-#: openbox/client_menu.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Ico&nify"
-msgstr "Ico&nifier"
-
-#: openbox/client_menu.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Raise to &top"
-msgstr "Mettre au &premier plan"
-
-#: openbox/client_menu.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Lower to &bottom"
-msgstr "Mettre en &arrière plan"
-
-#: openbox/client_menu.c:233
-#, fuzzy
-msgid "&Decorate"
-msgstr "Dé&corer"
-
-#: openbox/client_menu.c:239
-#, fuzzy
-msgid "&Move"
-msgstr "&Déplacer"
-
-#: openbox/client_menu.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Resi&ze"
-msgstr "Redimen&sionner"
-
-#: openbox/client_menu.c:249
-#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "&Fermer"
-
-#: openbox/openbox.c:106
-msgid "Couldn't set locale from environment."
-msgstr ""
+#: openbox/client_menu.c:385
+msgid "R_estore"
+msgstr "R_estaurer"
+
+#: openbox/client_menu.c:393
+msgid "_Move"
+msgstr "Dé_placer"
+
+#: openbox/client_menu.c:395
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "Red_imensionner"
+
+#: openbox/client_menu.c:397
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Ico_nifier"
+
+#: openbox/client_menu.c:405
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximiser"
+
+#: openbox/client_menu.c:413
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "En/Dé_rouler"
+
+#: openbox/client_menu.c:415
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "Ne pas/Dé_corer"
+
+#: openbox/client_menu.c:419
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: openbox/config.c:750
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
+msgstr "Bouton « %s » indiqué dans le fichier de configuration invalide"
+
+#: openbox/keyboard.c:157
+msgid "Conflict with key binding in config file"
+msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
+
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
+#, c-format
+msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
+msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide « %s »"
+
+#: openbox/menu.c:171
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
+msgstr "Échec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu « %s » : %s"
+
+#: openbox/menu.c:185
+#, c-format
+msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
+msgstr "Sortie du pipe-menu invalide « %s »"
+
+#: openbox/menu.c:198
+#, c-format
+msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
+msgstr "Tentative d'accès au menu « %s » qui n'existe pas"
+
+#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
+msgid "More..."
+msgstr "Plus..."
+
+#: openbox/mouse.c:363
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
+msgstr "Bouton « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
+
+#: openbox/mouse.c:369
+#, c-format
+msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
+msgstr "Contexte « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"