ../src/ui-filter.c:75
2615 msgid "Last 30 days"
2616 msgstr "Ultimele 30 de zile"
2618 #: ../src/ui-filter.c:76
2619 msgid "Last 60 days"
2620 msgstr "Ultimele 60 de zile"
2622 #: ../src/ui-filter.c:77
2623 msgid "Last 90 days"
2624 msgstr "Ultimele 90 de zile"
2626 #: ../src/ui-filter.c:78
2627 msgid "Last 12 months"
2628 msgstr "Ultimele 12 luni"
2630 #: ../src/ui-filter.c:80
2634 #: ../src/ui-filter.c:82
2636 msgstr "Toate datele"
2638 #: ../src/ui-filter.c:90
2640 msgstr "Toate lunile"
2642 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2643 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2644 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2648 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2652 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2653 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2657 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2661 #: ../src/ui-filter.c:949
2663 msgstr "Filtreaza Data"
2665 #: ../src/ui-filter.c:976
2669 #: ../src/ui-filter.c:982
2673 #: ../src/ui-filter.c:1003
2675 msgstr "Filtreaza Textul"
2677 #: ../src/ui-filter.c:1016
2678 msgid "Case _sensitive"
2679 msgstr "Maju_scule/minuscule"
2681 #: ../src/ui-filter.c:1035
2685 #: ../src/ui-filter.c:1060
2686 msgid "Filter Amount"
2687 msgstr "Filtreaza Suma"
2689 #: ../src/ui-filter.c:1106
2690 msgid "Filter Status"
2691 msgstr "Filtreaza Status"
2693 #: ../src/ui-filter.c:1121
2695 msgstr "reconciliate"
2697 #: ../src/ui-filter.c:1125
2701 #: ../src/ui-filter.c:1130
2705 #: ../src/ui-filter.c:1136
2706 msgid "display 'Added'"
2707 msgstr "afişare 'Adăugat'"
2709 #: ../src/ui-filter.c:1140
2710 msgid "display 'Edited'"
2711 msgstr "afişare 'Editat'"
2713 #: ../src/ui-filter.c:1144
2714 msgid "display 'Remind'"
2717 #: ../src/ui-filter.c:1165
2718 msgid "Filter Payment"
2719 msgstr "Filtreaza Plata"
2721 #: ../src/ui-filter.c:1265
2723 msgstr "Editează filtru"
2726 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
2730 #: ../src/ui-filter.c:1312
2734 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2735 msgid "Scheduled transaction"
2736 msgstr "Tranzactii planificate"
2738 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2740 msgstr "adauga pana la"
2742 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2743 msgid "of each month (excluded)"
2744 msgstr "din fiecare luna (excluse)"
2746 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2750 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2751 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
2752 msgid "days in advance the current date"
2753 msgstr "zile pana la data curenta"
2755 #: ../src/ui-payee.c:705
2756 msgid "Default category"
2759 #: ../src/ui-payee.c:743
2760 msgid "Delete unused payee"
2763 #: ../src/ui-payee.c:744
2765 "Are you sure you want to\n"
2766 "permanently delete unused payee?"
2769 #: ../src/ui-payee.c:909
2773 #: ../src/ui-payee.c:966
2776 "Cannot rename this Payee,\n"
2777 "from '%s' to '%s',\n"
2778 "this name already exists."
2780 "Nu se poate redenumi acest beneficiar,\n"
2781 "din '%s' în '%s',\n"
2782 "acest nume există deja."
2784 #: ../src/ui-payee.c:1021
2786 msgid "Merge payee '%s'"
2789 #: ../src/ui-payee.c:1042
2791 "Transactions assigned to this payee,\n"
2792 "will be moved to the payee selected below."
2795 #: ../src/ui-payee.c:1052
2797 msgid "_Delete the payee '%s'"
2800 #: ../src/ui-payee.c:1139
2802 "This payee is used.\n"
2803 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2806 #: ../src/ui-payee.c:1219
2807 msgid "Manage Payees"
2808 msgstr "Administrare beneficiari"
2810 #: ../src/ui-payee.c:1289
2814 #: ../src/ui-pref.c:87
2818 #: ../src/ui-pref.c:89
2819 msgid "Display format"
2820 msgstr "Format afişare"
2822 #: ../src/ui-pref.c:90
2823 msgid "Import/Export"
2824 msgstr "Importa sau exporta"
2826 #: ../src/ui-pref.c:91
2830 #: ../src/ui-pref.c:97
2831 msgid "System defaults"
2832 msgstr "Implicite sistemului"
2834 #: ../src/ui-pref.c:98
2836 msgstr "Doar pictograme"
2838 #: ../src/ui-pref.c:99
2842 #: ../src/ui-pref.c:100
2843 msgid "Text under icons"
2844 msgstr "Text sub iconiţe"
2846 #: ../src/ui-pref.c:101
2847 msgid "Text beside icons"
2848 msgstr "Text lângă iconiţe"
2850 #: ../src/ui-pref.c:107
2854 #: ../src/ui-pref.c:108
2858 #: ../src/ui-pref.c:109
2862 #: ../src/ui-pref.c:116
2866 #: ../src/ui-pref.c:117
2867 msgid "Tango medium"
2868 msgstr "Tango mediu"
2870 #: ../src/ui-pref.c:118
2872 msgstr "Tango intunecat"
2874 #: ../src/ui-pref.c:123
2878 #: ../src/ui-pref.c:124
2882 #: ../src/ui-pref.c:125
2886 #: ../src/ui-pref.c:136
2890 #: ../src/ui-pref.c:137
2891 msgid "Append to Info"
2892 msgstr "Adauga la Informatii"
2894 #: ../src/ui-pref.c:138
2895 msgid "Append to Memo"
2896 msgstr "Adauga la Notite"
2898 #: ../src/ui-pref.c:504
2899 msgid "System Language"
2900 msgstr "Limba sistemului"
2902 #: ../src/ui-pref.c:629
2903 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2904 msgstr "Selecteaza un folder implicit HomeBank"
2906 #: ../src/ui-pref.c:634
2907 msgid "Choose a default import folder"
2908 msgstr "Selecteaza un folder implicit pentru importare"
2910 #: ../src/ui-pref.c:639
2911 msgid "Choose a default export folder"
2912 msgstr "Selecteaza un folder implicit pentru exportare"
2914 #: ../src/ui-pref.c:1122
2915 msgid "Date options"
2916 msgstr "Optiuni de dată"
2918 #: ../src/ui-pref.c:1126
2920 msgstr "Sortare dupa data:"
2922 #: ../src/ui-pref.c:1141
2923 msgid "OFX/QFX options"
2924 msgstr "Optiuni OFX/QFX"
2926 #: ../src/ui-pref.c:1145
2927 msgid "_Memo field:"
2928 msgstr "_Camp Notite:"
2930 #: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
2931 msgid "Files folder"
2932 msgstr "Folderul fisierului"
2934 #: ../src/ui-pref.c:1164
2938 #: ../src/ui-pref.c:1183
2942 #: ../src/ui-pref.c:1254
2943 msgid "Initial filter"
2944 msgstr "Filtru initial"
2946 #: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
2947 msgid "Date _range:"
2948 msgstr "Plaja_dată:"
2950 #: ../src/ui-pref.c:1272
2951 msgid "Charts options"
2952 msgstr "Optiuni diagrame"
2954 #: ../src/ui-pref.c:1276
2955 msgid "Color scheme:"
2958 #: ../src/ui-pref.c:1298
2959 msgid "Statistics options"
2960 msgstr "Optiuni Statistice"
2962 #: ../src/ui-pref.c:1302
2963 msgid "Show by _amount"
2964 msgstr "Afişe_ază după sumă"
2966 #: ../src/ui-pref.c:1307
2967 msgid "Show _rate column"
2968 msgstr "Afişează coloana _rată"
2970 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
2971 msgid "Show _details"
2972 msgstr "Afişează _detalii"
2974 #: ../src/ui-pref.c:1322
2975 msgid "Budget options"
2976 msgstr "Optiuni Buget"
2978 #: ../src/ui-pref.c:1354
2983 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
2985 msgstr "_Presetare:"
2987 #: ../src/ui-pref.c:1498
2991 #: ../src/ui-pref.c:1511
2993 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2994 "%A locale's full weekday name. \n"
2995 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2996 "%B locale's full month name. \n"
2997 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2998 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2999 "decimal number [00-99]. \n"
3000 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3001 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3002 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3004 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3005 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3006 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3007 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3008 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3010 "%a abrevierea zilelor saptamanii.\n"
3011 "%A numele complet al zilelor saptamanii. \n"
3012 "%b abrevierea lunilor. \n"
3013 "%B numele complet al lunilor. \n"
3014 "%c reprezentarea potrivita a datei si timpului. \n"
3015 "%C numarul secolului [00-99]. \n"
3016 "%d ziua lunii ca si zecimala [01,31]. \n"
3017 "%D la fel ca %l/%z/%a. \n"
3018 "%e ziua lunii ca si zecimala [1,31]; o singura cifra este urmata de un "
3020 "%j ziua anului ca si zecimala [001,366]. \n"
3021 "%m luna ca si zecimala [01,12]. \n"
3022 "%p localizarea potrivita a datei. \n"
3023 "%y anul fara secol ca si zecimala [00,99]. \n"
3024 "%Y anul cu secolul ca si zecimala. \n"
3026 #: ../src/ui-pref.c:1538
3027 msgid "Measurement units"
3028 msgstr "Unitati de masura"
3030 #: ../src/ui-pref.c:1542
3031 msgid "Use _miles for meter"
3032 msgstr "Foloseste _mile pentru metri"
3034 #: ../src/ui-pref.c:1547
3035 msgid "Use _gallon for fuel"
3038 #: ../src/ui-pref.c:1571
3039 msgid "Transaction window"
3040 msgstr "Fereastra tranzactii"
3042 #: ../src/ui-pref.c:1583
3046 #: ../src/ui-pref.c:1596
3047 msgid "Hide reconciled transactions"
3048 msgstr "Ascunde tranzactile reconciliate"
3050 #: ../src/ui-pref.c:1601
3051 msgid "Always show remind transactions"
3054 #: ../src/ui-pref.c:1611
3055 msgid "Multiple add"
3056 msgstr "Adauga multiple"
3058 #: ../src/ui-pref.c:1615
3059 msgid "Keep the last date"
3060 msgstr "Pastreaza ultima data"
3062 #: ../src/ui-pref.c:1625
3064 msgstr "Lista coloane"
3066 #: ../src/ui-pref.c:1638
3067 msgid "Drag & drop to change the order"
3068 msgstr "Trage si muta pentru a schimba ordinea"
3070 #: ../src/ui-pref.c:1665
3074 #: ../src/ui-pref.c:1672
3076 msgstr "_Bară de unelte:"
3078 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3079 #. data->CM_ruleshint = widget;
3080 #: ../src/ui-pref.c:1682
3084 #: ../src/ui-pref.c:1694
3085 msgid "Amount colors"
3086 msgstr "Culoarea sumei"
3088 #: ../src/ui-pref.c:1698
3089 msgid "Uses custom colors"
3090 msgstr "Foloseste culori personalizate"
3092 #: ../src/ui-pref.c:1718
3094 msgstr "_Cheltuieli:"
3096 #: ../src/ui-pref.c:1728
3100 #: ../src/ui-pref.c:1735
3102 msgstr "_Avertisment:"
3104 #: ../src/ui-pref.c:1762
3105 msgid "Program start"
3106 msgstr "Porneste program"
3108 #: ../src/ui-pref.c:1766
3109 msgid "Show splash screen"
3110 msgstr "Arată pictogramă de inceput"
3112 #: ../src/ui-pref.c:1771
3113 msgid "Load last opened file"
3114 msgstr "Încarcă ultimul fişier deschis"
3116 #: ../src/ui-pref.c:1781
3117 msgid "Update currencies online"
3120 #: ../src/ui-pref.c:1791
3122 msgstr "Anul fiscal"
3124 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3125 #: ../src/ui-pref.c:1796
3129 #: ../src/ui-pref.c:1814
3130 msgid "Main window reports"
3131 msgstr "Fereastra rapoartelor principale"
3133 #: ../src/ui-pref.c:1834
3137 #: ../src/ui-pref.c:1939
3138 msgid "Reset all preferences"
3141 #: ../src/ui-pref.c:1940
3143 "Do you really want to reset all\n"
3144 "preferences to default values?"
3147 #: ../src/ui-pref.c:1941
3151 #: ../src/ui-pref.c:1959
3155 #: ../src/ui-pref.c:2181
3157 "You will have to restart HomeBank\n"
3158 "for the language change to take effect."
3160 "Este necesar sa redeschizi aplicatia HomeBank\n"
3161 "pentru a finaliza modificarile de limba."
3163 #: ../src/ui-split.c:374
3167 #. sum button must appear only when new split add
3169 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3170 #: ../src/ui-split.c:379
3174 #: ../src/ui-split.c:464
3175 msgid "Sum of splits:"
3176 msgstr "Desparte suma:"
3178 #: ../src/ui-split.c:475
3180 msgstr "Neatribuite:"
3182 #: ../src/ui-split.c:490
3183 msgid "Transaction amount:"
3184 msgstr "Suma tranzactionata:"
3186 #: ../src/ui-transaction.c:50
3187 msgid "Add transaction"
3188 msgstr "Adaugă tranzacţie"
3190 #: ../src/ui-transaction.c:51
3191 msgid "Inherit transaction"
3192 msgstr "Moşteneşte tranzacţie"
3194 #: ../src/ui-transaction.c:52
3195 msgid "Modify transaction"
3196 msgstr "Modifică tranzacţie"
3198 #: ../src/ui-transaction.c:60
3202 #: ../src/ui-transaction.c:558
3203 msgid "From acc_ount:"
3206 #: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
3207 msgid "To acc_ount:"
3208 msgstr "Catre _cont:"
3210 #: ../src/ui-transaction.c:642
3212 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3214 "Proceeding will delete the target transaction."
3216 "Doresti sa opresti intervalul de transfer intern?\n"
3218 "Continuarea acestei actiuni va sterge tranzactia selectata."
3220 #: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
3224 #: ../src/ui-transaction.c:906
3225 msgid "Show _scheduled"
3228 #: ../src/ui-transaction.c:930
3232 #: ../src/ui-transaction.c:936
3234 "Date accepted here are:\n"
3236 "day/month or month/day,\n"
3237 "and complete date into your locale"
3239 "Formatele de dată acceptate sunt:\n"
3241 "zi/lună sau lună/zi,\n"
3242 "şi data completă conformă cu localizarea"
3244 #: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
3246 "Autocompletion and direct seizure\n"
3250 #: ../src/ui-transaction.c:1105
3254 #: ../src/ui-transaction.c:1113
3258 #: ../src/ui-transaction.c:1157
3259 msgid "Use a _template"
3262 #: ../src/ui-transaction.c:1201
3263 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3266 #: ../src/ui-widgets.c:799
3270 #: ../src/ui-widgets.c:801
3274 #: ../src/ui-widgets.c:802
3275 msgid "Internal transfer"
3276 msgstr "Transfer intern"
3278 #: ../src/ui-widgets.c:803
3280 msgstr "Card de debit"
3282 #: ../src/ui-widgets.c:804
3283 msgid "Standing order"
3284 msgstr "Ordin în vigoare"
3286 #: ../src/ui-widgets.c:805
3287 msgid "Electronic payment"
3288 msgstr "Plată electronică"
3290 #: ../src/ui-widgets.c:806
3294 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3295 #: ../src/ui-widgets.c:808
3297 msgstr "Fara comision"
3299 #: ../src/ui-widgets.c:809
3300 msgid "Direct Debit"
3301 msgstr "Debit Direct"
3303 #: ../src/ui-widgets.c:937
3307 #: ../src/ui-widgets.c:938
3311 #: ../src/ui-widgets.c:939