# German messages for openbox.
-# Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson
+# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
+# Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
+# Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
+# Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008
+# Florian Walch <florian.walch@gmx.at>, 2008
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mikachu@icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-01 18:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-11 10:41+0200\n"
-"Last-Translator: Sebastian Vahl <svahl@web.de>\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:38+0100\n"
+"Last-Translator: Florian Walch <florian.walch@gmx.at>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: openbox/client_list_menu.c:95
-msgid "Go there..."
-msgstr "Gehe zu..."
+#: openbox/actions.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
+msgstr "Unzulässige Aktion \"%s\" angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
-#: openbox/client_list_menu.c:161
-msgid "Desktops"
+#: openbox/actions/execute.c:147
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: openbox/actions/execute.c:148
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: openbox/actions/execute.c:152
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: openbox/actions/execute.c:161
+#, c-format
+msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
+msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von UTF-8 konvertieren"
+
+#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: openbox/actions/exit.c:70
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: openbox/actions/exit.c:74
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:75
+msgid "Log Out"
+msgstr "Abmelden"
+
+#: openbox/actions/exit.c:78
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Openbox beendet werden soll?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:79
+msgid "Exit Openbox"
+msgstr "Beende Openbox"
+
+#: openbox/client.c:2037
+msgid "Unnamed Window"
+msgstr "Unbenanntes Fenster"
+
+#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
+msgid "Killing..."
+msgstr "Wird beendet..."
+
+#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
+msgid "Not Responding"
+msgstr "Reagiert nicht"
+
+#: openbox/client.c:3539
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
+"to exit by sending the %s signal?"
+msgstr ""
+"Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Wollen Sie die Beendigung "
+"durch das Senden des %s-Signals erzwingen?"
+
+#: openbox/client.c:3541
+msgid "End Process"
+msgstr "Beende Prozess"
+
+#: openbox/client.c:3545
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
+"it from the X server?"
msgstr ""
+"Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Soll es vom X-Server getrennt "
+"werden?"
+
+#: openbox/client.c:3547
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trennen"
-#: openbox/client_menu.c:78
-msgid "Restore"
-msgstr "Wiederherstellen"
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
+msgid "Go there..."
+msgstr "Hierher wechseln..."
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
+msgid "Manage desktops"
+msgstr "Desktops verwalten"
-#: openbox/client_menu.c:78
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximieren"
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
+msgid "_Add new desktop"
+msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
-#: openbox/client_menu.c:84
-msgid "Roll down"
-msgstr "Abrollen"
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
+msgid "_Remove last desktop"
+msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenster"
-#: openbox/client_menu.c:84
-msgid "Roll up"
-msgstr "Aufrollen"
+#: openbox/client_list_menu.c:214
+msgid "Desktops"
+msgstr "Desktops"
-#: openbox/client_menu.c:146
+#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Alle Desktops"
-#: openbox/client_menu.c:170
-msgid "Layer"
-msgstr "Fenster"
+#: openbox/client_menu.c:371
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Layer"
-#: openbox/client_menu.c:175
-msgid "Always on top"
-msgstr "Immer im Vordergrund"
+#: openbox/client_menu.c:376
+msgid "Always on _top"
+msgstr "Immer im _Vordergrund"
-#: openbox/client_menu.c:180
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+#: openbox/client_menu.c:377
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
-#: openbox/client_menu.c:185
-msgid "Always on bottom"
-msgstr "Immer im Hintergrund"
+#: openbox/client_menu.c:378
+msgid "Always on _bottom"
+msgstr "Immer im _Hintergrund"
-#: openbox/client_menu.c:188
-msgid "Send to desktop"
-msgstr "An Desktop senden"
+#: openbox/client_menu.c:380
+msgid "_Send to desktop"
+msgstr "_An Desktop senden"
-#: openbox/client_menu.c:192
+#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
-msgstr ""
+msgstr "Client menu"
-#: openbox/client_menu.c:205
-msgid "Iconify"
-msgstr "Minimieren"
+#: openbox/client_menu.c:394
+msgid "R_estore"
+msgstr "Wi_ederherstellen"
-#: openbox/client_menu.c:222
-msgid "Raise to top"
-msgstr "In den Vordergrund"
+#: openbox/client_menu.c:398
+msgid "_Move"
+msgstr "Vers_chieben"
-#: openbox/client_menu.c:226
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "In den Hintergrund"
+#: openbox/client_menu.c:400
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "_Größe ändern"
-#: openbox/client_menu.c:239
-msgid "Decorate"
-msgstr "Dekoriere"
+#: openbox/client_menu.c:402
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Mi_nimieren"
-#: openbox/client_menu.c:245
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+#: openbox/client_menu.c:406
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximieren"
-#: openbox/client_menu.c:249
-msgid "Resize"
-msgstr "Größe ändern "
+#: openbox/client_menu.c:410
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "Auf/Ab_rollen"
-#: openbox/client_menu.c:255
+#: openbox/client_menu.c:414
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
+
+#: openbox/client_menu.c:418
+msgid "_Close"
+msgstr "_Schließen"
+
+#: openbox/config.c:503
+#, c-format
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext \"%s\""
+
+#: openbox/config.c:857
+#, c-format
+msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
+msgstr "Unzulässiger Button \"%s\" in der Konfigurationsdatei angegeben"
+
+#: openbox/config.c:882
+msgid ""
+"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: openbox/debug.c:55
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory '%s': %s"
+msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: openbox/session.c:124
-msgid "--sm-client-id requires an argument\n"
+#: openbox/keyboard.c:161
+msgid "Conflict with key binding in config file"
+msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
+
+#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
+#, c-format
+msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
+msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei \"%s\" finden"
+
+#: openbox/menu.c:158
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
+msgstr "Konnte Befehl \"%s\" für pipe-menu nicht ausführen: %s"
+
+#: openbox/menu.c:172
+#, c-format
+msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
+msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu \"%s\""
+
+#: openbox/menu.c:185
+#, c-format
+msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
+msgstr ""
+"Auf das Menü \"%s\" konnte nicht zugegriffen werden, da es nicht existiert"
+
+#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
+
+#: openbox/mouse.c:376
+#, c-format
+msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button \"%s\""
+
+#: openbox/openbox.c:137
+#, c-format
+msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
+msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis \"%s\" wechseln: %s"
+
+#: openbox/openbox.c:152
+msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
+msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
+
+#: openbox/openbox.c:182
+msgid "Failed to initialize the obrender library."
+msgstr "Konnte die obrender-Bibliothek nicht initialisieren."
+
+#: openbox/openbox.c:193
+msgid "X server does not support locale."
+msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
+
+#: openbox/openbox.c:195
+msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr ""
+"Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
-#: openbox/session.c:132
-msgid "--sm-save-file requires an argument\n"
+#: openbox/openbox.c:253
+msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
+"Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
+"Standardwerte"
+
+#: openbox/openbox.c:286
+msgid "Unable to load a theme."
+msgstr "Konnte kein Thema laden."
-#: openbox/session.c:160
+#: openbox/openbox.c:370
#, c-format
-msgid "Unable to make directory '%s': %s"
+msgid ""
+"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
+"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
+"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
+"Beim Parsen der Openbox-Konfigurationsdateien wurden ein oder mehrere XML-"
+"Syntaxfehler gefunden. Die Standardausgabe enthält weitere Informationen. "
+"Der letzte Fehler wurde in der Datei \"%s\" in Zeile %d festgestellt: %s"
-#: render/font.c:57
-msgid "Couldn't initialize Xft."
-msgstr "Konnte Xft nicht initializieren"
+#: openbox/openbox.c:372
+msgid "Openbox Syntax Error"
+msgstr "Openbox Syntax-Fehler"
-#: render/font.c:194 render/font.c:199
+#: openbox/openbox.c:438
#, c-format
-msgid "Unable to load font: %s\n"
-msgstr "Font konnte nicht geladen werden: %s\n"
+msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei \"%s\" zu starten: %s"
+
+#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#: openbox/openbox.c:528
+msgid "Syntax: openbox [options]\n"
+msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
+
+#: openbox/openbox.c:529
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:530
+msgid " --help Display this help and exit\n"
+msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+
+#: openbox/openbox.c:531
+msgid " --version Display the version and exit\n"
+msgstr " --version Version anzeigen und beenden\n"
+
+#: openbox/openbox.c:532
+msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
+msgstr " --replace Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
+
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:536
+msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr " --config-file DATEI Pfad zur Konfigurationsdatei\n"
+
+#: openbox/openbox.c:537
+msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
+msgstr " --sm-disable Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
+
+#: openbox/openbox.c:538
+msgid ""
+"\n"
+"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:539
+msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
+msgstr " --reconfigure Openbox's Konfiguration neu laden\n"
+
+#: openbox/openbox.c:540
+msgid " --restart Restart Openbox\n"
+msgstr " --restart Openbox neu starten\n"
+
+#: openbox/openbox.c:541
+msgid " --exit Exit Openbox\n"
+msgstr " --exit Beende Openbox\n"
-#: render/font.c:195
+#: openbox/openbox.c:542
+msgid ""
+"\n"
+"Debugging options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Debugging Optionen:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:543
+msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
+msgstr " --sync im Synchronisierungsmodus starten\n"
+
+#: openbox/openbox.c:544
+msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:545
+msgid " --debug Display debugging output\n"
+msgstr " --debug Debugging-Informationen anzeigen\n"
+
+#: openbox/openbox.c:546
+msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
+msgstr ""
+" --debug-focus Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
+
+#: openbox/openbox.c:547
+#, fuzzy
+msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
+msgstr ""
+" --debug-session Debugging-Informationen für's Session-Handling "
+"anzeigen\n"
+
+#: openbox/openbox.c:548
+msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
+msgstr ""
+" --debug-xinerama Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
+
+#: openbox/openbox.c:549
#, c-format
-msgid "Trying fallback font: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
+
+#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s erfordert einen Parameter\n"
+
+#: openbox/openbox.c:709
+#, c-format
+msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
+msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument \"%s\"\n"
+
+#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
+#, c-format
+msgid "A window manager is already running on screen %d"
+msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
+
+#: openbox/screen.c:127
+#, c-format
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
+msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
+
+#: openbox/screen.c:150
+#, c-format
+msgid "The WM on screen %d is not exiting"
+msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
+
+#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
+#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
+#. second one. For example,
+#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
+#: openbox/screen.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgid_plural ""
+"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgstr[0] ""
+"Openbox wurde für %d Desktop konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %d. "
+"Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
+msgstr[1] ""
+"Openbox wurde für %d Desktops konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat "
+"%d. Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
+
+#: openbox/screen.c:1205
+#, c-format
+msgid "desktop %i"
+msgstr "Desktop %i"
+
+#: openbox/startupnotify.c:241
+#, c-format
+msgid "Running %s"
+msgstr "Starte %s"
+
+#: openbox/translate.c:59
+#, c-format
+msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
+msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tastenbelegung/Maus-Binding"
+
+#: openbox/translate.c:138
+#, c-format
+msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
+msgstr "Ungültiger Tastencode \"%s\" in Tastenkombination"
+
+#: openbox/translate.c:145
+#, c-format
+msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
+msgstr "Ungültiger Tastenname \"%s\" in Tastenkombination"
+
+#: openbox/translate.c:151
+#, c-format
+msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
+msgstr "Angeforderte Taste \"%s\" existiert nicht auf dem Display"
+
+#: openbox/prompt.c:153
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Openbox"
+#~ msgstr "Beende Openbox"
+
+#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
+#~ msgstr "--config-file erfordert einen Parameter\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
+#~ "session management support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die SessionLogout-Aktion ist nicht verfügbar, da Openbox ohne "
+#~ "Unterstützung für Sitzungsmanagement kompiliert wurde"
+
+#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Konnte die Sitzung \"%s\" nicht sichern: %s"
+
+#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Not connected to a session manager"
+#~ msgstr "Nicht mit einem Sitzungsmanager verbunden"
+
+#~ msgid "X Error: %s"
+#~ msgstr "X-Fehler: %s"
+
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Konnte \"%s\" nicht ausführen: %s"
+#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
+#~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion \"%s\". Aktion wird ignoriert."