# Czech translation for Openbox.
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
-# tezlo <tezlo@gmx.net>, 2007
#
+# tezlo <tezlo@gmx.net>, 2007.
+# David Kolibac <david@kolibac.cz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-17 17:00+0100\n"
-"Last-Translator: tezlo <tezlo@gmx.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-03 17:49+0200\n"
+"Last-Translator: David Kolibac <david@kolibac.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
-msgstr "Požadována neplatná akce \"%s\". Žádná taková akce neexistuje."
+msgstr "Požadována neplatná činnost \"%s\". Žádná taková činnost neexistuje."
#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
-msgstr "Nepodařilo se převést cestu \"%s\" z utf8"
+msgstr "Nepodařilo se převést cestu \"%s\" z UTF-8"
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
#: openbox/client.c:3465
#: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
-msgstr "Určitě chcete ukončit Openbox?"
+msgstr "Opravdu chcete ukončit Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Openbox"
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
"session management support"
msgstr ""
-"Akce SessionLogout není k dispozici jelikož byl Openbox zkompilován bez "
-"podpory session manageru"
+"Akce SessionLogout není k dispozici, protože Openbox byl přeložen bez "
+"podpory správce sezení"
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Určitě odhlásit?"
+msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
#: openbox/client.c:2012
msgid "Unnamed Window"
-msgstr "Nepojmenované Okno"
+msgstr "Nepojmenované okno"
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
msgid "Killing..."
-msgstr "Ukončuji..."
+msgstr "Ukončuje se..."
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
msgid "Not Responding"
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
-msgstr "Okno \"%s\" nedpovídá. Chcete jej ukončit signálem %s?"
+msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá. Chcete jej ukončit signálem %s?"
#: openbox/client.c:3456
msgid "End Process"
-msgstr "Ukončit Proces"
+msgstr "Ukončit proces"
#: openbox/client.c:3460
#, c-format
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
-msgstr "Jdi tam..."
+msgstr "Jít tam..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
-msgstr "Menu klienta"
+msgstr "Nabídka klienta"
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
-msgstr "Oz_dobit/Odzdobit"
+msgstr "O_ddekorovat/Dekorovat"
#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
-msgstr "Nepodařilo se najít platný menu soubor \"%s\""
+msgstr "Nepodařilo se najít platný soubor nabídky \"%s\""
#: openbox/menu.c:170
#, c-format
#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
-msgstr "Pokus o přístup k menu \"%s\", ale ono neexistuje"
+msgstr "Pokus o přístup k nabídce \"%s\", která ale neexistuje"
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
-msgstr "Víc..."
+msgstr "Více..."
#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodařilo se přejít do domácího adresáře \"%s\": %s"
+msgstr "Nepodařilo se přejít do domovského adresáře \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
-"Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuji s výchozím "
+"Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuje se s výchozím "
"nastavením"
#: openbox/openbox.c:297
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
-"Při načítání konfiguračních suborů nalezena jedna nebo více syntaktických "
-"chyb, více informací na standartním výstupu. Poslední zaznamenaná chyba je v "
-"souboru \"%s\" na řádku %d, se zprávou: %s"
+"Při načítání konfiguračních souborů nalezena jedna nebo více syntaktických "
+"chyb, více informací najdete na standardním výstupu. Poslední zaznamenaná "
+"chyba je v souboru \"%s\" na řádku %d, se zprávou: %s"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Openbox Syntax Error"
-msgstr "Openbox Chyba Syntaxe"
+msgstr "Chyba syntaxe Openboxu"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
#: openbox/openbox.c:533
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
-msgstr " --replace Nahradit běžící window manager\n"
+msgstr " --replace Nahradit běžícího správce oken\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#: openbox/openbox.c:538
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
-msgstr " --sm-disable Nepřipojovat se k session manageru\n"
+msgstr " --sm-disable Nepřipojovat se ke správci sezení\n"
#: openbox/openbox.c:539
msgid ""
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Zasílání zpráv běžící instanci Openbox:\n"
+"Zasílání zpráv běžící instanci Openboxu:\n"
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr " --reconfigure Znovu načíst konfiguraci Openbox\n"
+msgstr " --reconfigure Znovu načíst konfiguraci Openboxu\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --restart Restart Openbox\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ladící přepínače:\n"
+"Ladicí přepínače:\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
-msgstr " --debug-focus Zobrazit ladící výstup pro správu oken\n"
+msgstr " --debug-focus Zobrazit ladící výstup pro aktivaci oken\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Prosím hlašte chyby na %s\n"
+"Prosím, hlaste chyby anglicky na %s\n"
#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
-msgstr "Neplatný argument příkazové řádky \"%s\"\n"
+msgstr "Neplatný argument příkazového řádku \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
-msgstr "Na obrazovce %d již nějaký window manager běží"
+msgstr "Na obrazovce %d již nějaký správce oken běží"
#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr "Nepodařilo se získat výseč pro window manager na obrazovce %d"
+msgstr "Nepodařilo se převzít správu oken na obrazovce %d"
#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
-msgstr "Window manager na obrazovce %d ne a ne skončit"
+msgstr "Správce oken na obrazovce %d odmítá skončit"
-# TODO the rest of the file has plochy for plural and plochu for singular
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
-"Openbox je nakonfigurován pro %d ploch, ale současná session má %d. "
+"Openbox je konfigurován pro %d plochu, ale současné sezení jich má %d. "
"Konfigurace Openboxu bude změněna."
msgstr[1] ""
-"Openbox je nakonfigurován pro %d ploch, ale současná session má %d. "
+"Openbox je konfigurován pro %d plochy, ale současné sezení jich má %d. "
+"Konfigurace Openboxu bude změněna."
+msgstr[2] ""
+"Openbox je konfigurován pro %d ploch, ale současné sezení jich má %d. "
"Konfigurace Openboxu bude změněna."
#: openbox/screen.c:1180
#: openbox/session.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodařilo se uložit session do \"%s\": %s"
+msgstr "Nepodařilo se uložit sezení do \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:605
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
-msgstr "Chyba během ukládání session do \"%s\": %s"
+msgstr "Chyba během ukládání sezení do \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
-msgstr "Nepřipojen k session manageru"
+msgstr "Nepřipojen ke správci sezení"
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s"
-msgstr "Spouštím %s"
+msgstr "Spouští se %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
-msgstr "Neplatný kód klávesy \"%s\" v nastevení"
+msgstr "Neplatný kód klávesy \"%s\" v nastavení"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
-msgstr "X Chyba: %s"
+msgstr "Chyba X: %s"
#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"